1
00:00:01,543 --> 00:00:04,922
Görünüşe göre artık tek gördüğünüz
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,175
Filmlerde şiddet ve televizyonda seks
3
00:00:08,258 --> 00:00:09,259
Ama nerede
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,678
O bel bağladığımız
5
00:00:11,762 --> 00:00:14,514
Eski güzelim değerler?
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,434
Neyse ki aile babası var
7
00:00:18,227 --> 00:00:19,645
Neyse ki bizi
8
00:00:19,728 --> 00:00:21,522
Güldüren ve ağlatan
9
00:00:21,605 --> 00:00:23,106
Her şeyi güzelce yapabilen
10
00:00:23,190 --> 00:00:24,858
Bir adam var!
11
00:00:24,942 --> 00:00:30,072
O bir aile babası!
12
00:00:31,073 --> 00:00:33,992
{\an8}YÜCE İSA
KİLİSESİ
13
00:00:35,994 --> 00:00:38,747
{\an8}Bir dakika. Bu Patriots maçı değil.
14
00:00:38,830 --> 00:00:41,208
{\an8}Peter, bugün kiliseye gidiyoruz, dedim
15
00:00:41,291 --> 00:00:43,794
{\an8}çünkü hayır işlerimiz için
onurlandırılacağız.
16
00:00:43,877 --> 00:00:44,962
{\an8}Hangi hayır işi?
17
00:00:45,045 --> 00:00:47,172
{\an8}Evsizlere sekiz sandviç yapmak için
18
00:00:47,256 --> 00:00:49,675
{\an8}sizi buraya getirdiğim günü
hatırlıyor musunuz?
19
00:00:49,758 --> 00:00:53,345
{\an8}Herkesin önünde
bize kâğıt sertifika verecekler.
20
00:00:53,428 --> 00:00:56,348
{\an8}Umarım basketbol oynayan
papaz bugün buradadır.
21
00:01:01,228 --> 00:01:03,021
{\an8}Bunun için mi bana takım giydirdin?
22
00:01:03,105 --> 00:01:04,523
{\an8}Bu şey çok dar.
23
00:01:04,606 --> 00:01:07,609
{\an8}Sana 20 yıldır
yeni bir takım almanı söylüyorum.
24
00:01:07,693 --> 00:01:10,237
{\an8}Şık giyindik
çünkü bu benim için büyük bir olay.
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,447
{\an8}Ama şu belki ergen, belki de yetişkin adam
26
00:01:12,531 --> 00:01:14,449
{\an8}Undertaker kazağı giyiyor.
27
00:01:16,410 --> 00:01:18,829
{\an8}iPad izni de mi var?
28
00:01:20,831 --> 00:01:21,957
{\an8}Kıvranmayı bırak!
29
00:01:22,040 --> 00:01:24,251
{\an8}Bir günlüğüne
normal bir koca olabilir misin?
30
00:01:25,460 --> 00:01:26,628
{\an8}Başlamadan önce,
31
00:01:26,712 --> 00:01:30,757
{\an8}bir ailenin topluma sunduğu olağanüstü
hizmeti onurlandırmak istiyorum.
32
00:01:30,841 --> 00:01:32,175
{\an8}Basketbol oynayan değil.
33
00:01:32,259 --> 00:01:34,970
{\an8}Lütfen üçüncü yıllık
Yüce İsa Anma Ödülü'nün
34
00:01:35,053 --> 00:01:38,599
{\an8}kazananları için alkış yapın,
35
00:01:38,682 --> 00:01:39,891
{\an8}Griffinler.
36
00:01:43,103 --> 00:01:44,438
{\an8}Özür dilerim,
37
00:01:44,521 --> 00:01:48,567
{\an8}yazıcımızın mürekkebi bitti,
yani bu sadece boş bir kâğıt.
38
00:01:49,818 --> 00:01:53,405
{\an8}İlk komünyonu alırsanız çok memnun oluruz.
39
00:01:54,614 --> 00:01:57,617
Peter'ın pantolonu
zaten patlama noktasındaydı,
40
00:01:57,701 --> 00:02:00,704
minnacık bir gofreti bile kaldıramadı.
41
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
Peter!
42
00:02:05,208 --> 00:02:06,293
{\an8}Ne soytarılık ama!
43
00:02:06,376 --> 00:02:07,586
{\an8}O adamla mı evlenmiş?
44
00:02:07,669 --> 00:02:10,422
{\an8}Haftaya burada olmayacağız
çünkü Virginia Beach'e gidiyoruz.
45
00:02:10,505 --> 00:02:11,673
{\an8}O kadar da kötü değil.
46
00:02:11,757 --> 00:02:15,761
{\an8}Kilisede pantolonunu yırtmamış olan
ilk taşı atsın.
47
00:02:16,678 --> 00:02:17,679
{\an8}Durun! Tamam!
48
00:02:25,437 --> 00:02:27,064
Selam Stewie. Ne oluyor?
49
00:02:27,147 --> 00:02:31,568
Brian, sezonun en önemli bebek sosyalleşme
etkinliğine davet edildim!
50
00:02:31,652 --> 00:02:34,446
{\an8}- Vay be. Ne o?
- Gece kostüm partisi.
51
00:02:34,529 --> 00:02:38,533
Saat 5.30'da başlıyor.
"Uber kullanılması teşvik ediliyor."
52
00:02:38,617 --> 00:02:40,619
Benimkini hemen ayırtsam iyi olur.
53
00:02:41,953 --> 00:02:43,246
Vay be.
54
00:02:43,330 --> 00:02:45,749
{\an8}QUAHOG AVM
55
00:02:45,832 --> 00:02:47,668
ZARİF PANTOLONLAR
56
00:02:48,543 --> 00:02:51,213
Bir dakika. Bu Patriots maçı değil!
57
00:02:51,296 --> 00:02:53,173
Bak, yeni pantolon almaya geldik.
58
00:02:53,256 --> 00:02:56,218
Tüm kiliseye çıplak kıçını
gösterdiğine inanamıyorum.
59
00:02:56,301 --> 00:02:59,388
Her şeyin normale dönmesine sevindim.
60
00:02:59,471 --> 00:03:02,182
Hayır, dönmedi.
Pantolonunu bile değiştirmedin!
61
00:03:02,265 --> 00:03:04,351
Şu hâline bak, berbatsın.
62
00:03:04,434 --> 00:03:05,727
Evli olduğumuz için şanslısın
63
00:03:05,811 --> 00:03:08,313
{\an8}çünkü başka hiçbir kadın
seni çekici bulmaz.
64
00:03:08,397 --> 00:03:09,564
{\an8}Öyle mi?
65
00:03:09,648 --> 00:03:11,024
{\an8}Merhaba, Peter Griffin.
66
00:03:11,108 --> 00:03:13,193
{\an8}Beni, Rhode Island eyaletinde kabul edilen
67
00:03:13,276 --> 00:03:16,905
{\an8}Griffin Yasası adlı bir yasadan
tanıyor olabilirsiniz.
68
00:03:16,988 --> 00:03:19,783
{\an8}Bir et lokantasında sipariş vermezsen
tuvaleti kullanamazsın.
69
00:03:22,327 --> 00:03:25,122
Tanrım, Peter kendini rezil ediyorsun.
70
00:03:25,205 --> 00:03:28,250
Sen, arkadaşlarımız ve ailemizin önünde
papaza kıçını bantlatmak
71
00:03:28,333 --> 00:03:30,919
zorunda kalan,
kilolu, orta yaşlı bir adamsın.
72
00:03:31,002 --> 00:03:34,881
Bir papazın bunu bantlamasının
ne kadar sıra dışı olduğunu biliyor musun?
73
00:03:39,886 --> 00:03:40,929
Parti nasıldı?
74
00:03:41,012 --> 00:03:43,098
Tamam anlatacağım ama önce şunu sorayım
75
00:03:43,181 --> 00:03:46,059
I Could Have Danced All Night'ın
hizmetçi kısımlarını biliyor musun?
76
00:03:46,143 --> 00:03:47,561
- Hayır.
- Tamam, neyse.
77
00:03:47,644 --> 00:03:49,521
Yani bütün gece dans edebilirdim.
78
00:03:49,604 --> 00:03:51,857
Eğlenmene sevindim. Seni yatıralım.
79
00:03:53,024 --> 00:03:54,401
Bir şeyler farklı geldi.
80
00:03:54,484 --> 00:03:56,528
Kelleşiyor musun?
81
00:03:56,611 --> 00:03:59,614
Ne? Hayır! Yatma vakti, Stewie hadi.
82
00:03:59,698 --> 00:04:01,533
- Hayır.
- Ne dedin?
83
00:04:01,616 --> 00:04:05,078
Hayır dedim. Sen yat,
seni kısa, kel kaltak.
84
00:04:08,165 --> 00:04:11,042
Lois'in beni
çekici bulmadığına inanamıyorum.
85
00:04:11,126 --> 00:04:12,919
Bütün kadınlar beni böyle mi görüyor?
86
00:04:13,003 --> 00:04:15,088
Gerçekten çekiciliğini
test etmek istiyorsan
87
00:04:15,172 --> 00:04:17,549
bir flört uygulamasında
profil oluşturmalısın.
88
00:04:17,632 --> 00:04:20,594
Stumble ya da Pair of Plegics gibi.
89
00:04:20,677 --> 00:04:23,180
Haklısın! İkinci bir kadınla evleneceğim!
90
00:04:23,263 --> 00:04:25,599
Hayır Peter, kimseyle buluşmayacaksın.
91
00:04:25,682 --> 00:04:28,518
Kadınlar seninle eşleşiyor mu diye
uygulamadan bakacaksın.
92
00:04:28,602 --> 00:04:31,146
O zaman çekici olduğuna dair kanıtın olur.
93
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
Joe, sen bir dâhisin.
94
00:04:32,898 --> 00:04:37,068
Peter, evli bir adam olarak
flört uygulamasına katılmamalısın.
95
00:04:37,152 --> 00:04:39,196
Üzgünüm çocuklar ama bunu yapmam gerek.
96
00:04:39,279 --> 00:04:42,032
Ölünce ne kadar paranız
olduğunu düşünmezsiniz.
97
00:04:42,115 --> 00:04:44,409
Kaç eşleşmeniz olduğunu düşünürsünüz.
98
00:04:44,493 --> 00:04:46,745
Chris, yaklaş.
99
00:04:47,579 --> 00:04:50,457
Eşleşmelerimden biri Latin'di.
100
00:04:50,540 --> 00:04:52,375
Bunu defalarca söyledin.
101
00:04:52,459 --> 00:04:54,169
Karayipliymiş.
102
00:04:54,252 --> 00:04:55,462
Bu daha da iyi.
103
00:04:55,545 --> 00:04:57,214
Artık gitmen sorun değil.
104
00:04:57,297 --> 00:04:59,341
Koca, şişko kıç.
105
00:04:59,424 --> 00:05:01,718
Yastığı olan var mı?
106
00:05:06,765 --> 00:05:08,934
Pekâlâ, profilim hazır.
107
00:05:09,017 --> 00:05:11,394
Şimdi eşleşmeler geliyor.
108
00:05:11,478 --> 00:05:13,814
"Yeni pantolonun gururlu sahibi."
109
00:05:13,897 --> 00:05:15,357
Tek fotoğrafın,
110
00:05:15,440 --> 00:05:18,860
Ponderosa Steakhouse'da hesabın için
tartışırken mi çekilmiş?
111
00:05:18,944 --> 00:05:20,028
Bunu kim çekti?
112
00:05:20,111 --> 00:05:22,823
Birçok kişi telefonlarını çıkarmıştı.
Sesler yükseldi.
113
00:05:22,906 --> 00:05:25,909
"Bir keresinde havaalanında
Steven Tyler'ı gördüm."
114
00:05:25,992 --> 00:05:27,994
Sanırım bu ilginç sayılabilir.
115
00:05:28,078 --> 00:05:31,039
- Steven Tyler mı? Hangi terminal?
- Qantas.
116
00:05:31,122 --> 00:05:33,333
Hadi be. Qantas mı?
117
00:05:33,416 --> 00:05:36,419
Hayret Peter, sen anekdotların
Rolls-Royce'unda oturuyorsun.
118
00:05:36,503 --> 00:05:37,754
Peter, bu yeterli olmayacak.
119
00:05:37,838 --> 00:05:40,507
Mükemmel bir profil sunmalısın
120
00:05:40,590 --> 00:05:43,051
- ve sana yardım edeceğiz.
- Vay be. Sağ olun çocuklar.
121
00:05:43,134 --> 00:05:45,262
Şimdi gidip içki dışında
122
00:05:45,345 --> 00:05:47,764
hobilerin olduğunu gösteren
fotoğraflar çekelim.
123
00:05:49,516 --> 00:05:53,270
Steven Tyler'ın hikâyesini
bana aitmiş gibi anlatabilir miyim?
124
00:05:53,353 --> 00:05:54,604
Bana çok yardımı olur.
125
00:05:54,688 --> 00:05:55,856
Tabii, buyur.
126
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
{\an8}BEŞ DAKİKA SONRA
127
00:05:57,148 --> 00:05:58,900
{\an8}Qantas terminalinin tam ortasında da
128
00:05:58,984 --> 00:06:02,153
Bay Rag Doll'un ta kendisi,
Steven Tyler var.
129
00:06:02,237 --> 00:06:04,030
Vay be, ne muhteşem bir manzara!
130
00:06:04,114 --> 00:06:06,074
Bu hikâyeyi bana aitmiş gibi
anlatabilir miyim?
131
00:06:06,157 --> 00:06:07,158
Hayır.
132
00:06:11,413 --> 00:06:12,622
Brian bekle.
133
00:06:12,706 --> 00:06:16,126
İkizler filmindeki
Schwarzenegger ve DeVito gibiyiz.
134
00:06:16,209 --> 00:06:18,587
Tanrım, bu her şey!
135
00:06:22,048 --> 00:06:23,842
Tanrım, hayat çok komik dostum.
136
00:06:23,925 --> 00:06:25,302
Sandalyemden kalk.
137
00:06:25,385 --> 00:06:28,305
En uzun olan her kimse
istediğini yapabilir mi?
138
00:06:28,388 --> 00:06:31,057
Ben söylemedim
ama iyi bir sisteme benziyor.
139
00:06:31,141 --> 00:06:33,059
Tamam, istediğin buysa.
140
00:06:33,143 --> 00:06:36,688
Benden uzun olduğunu bilerek söyledin.
141
00:06:36,771 --> 00:06:39,107
Evet, şimdi kim kısa, kel bir sürtük?
142
00:06:39,190 --> 00:06:40,984
Piç kurusu! Nasıl yaptın?
143
00:06:41,067 --> 00:06:43,695
Bahçe takunyaları.
144
00:06:43,778 --> 00:06:45,196
Neden komik?
145
00:06:45,280 --> 00:06:47,949
Şaka, normal ayakkabı giymesi mi?
146
00:06:48,033 --> 00:06:49,743
Ben de anlamadım.
147
00:06:49,826 --> 00:06:52,537
Şimdi, ben
Hollanda millî marşını söylerken
148
00:06:52,621 --> 00:06:56,750
saçlarının arkasından
çok normal bir şekilde kâkül keselim.
149
00:06:56,833 --> 00:06:59,294
Rüzgârda esen yel değirmenleri
150
00:06:59,377 --> 00:07:02,505
Laleler ve çikolata da iyidir...
151
00:07:02,589 --> 00:07:03,590
QUAHOG İTFAİYESİ
NO. 162
152
00:07:03,673 --> 00:07:05,675
Peter, en iyileriyle
yarışabilecek bir profilin olacaksa
153
00:07:05,759 --> 00:07:08,553
önce politik olarak
aktif olduğunu göstermeliyiz.
154
00:07:08,637 --> 00:07:11,097
Evet ama bugünlerde kimseyi
izole etme riskini alamazsın.
155
00:07:11,181 --> 00:07:14,225
Güçlü ama belirsiz bir siyasi
açıklama yapmalısın.
156
00:07:14,309 --> 00:07:15,393
Hadi şu tabelayı al.
157
00:07:15,477 --> 00:07:16,478
"Biz Biziz" mi?
158
00:07:16,561 --> 00:07:17,562
"Biz Biziz"
159
00:07:17,646 --> 00:07:19,731
Bu ne demek? Hiç anlamı yokmuş gibi.
160
00:07:19,814 --> 00:07:22,025
Biz biz değil miyiz sanıyorsun?
161
00:07:22,108 --> 00:07:23,735
Sanırım hayır.
162
00:07:23,818 --> 00:07:26,363
Kendini Amerikan bayrağına da sarmalısın.
163
00:07:26,446 --> 00:07:27,822
Bunlar soru işareti mi?
164
00:07:27,906 --> 00:07:31,076
Bakın kim doğru "soruları" soruyor.
165
00:07:31,159 --> 00:07:34,287
Tamam, şimdi
bu itfaiye istasyonunun önünde diz çök,
166
00:07:34,371 --> 00:07:38,583
böylece her şey kolluk kuvvetleriyle
ilgiliymiş gibi olsun.
167
00:07:41,836 --> 00:07:45,340
Şimdi, kadınlara uyumlu ve doğa sever
olduğunu göstermek istiyoruz.
168
00:07:45,423 --> 00:07:47,926
Sörf tahtasını
tutarken fotoğrafını çekelim.
169
00:07:48,677 --> 00:07:50,970
Şimdi sadece benim mayomla
bir tane koyalım.
170
00:07:51,054 --> 00:07:53,556
Şimdi bu dalgıç kıyafetini çıkaracağım.
171
00:08:14,035 --> 00:08:15,078
Yardım edebilir misiniz?
172
00:08:15,161 --> 00:08:19,124
Üzgünüm Peter.
Ellerimiz plaj takosu aioli sosuyla kaplı.
173
00:08:28,800 --> 00:08:30,260
Doğa sever.
174
00:08:37,726 --> 00:08:39,978
- Selam, Chris.
- Slender Man misin?
175
00:08:40,061 --> 00:08:41,980
Ne? Hayır, benim, Stewie.
176
00:08:42,063 --> 00:08:45,150
Her ihtimale karşı ormanda
birkaç kişiyi öldüreceğim.
177
00:08:45,650 --> 00:08:47,861
Sanki ne olursa olsun bunu yapacaktı.
178
00:08:47,944 --> 00:08:50,822
Hey Brian, sana bir şey göstereceğim!
179
00:08:50,905 --> 00:08:52,532
İyi. Ben de seni arıyordum...
180
00:08:52,615 --> 00:08:55,368
- Amazon'dan Sam Amca sırıkları mı?
- Amazon'dan Sam Amca sırıkları.
181
00:08:55,452 --> 00:08:57,579
Evet, Başkanlar Günü'nden sonra
çok ucuzluyor.
182
00:08:57,662 --> 00:09:00,957
Kasabanın uzun boylu adamı
olmaya gidiyorum.
183
00:09:01,041 --> 00:09:04,085
Evet, daha çok kasabanın ufaklığı.
184
00:09:04,169 --> 00:09:06,880
Büyük kısa kral enerjisi Bri.
185
00:09:08,840 --> 00:09:11,134
Nasılsın? Bunun için güzel bir gün.
186
00:09:11,217 --> 00:09:13,303
- Selam!
- Kahretsin.
187
00:09:14,554 --> 00:09:16,973
Aşağıda hava nasıl, ufaklık?
188
00:09:17,057 --> 00:09:19,184
Bilmiyorum Bruno Mars.
189
00:09:19,267 --> 00:09:21,478
Hız trenlerine alınmayıp
190
00:09:21,561 --> 00:09:24,647
üst üste tartışmasız hitler yapmak
nasıl bir şey?
191
00:09:28,693 --> 00:09:30,653
Mola. Nefes alamıyorum.
192
00:09:32,363 --> 00:09:34,824
Selam çocuklar, koşuya mı çıktınız?
193
00:09:34,908 --> 00:09:38,286
Selam. Evet.
Bu kötü çocukları kullanıyoruz.
194
00:09:38,369 --> 00:09:39,954
Aktif olmak bizim için çok önemli.
195
00:09:40,038 --> 00:09:41,623
Bu harika!
196
00:09:41,706 --> 00:09:43,333
Ben Sydney, bu da Odette.
197
00:09:43,416 --> 00:09:45,293
Podyum mankenleri olarak,
198
00:09:45,376 --> 00:09:47,504
bizim için
yeterince uzun erkek bulmak zor.
199
00:09:47,587 --> 00:09:51,091
Bana mı öyle geliyor yoksa bugünlerde
her erkek kısa, kel bir sürtük mü?
200
00:09:51,174 --> 00:09:53,551
Olamaz! Biz de tam öyle diyorduk.
201
00:09:53,635 --> 00:09:56,012
Bu gece bizimle çıkmalısınız.
202
00:09:56,096 --> 00:09:59,015
Bize ücretsiz ama size 45 dolar olan
bir kulübe gidiyoruz.
203
00:09:59,099 --> 00:10:01,309
- Söz mü?
- İşte Instagram hesaplarımız.
204
00:10:01,392 --> 00:10:03,937
Biz sponsorlu paylaşım yapıyoruz
ama takipçimiz çok az,
205
00:10:04,020 --> 00:10:05,980
bize niye para verildiğini anlamadık.
206
00:10:06,064 --> 00:10:07,190
Sonra görüşürüz.
207
00:10:07,273 --> 00:10:09,275
Brian bu ne demek, biliyor musun?
208
00:10:09,359 --> 00:10:10,860
- Dans edeceğiz!
- Sevişeceğiz!
209
00:10:10,944 --> 00:10:13,238
Evet ve modellerle sevişeceğiz.
210
00:10:13,321 --> 00:10:14,405
Çok güzel.
211
00:10:17,492 --> 00:10:19,619
Çektiğimiz resimlerle
bir profil oluşturdum
212
00:10:19,702 --> 00:10:21,204
ve tek bir eşleşme bile olmadı.
213
00:10:21,287 --> 00:10:22,747
Herkese mesaj atıyorum.
214
00:10:22,831 --> 00:10:25,208
Tekrar hatırlatmak isterim, sen evlisin.
215
00:10:25,291 --> 00:10:26,876
Haklısın, vazgeçemem.
216
00:10:26,960 --> 00:10:28,503
Belki uygulama çalışmıyordur.
217
00:10:28,586 --> 00:10:30,630
Quagmire bana test mesajı göndermeyi dene.
218
00:10:35,051 --> 00:10:36,928
test
Seni öyle mahvetmek istiyorum ki
219
00:10:37,011 --> 00:10:39,848
Peter, benim!
Mesajda sadece "test" yazıyordu.
220
00:10:39,931 --> 00:10:43,518
Burada benimle birazcık ilgilenen
tek bir kadın bile yok.
221
00:10:43,601 --> 00:10:44,894
Belki Lois haklıydı.
222
00:10:44,978 --> 00:10:46,855
Hiç istenmiyorum.
223
00:10:46,938 --> 00:10:48,106
Beni istemiyor.
224
00:10:48,189 --> 00:10:49,274
Beni istemiyor.
225
00:10:49,357 --> 00:10:50,483
Beni istemiyor.
226
00:10:50,567 --> 00:10:52,902
Bir dakika. Sonuncuya geri dön.
227
00:10:55,280 --> 00:10:58,324
Lois'in bir flört uygulamasında
profili mi var?
228
00:10:58,408 --> 00:11:01,202
Tanrım, benim flört uygulamasında
profilim mi var?
229
00:11:01,286 --> 00:11:04,914
Yıllarca geçirdiğin o beyin sarsıntıları
artık etkisini göstermeye başladı.
230
00:11:04,998 --> 00:11:06,166
Seni mavi çadıra götüreyim.
231
00:11:06,249 --> 00:11:09,502
Peter şimdi mavi çadıra götürülüyor.
232
00:11:09,586 --> 00:11:12,338
Bu kimsenin görmek istediği bir şey değil.
233
00:11:12,422 --> 00:11:14,757
Evet, Peter birkaç kez
kafasına darbe aldı.
234
00:11:14,841 --> 00:11:17,677
Bu noktada, birinin
müdahale edeceğini düşünürsünüz.
235
00:11:17,760 --> 00:11:20,722
Şimdiyse Peter
mavi çadırın içine osurmuş görünüyor
236
00:11:20,805 --> 00:11:24,267
ve değerlendirmeye devam etmeden
önce çadırı havalandıracaklar.
237
00:11:24,350 --> 00:11:26,394
Bence bu bir osuruk şakası Jim.
238
00:11:26,477 --> 00:11:29,647
Görünüşe göre
Peter'ın pantolonunu alıyorlar!
239
00:11:29,731 --> 00:11:31,900
Peter için bu gece burada bitebilir.
240
00:11:31,983 --> 00:11:34,444
Osuruk şakasını
yanlış değerlendirmiş gibi duruyor.
241
00:11:34,527 --> 00:11:37,197
Pantolonu arabaya koyuyorlar.
242
00:11:37,280 --> 00:11:38,823
Onu buradan çıkarıyorlar.
243
00:11:38,907 --> 00:11:41,492
Harika. Bunu görmek çok keyifli.
244
00:11:47,207 --> 00:11:49,626
Lois'in flört uygulamasında
olduğuna inanamıyorum.
245
00:11:49,709 --> 00:11:51,044
Ne yapacağımı bilmiyorum.
246
00:11:51,127 --> 00:11:54,047
Neden onunla dürüstçe konuşmuyorsun?
247
00:11:54,130 --> 00:11:56,507
Biliyor musun Cleveland?
Bu sana komik gelebilir
248
00:11:56,591 --> 00:11:58,009
ama gerçek bir sorunum var.
249
00:11:58,092 --> 00:11:59,677
Lois ile doğrudan yüzleşemezsin,
250
00:11:59,761 --> 00:12:02,055
yoksa senin de profilin olduğunu anlar.
251
00:12:02,138 --> 00:12:05,391
Neden Lois'e Quagmire'ın onu
uygulamada gördüğünü söylemiyorsun?
252
00:12:05,475 --> 00:12:07,393
Üzgünüm Joe ama Lois, 30 altı filtrem
253
00:12:07,477 --> 00:12:08,895
olduğunu bilir.
254
00:12:08,978 --> 00:12:09,979
Pek gerçekçi değil.
255
00:12:10,063 --> 00:12:12,315
O zaman onu kendi kurnazlığımla
256
00:12:12,398 --> 00:12:15,151
itiraf etmeye ikna etmem gerekecek.
257
00:12:20,990 --> 00:12:23,409
Nerelerdeydin sen?
258
00:12:23,493 --> 00:12:24,702
Marketteydim.
259
00:12:24,786 --> 00:12:27,580
15.00'te burayı nasıl bu kadar kararttın?
260
00:12:27,664 --> 00:12:31,584
Eve hiç hurma veya patlıcan aldın mı?
261
00:12:31,668 --> 00:12:33,294
Bak, Lübnan yemeği istiyorsan
262
00:12:33,378 --> 00:12:35,964
markete gitmeden önce
bana haber vermelisin.
263
00:12:36,047 --> 00:12:38,508
Sana şunu sorayım, iki numarayı yaparken
264
00:12:38,591 --> 00:12:40,551
hangi yöne kaydırırsın?
265
00:12:40,635 --> 00:12:42,387
Arkadan öne?
266
00:12:42,470 --> 00:12:44,681
O zaman iki sorunumuz var.
267
00:12:44,764 --> 00:12:46,391
Son zamanlarda sana ne oldu?
268
00:12:46,474 --> 00:12:48,726
Hakkında bilmek istediğim şey
tam olarak bu!
269
00:12:49,519 --> 00:12:51,104
Bu gece Lübnan yemeği mi var?
270
00:12:51,187 --> 00:12:53,564
Babagannuşu sağlam gömerim.
271
00:12:53,648 --> 00:12:56,192
Odana dön. Bugünlük işin bitti.
272
00:12:56,276 --> 00:12:57,277
Çift el!
273
00:12:58,569 --> 00:13:01,281
TÜM GECE
KULÜBÜ
274
00:13:04,492 --> 00:13:07,453
Stewie, burası dans kulübü.
Bunlarla dans edemeyiz.
275
00:13:07,537 --> 00:13:10,873
Sakin ol Brian. Sadece dur
ve ellerinle dans et.
276
00:13:13,835 --> 00:13:17,171
Çıktığın en uzun adam ben miyim?
277
00:13:17,255 --> 00:13:19,590
Hayır, eskiden Shaq'le çıkardım.
278
00:13:19,674 --> 00:13:21,134
Güzel.
279
00:13:22,427 --> 00:13:25,054
Bendekilerden pek etkilenmeyebilirsin.
280
00:13:25,138 --> 00:13:27,557
Bu elbiseyle iç çamaşırı giyemezsin.
281
00:13:27,640 --> 00:13:29,767
Olamaz! Fişini sakladın mı?
282
00:13:33,313 --> 00:13:35,189
Tanrım, bu inanılmazdı!
283
00:13:35,273 --> 00:13:38,192
Narcan'dan sonra
tekrar canlanmana çok sevindim.
284
00:13:38,276 --> 00:13:39,610
Çünkü "Ben öldüm." dedin.
285
00:13:39,694 --> 00:13:41,696
Sonra da "İyiyim. Gidelim!" dedin.
286
00:13:41,779 --> 00:13:44,407
Hatta Narcan'dan sonra daha eğlenceliydin.
287
00:13:44,490 --> 00:13:46,492
Çok tatlısın.
288
00:13:46,576 --> 00:13:48,453
Bu gece sizinle çok iyi vakit geçirdik.
289
00:13:48,536 --> 00:13:51,873
Yarın tekrar buluşup gerçekten eğlenmek
290
00:13:51,956 --> 00:13:54,792
ister misiniz diye merak ettik.
291
00:13:54,876 --> 00:13:56,669
Evet, yapabiliriz.
292
00:13:56,753 --> 00:13:57,837
Süper!
293
00:13:59,047 --> 00:14:02,008
Stewie, bu harika!
O kızlar seks yapmak istiyor!
294
00:14:02,091 --> 00:14:05,678
İşte bu! Bir yetişkin gibi seks yapacağım.
295
00:14:05,762 --> 00:14:07,055
Artık hayal edebiliyorum.
296
00:14:07,680 --> 00:14:09,557
Seks çantanda ne var?
297
00:14:09,640 --> 00:14:11,684
Yetişkin seksle ilgili her türlü şey.
298
00:14:14,312 --> 00:14:17,148
Çok üzgünüm. Bu hiç olmaz.
299
00:14:20,193 --> 00:14:22,987
Lois'e aldattığını itiraf etmesi için
iyi bir şans verdim
300
00:14:23,071 --> 00:14:26,657
ama bana bir şey söylemedi.
Bu yüzden B planına başvuruyorum.
301
00:14:26,741 --> 00:14:30,078
Sahte bir profil çıkar
ve cevap verip vermediğini gör.
302
00:14:30,995 --> 00:14:33,664
{\an8}Derek Bandana mı? Peter, bu kim?
303
00:14:33,748 --> 00:14:35,625
Chris'in seksi okul otobüsü şoförü.
304
00:14:35,708 --> 00:14:37,502
Ona poz vermesi için 20 dolar verdim
305
00:14:37,585 --> 00:14:40,546
ve tepkisine bakılırsa muhtemelen
çok daha aşağıya inebilirdim.
306
00:14:40,630 --> 00:14:43,633
"Rogan, burbon, spor salonu, tekrar" mı?
307
00:14:43,716 --> 00:14:45,676
Sarhoş olup mu spor yapıyor?
308
00:14:45,760 --> 00:14:47,762
Tek yapmamız gereken
Lois yemi yutana kadar
309
00:14:47,845 --> 00:14:49,222
bekleme oyunu oynamak.
310
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
Sağa doğru kaydırdı.
311
00:14:51,933 --> 00:14:53,768
- Ne yapacağım?
- Yemeğe çağır.
312
00:14:53,851 --> 00:14:56,646
Evet derse aldattığını öğrenirsin
ve onu boşayabilirsin,
313
00:14:56,729 --> 00:14:57,897
böylece arkadaşlarından
314
00:14:57,980 --> 00:15:00,108
istediği kişiyle yeniden evlenebilir.
315
00:15:01,150 --> 00:15:02,985
Yarın akşam yemek?
316
00:15:03,069 --> 00:15:05,947
Tanrım! Lois beni aldatıyor!
317
00:15:06,030 --> 00:15:09,158
Vay be! Annem önüne gelene açıyor.
318
00:15:09,242 --> 00:15:11,744
Meg, işin bitti dedik.
Quagmire'ın evinden çık.
319
00:15:12,537 --> 00:15:14,789
Çift el! Yeni slogan.
320
00:15:18,835 --> 00:15:20,419
Doğru yerde olduğumuza emin misin?
321
00:15:20,503 --> 00:15:22,004
Bana dedikleri adres bu.
322
00:15:22,088 --> 00:15:24,382
Zevkime göre biraz halka açık
ama idare ederim.
323
00:15:24,465 --> 00:15:25,925
Güneşten ağarmış,
324
00:15:26,008 --> 00:15:28,636
çizilmiş asla göremediğim
park metreyi ödeyeyim.
325
00:15:28,719 --> 00:15:30,429
{\an8}Ne? Ben...
326
00:15:31,764 --> 00:15:34,392
Pekâlâ, ya iki saatimiz var
ya da arabamız çekilecek.
327
00:15:35,643 --> 00:15:39,897
Selam çocuklar. Gerçek eğlence öncesi,
biraz ter atmak istiyoruz.
328
00:15:39,981 --> 00:15:42,483
İkinizin çok aktif olduğunu
bildiğimiz için
329
00:15:42,567 --> 00:15:44,694
Plaj Olimpiyatlarımızı
yapmanızı istiyoruz.
330
00:15:44,777 --> 00:15:47,780
Olimpiyatlardaysak, bana Usain Bolt deyin
331
00:15:47,864 --> 00:15:51,450
- çünkü beni deli ediyorsunuz.
- Tamam!
332
00:15:51,534 --> 00:15:53,286
Brian, iyi bir fikir mi bilmiyorum.
333
00:15:53,369 --> 00:15:55,288
Neden sırıkları çıkarıp eve gitmiyoruz?
334
00:15:55,371 --> 00:15:56,372
Dalga mı geçiyorsun?
335
00:15:56,455 --> 00:15:58,374
Kısa, kel bir sürtük
olmaya dönmek istemiyorum.
336
00:15:58,457 --> 00:16:00,877
Bir podyum mankeniyle sevişmek üzereyim.
337
00:16:00,960 --> 00:16:03,171
Doğru. Uzun boylu olmak, sevişmek.
338
00:16:12,889 --> 00:16:14,265
Senin için de iyi miydi?
339
00:16:14,891 --> 00:16:17,018
Her şey yolunda mı?
340
00:16:17,101 --> 00:16:20,396
Evet. Yolunda. Yapalım şunu.
341
00:16:20,479 --> 00:16:22,607
Değişmek istemediğinize emin misiniz?
342
00:16:22,690 --> 00:16:24,108
Hayır, ben sadece siyah yünlü ceket
343
00:16:24,192 --> 00:16:26,861
ve pilili gabardin pantolonla
egzersiz yaparım.
344
00:16:26,944 --> 00:16:28,404
Harika! Bizi takip edin.
345
00:16:37,663 --> 00:16:39,165
Hadi çocuklar!
346
00:16:39,248 --> 00:16:40,499
Bize doğru koşun!
347
00:16:40,583 --> 00:16:43,461
Sonra jakuzide rahatlamak için
sahil evine gideriz.
348
00:16:43,544 --> 00:16:45,671
Bizim evimiz değil
349
00:16:45,755 --> 00:16:49,133
ama zengin azgın adamlara ait olan
her şey teknik olarak bize ait!
350
00:16:49,217 --> 00:16:50,760
Artık bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
351
00:16:50,843 --> 00:16:52,345
Stewie, dayanmak zorundasın.
352
00:16:52,428 --> 00:16:54,222
Jakuzi seksi ne kadar güzel,
biliyor musun?
353
00:16:54,305 --> 00:16:57,225
Sana daha önce
kimseye söylemediğim bir şey söylemeliyim.
354
00:16:57,975 --> 00:17:00,186
Seksin ne olduğunu bildiğimi sanmıyorum.
355
00:17:00,269 --> 00:17:02,271
Boş ver. Sen ol ya da olma, ben gidiyorum.
356
00:17:02,355 --> 00:17:04,857
Sanırım bu beni uzun adam yapıyor.
357
00:17:04,941 --> 00:17:06,067
Seni...
358
00:17:06,150 --> 00:17:07,818
Bayıldım!
359
00:17:07,902 --> 00:17:09,445
Evet!
360
00:17:31,050 --> 00:17:32,593
Devam edin!
361
00:17:32,677 --> 00:17:34,178
Evet!
362
00:17:36,889 --> 00:17:37,932
Hadi çocuklar!
363
00:17:51,696 --> 00:17:54,615
Yani bunca zamandır sadece sırıklı
364
00:17:54,699 --> 00:17:56,325
bir bebek ve bir köpek miydiniz?
365
00:17:56,409 --> 00:17:59,161
Siz de sırıklı köpek ve bebek
değilsiniz, değil mi?
366
00:17:59,245 --> 00:18:01,122
Hayır, değiliz.
367
00:18:01,205 --> 00:18:03,583
O zaman sanırım burada işimiz bitti.
368
00:18:04,709 --> 00:18:06,294
Stewie, çok özür dilerim.
369
00:18:06,377 --> 00:18:09,422
Hayır, anlıyorum.
O kızlarla sevişmek istedin.
370
00:18:09,505 --> 00:18:10,673
Ben de istemiştim.
371
00:18:10,756 --> 00:18:13,259
Sadece o değildi.
Seni benden daha uzun görmek
372
00:18:13,342 --> 00:18:16,012
her zaman bu boyda olacağımı
fark etmemi sağladı.
373
00:18:16,095 --> 00:18:18,431
Ama yakında büyümeni izlemek zorundayım.
374
00:18:18,973 --> 00:18:22,351
Sanırım arkadaş olarak da
beni aşacağından korkuyordum.
375
00:18:22,435 --> 00:18:24,270
Sadece kısa olmak istemiyorsun.
376
00:18:24,353 --> 00:18:25,605
Kim ister?
377
00:18:25,688 --> 00:18:27,231
Brian, merak etme.
378
00:18:27,315 --> 00:18:29,358
Her zaman en iyi arkadaşım olacaksın.
379
00:18:32,278 --> 00:18:35,239
Şuna bak. Görünüşe göre
kızlar çoktan bizi unuttu.
380
00:18:37,617 --> 00:18:40,453
Evet, o kaslılarla asla yarışamayız.
381
00:18:45,541 --> 00:18:48,753
Pekâlâ, Lois'i suçüstü yakalama zamanı.
382
00:18:51,464 --> 00:18:53,424
Bak sen...
383
00:18:53,507 --> 00:18:56,177
Eminim beni burada görmeyi beklemiyordun.
384
00:18:56,260 --> 00:18:59,388
Peter, senin Derek Bandana
olduğunu başından biliyordum.
385
00:18:59,472 --> 00:19:00,848
Ne? Nasıl?
386
00:19:00,931 --> 00:19:03,893
Chris'in otobüs şoförünü
tanıyamaz mıyım sence?
387
00:19:03,976 --> 00:19:06,646
Ayrıca güneş gözlüğündeki yansımanı gördüm
388
00:19:06,729 --> 00:19:09,065
ve Chris fotoğrafta arkasında duruyor.
389
00:19:09,148 --> 00:19:10,775
Ben de Chris'in arkasındayım.
390
00:19:10,858 --> 00:19:13,069
Derek Bandana olduğumu biliyor olabilirsin
391
00:19:13,152 --> 00:19:15,738
ama bu uygulamadaki
erkeklerle yattığını açıklamıyor.
392
00:19:15,821 --> 00:19:18,741
Peter, orada olmamın sebebi bu değil.
393
00:19:18,824 --> 00:19:20,868
Daha önce kimseyi kaydırmadım.
394
00:19:20,951 --> 00:19:22,036
Sadece...
395
00:19:22,119 --> 00:19:24,664
Erkeklerden ilgi görmek güzel.
396
00:19:24,747 --> 00:19:27,958
Asla harekete geçmezdim
ama öz güvenime yardımcı oluyor.
397
00:19:28,042 --> 00:19:29,794
Ne de olsa gençleşmiyorum
398
00:19:29,877 --> 00:19:33,756
ve bazen hâlâ
ne kadar çekici olduğumu merak ediyorum.
399
00:19:33,839 --> 00:19:36,676
Tam da bu yüzden bir profil yaptım!
400
00:19:36,759 --> 00:19:39,970
Pantolon mağazasındaki konuşmamızdan sonra
kendimi öyle kötü hissettim ki
401
00:19:40,054 --> 00:19:43,015
kadınların beni beğendiğini
kanıtlamak için uygulamaya girdim.
402
00:19:43,099 --> 00:19:45,059
Peter, özür dilerim.
403
00:19:45,142 --> 00:19:47,269
Sana böyle şeyler söylememeliydim.
404
00:19:47,353 --> 00:19:49,647
Ben de flört uygulaması profilimi
geliştirmek için
405
00:19:49,730 --> 00:19:52,692
kredi kartından binlerce dolar
harcadığım için özür dilerim.
406
00:19:52,775 --> 00:19:56,904
Belki de ara sıra birbirimizi övmeliyiz.
407
00:19:56,987 --> 00:19:58,614
Bilmiyorum, bu çok fazla.
408
00:19:58,698 --> 00:19:59,907
Ne dersin?
409
00:19:59,990 --> 00:20:02,368
Üçe kadar sayınca
uygulamalarımızı silelim mi?
410
00:20:02,451 --> 00:20:05,371
- Bir, iki, üç.
- Bir, iki, üç.
411
00:20:07,331 --> 00:20:08,499
Uyanık mısın?
412
00:20:08,582 --> 00:20:09,875
Kahretsin, Peter!
413
00:20:09,959 --> 00:20:11,210
"Evet, uyanığım."
414
00:20:17,299 --> 00:20:19,552
Flört uygulamasında
yardım ettiğiniz için sağ olun.
415
00:20:19,635 --> 00:20:22,513
Ama Lois ile barıştık
ve her şey normale döndü.
416
00:20:22,596 --> 00:20:24,140
- Duyduğuma sevindim.
- Tamamdır.
417
00:20:24,223 --> 00:20:25,850
Buna inanamayacaksınız.
418
00:20:25,933 --> 00:20:28,269
Steven Tyler tuvalette!
419
00:20:28,352 --> 00:20:31,480
Joe, Steven Tyler
havaalanı hikâyemi çalman ayrı bir şey
420
00:20:31,564 --> 00:20:33,774
- ama bu çok acınası.
- Ciddiyim!
421
00:20:33,858 --> 00:20:36,110
Sohbet etmeye çalışıyoruz.
422
00:20:39,155 --> 00:20:42,241
Üzgünüm Steven.
Gelip merhaba demek istemediler.
423
00:20:42,324 --> 00:20:44,785
Son kez söylüyorum, Steven Tyler değilim.
424
00:20:44,869 --> 00:20:47,830
Tuvalet kapılarının altına
böyle bakmamalısın.
425
00:20:47,913 --> 00:20:49,874
Gizlenmek istiyorsun, hoşuma gitti.
426
00:20:49,957 --> 00:20:54,420
O havai fişek 77'de korneanı
patlattığında nasıldı?
427
00:20:54,503 --> 00:20:57,590
Bilmiyorum. Muhtemelen çok kötü.
428
00:20:57,673 --> 00:20:59,425
Şaka değil.
429
00:20:59,508 --> 00:21:02,845
Steven Tyler benim engelli tuvaletimde.
430
00:21:34,376 --> 00:21:36,378
Alt yazı çevirmeni: BERİN SOYLU