1
00:00:01,543 --> 00:00:04,922
Zdá sa, že dnes vidíme
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,175
Vo filmoch a v telke len sex a násilie
3
00:00:08,258 --> 00:00:09,259
Ale kde sú
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,678
Tie staré dobré hodnoty
5
00:00:11,762 --> 00:00:14,514
Na ktoré sme sa spoliehali?
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,434
Šťastie, že je tu ten rodinný typ
7
00:00:18,227 --> 00:00:19,645
Muž, ktorý robiť vie
8
00:00:19,728 --> 00:00:21,522
Všetky veci tie
9
00:00:21,605 --> 00:00:23,106
Z ktorých
10
00:00:23,190 --> 00:00:24,858
Smejeme sa a plačeme!
11
00:00:24,942 --> 00:00:30,072
Je to ten rodinný typ!
12
00:00:31,240 --> 00:00:33,992
{\an8}KOSTOL SVÄTÉHO KRISTA
13
00:00:35,994 --> 00:00:38,747
{\an8}Počkať. Toto nie je zápas Patriotov.
14
00:00:38,830 --> 00:00:41,208
{\an8}Peter, vravela som,
že dnes ideme do kostola,
15
00:00:41,291 --> 00:00:43,794
{\an8}pretože nás ocenia
za našu charitatívnu prácu.
16
00:00:43,877 --> 00:00:44,962
{\an8}Akú charitatívnu prácu?
17
00:00:45,045 --> 00:00:47,172
{\an8}Pamätáte si, ako som
vás sem všetkých dotiahla,
18
00:00:47,256 --> 00:00:49,675
{\an8}aby sme urobili
osem sendvičov pre bezdomovcov?
19
00:00:49,758 --> 00:00:53,345
{\an8}Pred všetkými nám odovzdajú
vytlačený certifikát.
20
00:00:53,428 --> 00:00:56,348
{\an8}Dúfam, že tu dnes bude ten kňaz,
čo hrá basketbal.
21
00:01:01,228 --> 00:01:03,021
{\an8}Kvôli tomu som si musel dať oblek?
22
00:01:03,105 --> 00:01:04,523
{\an8}Je príliš tesný.
23
00:01:04,606 --> 00:01:07,609
{\an8}Už 20 rokov ti hovorím,
aby si si kúpil nový oblek.
24
00:01:07,693 --> 00:01:10,237
{\an8}A sme vyobliekaní,
pretože je to pre mňa veľká vec.
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,447
{\an8}Ale tamten možno tínedžer, možno muž
26
00:01:12,531 --> 00:01:14,449
{\an8}má na sebe mikinu Undertaker.
27
00:01:16,410 --> 00:01:18,829
{\an8}A môže byť na iPade?
28
00:01:20,831 --> 00:01:21,957
{\an8}Prestaň sa vrtieť!
29
00:01:22,040 --> 00:01:24,251
{\an8}Môžeš byť aspoň na jeden deň
normálnym manželom?
30
00:01:25,460 --> 00:01:26,628
{\an8}Skôr ako začneme,
31
00:01:26,712 --> 00:01:30,757
{\an8}by som chcel oceniť výnimočnú službu
jednej rodiny komunite.
32
00:01:30,841 --> 00:01:32,175
{\an8}Nie je to ten basketbalista.
33
00:01:32,259 --> 00:01:34,970
{\an8}Prosím, potlesk pre víťazov
34
00:01:35,053 --> 00:01:38,599
{\an8}tretieho ročníka
ceny Memoriálu Ježiša Krista,
35
00:01:38,682 --> 00:01:39,891
{\an8}Griffinovcov.
36
00:01:43,103 --> 00:01:44,438
{\an8}Ospravedlňujem sa,
37
00:01:44,521 --> 00:01:48,567
{\an8}v tlačiarni došiel atrament,
takže je to len prázdny papier.
38
00:01:49,818 --> 00:01:53,405
{\an8}Tiež by sme boli radi,
keby ste šli na prvé sväté prijímanie.
39
00:01:54,614 --> 00:01:57,617
Peterove nohavice však
boli napäté tak hranične,
40
00:01:57,701 --> 00:02:00,704
že jedna mizerná oblátka
bola viac, než uniesli.
41
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
Peter!
42
00:02:05,208 --> 00:02:06,293
{\an8}To je ale šašo!
43
00:02:06,376 --> 00:02:07,586
{\an8}Ona si vzala jeho?
44
00:02:07,669 --> 00:02:10,422
{\an8}Budúci týždeň tu nebudeme,
lebo ideme na Virginia Beach.
45
00:02:10,505 --> 00:02:11,673
{\an8}Nie je to také zlé.
46
00:02:11,757 --> 00:02:15,761
{\an8}Nech ten, komu sa neroztrhli
nohavice v kostole, hodí prvý kameňom.
47
00:02:16,678 --> 00:02:17,679
{\an8}Dosť! Dobre!
48
00:02:25,437 --> 00:02:27,064
Čau, Stewie, čo sa deje?
49
00:02:27,147 --> 00:02:31,568
Brian, práve som dostal pozvanie
na spoločenskú udalosť batoliat sezóny!
50
00:02:31,652 --> 00:02:34,446
{\an8}- Páni. O čo ide?
- O nočný maškarný ples.
51
00:02:34,529 --> 00:02:38,533
A začína sa o 17.30.
„Dôrazne odporúčame Uber.“
52
00:02:38,617 --> 00:02:40,619
To aby som si ho zarezervoval.
53
00:02:41,953 --> 00:02:43,246
Páni.
54
00:02:43,330 --> 00:02:45,749
{\an8}NÁKUPNÉ CENTRUM QUAHOG
55
00:02:45,832 --> 00:02:47,668
ELEGANTNÉ NOHAVICE
56
00:02:48,543 --> 00:02:51,213
Tak moment. Toto nie je zápas Patriotov!
57
00:02:51,296 --> 00:02:53,173
Pozri, nakupujeme nové nohavice.
58
00:02:53,256 --> 00:02:56,218
Nemôžem uveriť, že si ukázal
celému kostolu svoju holú riť.
59
00:02:56,301 --> 00:02:59,388
Som hlavne rád,
že je všetko späť v normále.
60
00:02:59,471 --> 00:03:02,182
Nie, ani si si ich neprezliekol!
61
00:03:02,265 --> 00:03:04,351
Pozri sa na seba, si hrozný.
62
00:03:04,434 --> 00:03:05,727
Máš šťastie, že sme svoji,
63
00:03:05,811 --> 00:03:08,313
{\an8}lebo žiadna iná žena
by ťa nepovažovala za atraktívneho.
64
00:03:08,397 --> 00:03:09,564
{\an8}Áno?
65
00:03:09,648 --> 00:03:11,024
{\an8}Ahoj, Peter Griffin.
66
00:03:11,108 --> 00:03:13,193
{\an8}Možno ma poznáš vďaka istému zákonu
67
00:03:13,276 --> 00:03:16,905
{\an8}na Rhode Islande,
ktorý sa volá Griffinov zákon.
68
00:03:16,988 --> 00:03:19,783
{\an8}Nesmieš ísť v steakhouse na záchod,
ak si niečo neobjednáš.
69
00:03:22,327 --> 00:03:25,122
Bože, Peter, strápňuješ sa.
70
00:03:25,205 --> 00:03:28,250
Si obézny muž v strednom veku,
ktorému musel kňaz pred všetkými
71
00:03:28,333 --> 00:03:30,919
našimi priateľmi a rodinou
zalepiť zadok páskou.
72
00:03:31,002 --> 00:03:34,881
Vieš, aké je nezvyčajné,
že kňaz zalepí niekomu zadok páskou?
73
00:03:39,886 --> 00:03:40,929
Aká bola oslava?
74
00:03:41,012 --> 00:03:43,098
Fajn, poviem ti, ale ešte predtým:
75
00:03:43,181 --> 00:03:46,059
vieš tancovať ako slúžky
v I Could Have Dance All Night?
76
00:03:46,143 --> 00:03:47,561
- Nie.
- Ide o to, že som mohol
77
00:03:47,644 --> 00:03:49,521
tancovať celú noc.
78
00:03:49,604 --> 00:03:51,857
No, som rád, že si sa bavil.
Poďme ťa uložiť.
79
00:03:53,024 --> 00:03:54,401
Niečo je tu iné.
80
00:03:54,484 --> 00:03:56,528
Máš malú plešinu?
81
00:03:56,611 --> 00:03:59,614
Čo? Nie, je čas ísť do postele.
Stewie, no tak.
82
00:03:59,698 --> 00:04:01,533
- Nie.
- Čo si to povedal?
83
00:04:01,616 --> 00:04:05,078
Vravím nie. Ty choď spať,
ty krpatá, plešatá mrcha.
84
00:04:05,162 --> 00:04:08,081
Opitá mušľa
85
00:04:08,165 --> 00:04:11,042
Nemôžem uveriť, že Lois
ma vníma ako neatraktívneho.
86
00:04:11,126 --> 00:04:12,919
Vidia ma takto všetky ženy?
87
00:04:13,003 --> 00:04:15,088
Ak naozaj chceš otestovať, aký si žiadaný,
88
00:04:15,172 --> 00:04:17,549
mal by si si vytvoriť profil na zoznamke.
89
00:04:17,632 --> 00:04:20,594
Ako Zakopnutie alebo Pár plegikov.
90
00:04:20,677 --> 00:04:23,180
Máš pravdu,
proste si nájdem druhú manželku!
91
00:04:23,263 --> 00:04:25,599
Nie, Peter, s nikým sa reálne nestretneš.
92
00:04:25,682 --> 00:04:28,518
Len si stiahni tú apku a zisti,
či ťa ženy budú chcieť.
93
00:04:28,602 --> 00:04:31,146
Potom získaš dôkaz, že si atraktívny.
94
00:04:31,229 --> 00:04:32,814
Joe, si génius.
95
00:04:32,898 --> 00:04:37,068
Peter, ako ženatý muž
by si nemal ísť na zoznamku.
96
00:04:37,152 --> 00:04:39,196
Prepáčte, páni, ale musím to urobiť.
97
00:04:39,279 --> 00:04:42,032
Keď zomriete, nemyslíte na to,
koľko ste mali peňazí.
98
00:04:42,115 --> 00:04:44,409
Myslíte na to, koľko žien vás chcelo.
99
00:04:44,493 --> 00:04:46,745
Chris, poď bližšie.
100
00:04:47,579 --> 00:04:50,457
Bola medzi nimi aj Hispánka.
101
00:04:50,540 --> 00:04:52,375
To si už povedal niekoľkokrát.
102
00:04:52,459 --> 00:04:54,169
Bola z Karibiku.
103
00:04:54,252 --> 00:04:55,462
To je ešte lepšie.
104
00:04:55,545 --> 00:04:57,214
Už môžeš odísť.
105
00:04:57,297 --> 00:04:59,341
Mala veľký, tučný zadok.
106
00:04:59,424 --> 00:05:01,718
Má tu niekto vankúš?
107
00:05:03,762 --> 00:05:06,681
Opitá mušľa
108
00:05:06,765 --> 00:05:08,934
Dobre, môj profil je hotový.
109
00:05:09,017 --> 00:05:11,394
A ženské sa budú hrnúť.
110
00:05:11,478 --> 00:05:13,814
„Hrdý majiteľ nových nohavíc.“
111
00:05:13,897 --> 00:05:15,357
A máš tam len jednu fotku,
112
00:05:15,440 --> 00:05:18,860
kde sa hádaš o účet
v Ponderosa Steakhouse?
113
00:05:18,944 --> 00:05:20,028
Kto to fotil?
114
00:05:20,111 --> 00:05:22,823
Veľa ľudí vytiahlo telefóny.
Bolo to hlasné.
115
00:05:22,906 --> 00:05:25,909
„Raz som na letisku videl Stevena Tylera.“
116
00:05:25,992 --> 00:05:27,994
Myslím, že to je takmer zaujímavý fakt.
117
00:05:28,078 --> 00:05:31,039
- Steven Tyler? Na ktorom termináli?
- Qantas.
118
00:05:31,122 --> 00:05:33,333
Fakt. Qantas?
119
00:05:33,416 --> 00:05:36,419
Bože, Peter, to je Rolls-Royce
medzi anekdotami.
120
00:05:36,503 --> 00:05:37,754
Peter, takto to nepôjde.
121
00:05:37,838 --> 00:05:40,507
Musíš prezentovať
dokonale pripravený profil,
122
00:05:40,590 --> 00:05:43,051
- a my ti pomôžeme.
- Páni. Vďaka, ľudia.
123
00:05:43,134 --> 00:05:45,262
Teraz poďme urobiť pár fotiek,
ktoré naznačia,
124
00:05:45,345 --> 00:05:47,764
že okrem pitia máš aspoň nejaké koníčky.
125
00:05:49,516 --> 00:05:53,270
Počuj, mohol by som vravieť ten príbeh
so Stevenom Tylerom, akoby bol môj?
126
00:05:53,353 --> 00:05:54,604
Veľmi by mi to pomohlo.
127
00:05:54,688 --> 00:05:55,856
Áno, iste. Nech sa páči.
128
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
{\an8}O PÄŤ MINÚT NESKÔR
129
00:05:57,148 --> 00:05:58,900
{\an8}A priamo uprostred terminálu Qantas
130
00:05:58,984 --> 00:06:02,153
je samotný pán Rag Doll, Steven Tyler.
131
00:06:02,237 --> 00:06:04,030
Páni, úžasný zážitok!
132
00:06:04,114 --> 00:06:06,074
Môžem ten príbeh vravieť, akoby bol môj?
133
00:06:06,157 --> 00:06:07,158
Nie.
134
00:06:11,413 --> 00:06:12,622
Ahoj, Brian. Počkaj.
135
00:06:12,706 --> 00:06:16,126
Vyzeráme doslova
ako Schwarzenegger a Devito v Dvojičkách.
136
00:06:16,209 --> 00:06:18,587
Bože môj, to je fantázia!
137
00:06:22,048 --> 00:06:23,842
Bože. Život je zábavný, človeče.
138
00:06:23,925 --> 00:06:25,302
Dobre, vypadni z môjho miesta.
139
00:06:25,385 --> 00:06:28,305
Takže ten, kto je najvyšší,
si môže robiť, čo chce?
140
00:06:28,388 --> 00:06:31,057
Nepovedal som to,
ale znie to ako dobrý systém.
141
00:06:31,141 --> 00:06:33,059
Dobre, ak to tak chceš.
142
00:06:33,143 --> 00:06:36,688
Povedal si to, lebo vieš,
že si vyšší ako ja.
143
00:06:36,771 --> 00:06:39,107
Áno. Kto je teraz krpatá, plešatá mrcha?
144
00:06:39,190 --> 00:06:40,984
Ty bastard! Ako si to urobil?
145
00:06:41,067 --> 00:06:43,695
Záhradnícke dreváky.
146
00:06:43,778 --> 00:06:45,196
Čo je na tom smiešne?
147
00:06:45,280 --> 00:06:47,949
Vtip je v tom, že nosí normálne topánky?
148
00:06:48,033 --> 00:06:49,743
Tiež to nechápem.
149
00:06:49,826 --> 00:06:52,537
Ukáž, zastrihnem ti
ofinu v zadnej časti hlavy
150
00:06:52,621 --> 00:06:56,750
veľmi normálnym spôsobom,
zatiaľ čo budem spievať holandskú hymnu.
151
00:06:56,833 --> 00:06:59,294
Veterné mlyny vo vetre
152
00:06:59,377 --> 00:07:02,505
A tulipány a čokoláda sú tiež dobré...
153
00:07:02,589 --> 00:07:03,590
HASIČSKÁ ZBROJNICA
154
00:07:03,673 --> 00:07:05,675
Peter, ak chceš mať
profil ako tí najlepší,
155
00:07:05,759 --> 00:07:08,553
najprv potrebujeme niečo,
čo ukáže, že si politicky aktívny.
156
00:07:08,637 --> 00:07:11,097
Áno, no dnes nemôžeš riskovať,
že niekoho vylúčiš.
157
00:07:11,181 --> 00:07:14,225
Musíš vyslať silný,
no nejasný politický odkaz.
158
00:07:14,309 --> 00:07:15,393
Tu máš tento.
159
00:07:15,477 --> 00:07:16,478
„My sme my“?
160
00:07:16,561 --> 00:07:17,562
„My sme my“
161
00:07:17,646 --> 00:07:19,731
Čo to znamená? Znie to ako nič.
162
00:07:19,814 --> 00:07:22,025
Myslíš, že my nie sme my?
163
00:07:22,108 --> 00:07:23,735
Asi nie.
164
00:07:23,818 --> 00:07:26,363
Tiež by si sa mal zabaliť
do tejto americkej vlajky.
165
00:07:26,446 --> 00:07:27,822
To sú otázniky?
166
00:07:27,906 --> 00:07:31,076
Pozrime sa, kto kladie správne „otázky“.
167
00:07:31,159 --> 00:07:34,287
Dobre, teraz si kľakni
pred hasičskou stanicou,
168
00:07:34,371 --> 00:07:38,583
aby celá vec nejasne súvisela
s presadzovaním práva.
169
00:07:41,836 --> 00:07:45,340
Ďalej chceme ženám ukázať,
že si v pohode a chodíš do prírody.
170
00:07:45,423 --> 00:07:47,926
Odfoťme ťa, ako držíš tento surf.
171
00:07:48,677 --> 00:07:50,970
Teraz si jeden dám do plaviek.
172
00:07:51,054 --> 00:07:53,556
Proste si vyzlečiem tento neoprén.
173
00:08:14,035 --> 00:08:15,078
Pomôžete mi?
174
00:08:15,161 --> 00:08:19,124
Prepáč, Peter, ruky máme celé
od plážovej majonézy aioli.
175
00:08:28,800 --> 00:08:30,260
Mám rád prírodu.
176
00:08:37,726 --> 00:08:39,978
- Ahoj, Chris.
- Si Slender Man?
177
00:08:40,061 --> 00:08:41,980
Čo? Nie, to som ja, Stewie.
178
00:08:42,063 --> 00:08:45,150
Asi pôjdem pre istotu
zabiť pár ľudí do lesa.
179
00:08:45,650 --> 00:08:47,861
Zdá sa, že to chcel urobiť aj tak.
180
00:08:47,944 --> 00:08:50,822
Hej, Brian, musím ti niečo ukázať!
181
00:08:50,905 --> 00:08:52,532
Dobre, práve som ťa...
182
00:08:52,615 --> 00:08:55,368
- Chodúle strýka Sama na Amazone?
- Presne tak.
183
00:08:55,452 --> 00:08:57,579
Áno, po Dni prezidentov vždy zlacnejú.
184
00:08:57,662 --> 00:09:00,957
No, idem sa etablovať
do mesta ako vysoký chlapík.
185
00:09:01,041 --> 00:09:04,085
Áno, skôr ako niktoš z mesta.
186
00:09:04,169 --> 00:09:06,880
Si fakt ako nejaký skrčok, Bri.
187
00:09:08,840 --> 00:09:11,134
Ahoj, ako sa máš? Je krásne.
188
00:09:11,217 --> 00:09:13,303
- Hej!
- Došľaka.
189
00:09:14,554 --> 00:09:16,973
Aké je tam dole počasie, krpec?
190
00:09:17,057 --> 00:09:19,184
Neviem, Bruno Mars.
191
00:09:19,267 --> 00:09:21,478
Aké to je, keď nesmieš na horské dráhy
192
00:09:21,561 --> 00:09:24,647
a vydávaš samé albumy
s nepopierateľnými hitmi?
193
00:09:28,693 --> 00:09:30,653
Pauza. Nemôžem dýchať.
194
00:09:32,363 --> 00:09:34,824
Ahoj, chlapci, idete si zabehať?
195
00:09:34,908 --> 00:09:38,286
Áno, chceme dať týmto vecičkám dať zabrať.
196
00:09:38,369 --> 00:09:39,954
Milujeme, keď sme aktívni.
197
00:09:40,038 --> 00:09:41,623
To je úžasné!
198
00:09:41,706 --> 00:09:43,333
Som Sydney a toto je Odette.
199
00:09:43,416 --> 00:09:45,293
Viete, sme modelky na móle a ťažko
200
00:09:45,376 --> 00:09:47,504
hľadáme mužov,
ktorí sú pre nás dosť vysokí.
201
00:09:47,587 --> 00:09:51,091
Zdá sa to len mne, alebo sú dnes
všetci chlapi krpaté, plešaté mrchy?
202
00:09:51,174 --> 00:09:53,551
Teda! To sme práve hovorili.
203
00:09:53,635 --> 00:09:56,012
Hej, poďte s nami dnes večer von.
204
00:09:56,096 --> 00:09:59,015
Ideme do klubu, kam nás pustia
zadarmo, ale vás za 45 $.
205
00:09:59,099 --> 00:10:01,309
- Fakt?
- Tu sú naše Instagramové mená.
206
00:10:01,392 --> 00:10:03,937
Obe robíme reklamy, no máme
dosť málo sledovateľov
207
00:10:04,020 --> 00:10:05,980
na to, aby bolo mätúce, prečo nás platia.
208
00:10:06,064 --> 00:10:07,190
Uvidíme sa neskôr.
209
00:10:07,273 --> 00:10:09,275
Brian, vieš, čo to znamená?
210
00:10:09,359 --> 00:10:10,860
- Bude tanec!
- Bude sex!
211
00:10:10,944 --> 00:10:13,238
Áno. A sex s modelkami.
212
00:10:13,321 --> 00:10:14,405
Bombové.
213
00:10:17,492 --> 00:10:19,619
Zverejnil som profil s tými fotkami
214
00:10:19,702 --> 00:10:21,204
a nemám žiadne zhody.
215
00:10:21,287 --> 00:10:22,747
A to všetkým vypisujem.
216
00:10:22,831 --> 00:10:25,208
Len ti pripomeniem, že si ženatý.
217
00:10:25,291 --> 00:10:26,876
Máš pravdu, nesmiem sa vzdať.
218
00:10:26,960 --> 00:10:28,503
Možno tá aplikácia nefunguje.
219
00:10:28,586 --> 00:10:30,630
Quagmire, pošli mi testovaciu správu.
220
00:10:35,051 --> 00:10:36,928
test
chcem ťa totálne zničiť
221
00:10:37,011 --> 00:10:39,848
Peter, to som ja!
A text správy bol len „test“.
222
00:10:39,931 --> 00:10:43,518
Nie je tu jediná žena,
čo by sa o mňa aspoň trochu zaujímala.
223
00:10:43,601 --> 00:10:44,894
Možno mala Lois pravdu.
224
00:10:44,978 --> 00:10:46,855
Som úplne nežiaduci.
225
00:10:46,938 --> 00:10:48,106
Táto ma nechce.
226
00:10:48,189 --> 00:10:49,274
Ani táto.
227
00:10:49,357 --> 00:10:50,483
Táto tiež nie.
228
00:10:50,567 --> 00:10:52,902
Počkať. Moment. Vráť sa k tej poslednej.
229
00:10:55,280 --> 00:10:58,324
Lois má profil na zoznamke?
230
00:10:58,408 --> 00:11:01,202
Bože, ja mám profil na zoznamke?
231
00:11:01,286 --> 00:11:04,914
Páni, Peter, všetky tie otrasy mozgu
za tie roky sa asi začínajú prejavovať.
232
00:11:04,998 --> 00:11:06,166
Poď do modrého stanu.
233
00:11:06,249 --> 00:11:09,502
A Petra teraz vedú do modrého stanu.
234
00:11:09,586 --> 00:11:12,338
To nie je niečo, čo chce ktokoľvek vidieť.
235
00:11:12,422 --> 00:11:14,757
Áno, Peter mal už niekoľkokrát na mále.
236
00:11:14,841 --> 00:11:17,677
Čakali by ste, že už niekto zakročí.
237
00:11:17,760 --> 00:11:20,722
A zdá sa, že Peter si asi
prdol v modrom stane
238
00:11:20,805 --> 00:11:24,267
a oni vetrajú, než vyšetrenie dokončia.
239
00:11:24,350 --> 00:11:26,394
Myslím, že sa pozeráme
na vtip o prde, Jim.
240
00:11:26,477 --> 00:11:29,647
Zdá sa, že odnášajú Peterove nohavice!
241
00:11:29,731 --> 00:11:31,900
Peter na dnes už asi skončil.
242
00:11:31,983 --> 00:11:34,444
Zdá sa, že zle odhadol ten vtip o prde.
243
00:11:34,527 --> 00:11:37,197
A nohavice dávajú na vozík.
244
00:11:37,280 --> 00:11:38,823
Odvážajú ich preč.
245
00:11:38,907 --> 00:11:41,492
To je skvelé, to chcete vždy vidieť.
246
00:11:44,204 --> 00:11:47,123
Opitá mušľa
247
00:11:47,207 --> 00:11:49,626
Nemôžem uveriť, že Lois je na zoznamke.
248
00:11:49,709 --> 00:11:51,044
Neviem, čo mám robiť.
249
00:11:51,127 --> 00:11:54,047
Prečo sa s ňou otvorene neporozprávaš?
250
00:11:54,130 --> 00:11:56,507
Vieš čo, Cleveland?
Možno je to pre teba vtipné,
251
00:11:56,591 --> 00:11:58,009
ale mám tu skutočný problém.
252
00:11:58,092 --> 00:11:59,677
Nemôžeš konfrontovať Lois priamo,
253
00:11:59,761 --> 00:12:02,055
inak bude vedieť, že aj ty máš profil.
254
00:12:02,138 --> 00:12:05,391
Prečo Lois nepovieš,
že ju v aplikácii videl Quagmire?
255
00:12:05,475 --> 00:12:07,393
Prepáč, Joe, ale Lois by vedela,
256
00:12:07,477 --> 00:12:08,895
že mám filter pod 30.
257
00:12:08,978 --> 00:12:09,979
Trochu nerealistické.
258
00:12:10,063 --> 00:12:12,315
Potom sa zdá že ju budem musieť
259
00:12:12,398 --> 00:12:15,151
nenápadne presvedčiť, aby sa prezradila.
260
00:12:20,990 --> 00:12:23,409
Kde si bola?
261
00:12:23,493 --> 00:12:24,702
Bol som v potravinách.
262
00:12:24,786 --> 00:12:27,580
Ako to, že je tu taká tma
o tretej poobede?
263
00:12:27,664 --> 00:12:31,584
Priniesla si domov nejaké
randlíky alebo baklažány?
264
00:12:31,668 --> 00:12:33,294
Ak máš chuť na libanonské jedlo,
265
00:12:33,378 --> 00:12:35,964
musíš mi dať vedieť predtým,
ako idem do obchodu.
266
00:12:36,047 --> 00:12:38,508
Opýtam sa ťa toto, keď pôjdeš na veľkú,
267
00:12:38,591 --> 00:12:40,551
aký pohyb robíš pri utieraní?
268
00:12:40,635 --> 00:12:42,387
Smerom dopredu?
269
00:12:42,470 --> 00:12:44,681
Páni. Tak potom máme dva problémy.
270
00:12:44,764 --> 00:12:46,391
Čo ťa v poslednej dobe trápi?
271
00:12:46,474 --> 00:12:48,726
To je presne to, čo chcem o tebe vedieť!
272
00:12:49,519 --> 00:12:51,104
Bude libanonská večera?
273
00:12:51,187 --> 00:12:53,564
Totálne by som si dala baba ghanoush.
274
00:12:53,648 --> 00:12:56,192
Vráť sa do izby. Dnes si skončila.
275
00:12:56,276 --> 00:12:57,277
Dvojky!
276
00:12:58,569 --> 00:13:01,281
CELONOČNÝ KLUB
277
00:13:04,492 --> 00:13:07,453
Stewie, toto je tanečný klub.
Na tých veciach sa nedá tancovať.
278
00:13:07,537 --> 00:13:10,873
Pokoj, Brian.
Len stoj na mieste a tancuj rukami.
279
00:13:13,835 --> 00:13:17,171
Takže, som ten najvyšší chlap,
s ktorým si kedy chodila?
280
00:13:17,255 --> 00:13:19,590
Nie, chodila som so Shaqom.
281
00:13:19,674 --> 00:13:21,134
Paráda.
282
00:13:22,427 --> 00:13:25,054
Moja výbava ťa možno neohromí.
283
00:13:25,138 --> 00:13:27,557
Vieš, k takýmto šatám
sa nedá nosiť spodná bielizeň.
284
00:13:27,640 --> 00:13:29,767
Nie! Nechala si si účtenku?
285
00:13:33,313 --> 00:13:35,189
Bože môj, to bolo úžasné!
286
00:13:35,273 --> 00:13:38,192
Som rád, že si sa po tom Narcane prebrala.
287
00:13:38,276 --> 00:13:39,610
Lebo si bola ako mŕtva.
288
00:13:39,694 --> 00:13:41,696
A potom zrazu: „Som v pohode. Poďme!“
289
00:13:41,779 --> 00:13:44,407
Teda, ak už niečo,
po Narcane si bola zábavnejšia.
290
00:13:44,490 --> 00:13:46,492
Si taký milý.
291
00:13:46,576 --> 00:13:48,453
Dnes sme sa s vami veľmi bavili.
292
00:13:48,536 --> 00:13:51,873
Napadlo nám, či by ste sa zajtra
293
00:13:51,956 --> 00:13:54,792
nechceli stretnúť a skutočne sa zabaviť.
294
00:13:54,876 --> 00:13:56,669
Áno, mali by sme záujem.
295
00:13:56,753 --> 00:13:57,837
Paráda!
296
00:13:59,047 --> 00:14:02,008
Stewie, to je úžasné!
Tie dievčatá chcú mať sex!
297
00:14:02,091 --> 00:14:05,678
Áno, dopekla!
Budem mať sex ako skutočný dospelý.
298
00:14:05,762 --> 00:14:07,055
Už si to viem predstaviť.
299
00:14:07,680 --> 00:14:09,557
Čo máš vo svojom sexuálnom kufríku?
300
00:14:09,640 --> 00:14:11,684
Rôzne dospelácke sexuálne veci.
301
00:14:14,312 --> 00:14:17,148
Je mi to veľmi ľúto. Toto sa mi nestáva.
302
00:14:20,193 --> 00:14:22,987
Dal som Lois dokonalú šancu
priznať sa k podvádzaniu
303
00:14:23,071 --> 00:14:26,657
a nič nepovedala.
Preto sa uchyľujem k plánu B.
304
00:14:26,741 --> 00:14:30,078
Vytvorím si falošný profil a zistím,
či naň zareaguje.
305
00:14:30,995 --> 00:14:33,664
{\an8}Derek Bandana? Peter, kto je to?
306
00:14:33,748 --> 00:14:35,625
Chrisov sexy šofér školského autobusu.
307
00:14:35,708 --> 00:14:37,502
Dal som mu 20 dolárov,
aby mi zapózoval.
308
00:14:37,585 --> 00:14:40,546
A podľa jeho reakcie
to mohlo byť aj oveľa menej.
309
00:14:40,630 --> 00:14:43,633
„Rogan, bourbon, posilňovňa, a znova“?
310
00:14:43,716 --> 00:14:45,676
Opije sa a potom cvičí?
311
00:14:45,760 --> 00:14:47,762
Teraz musíme len vyčkávať,
312
00:14:47,845 --> 00:14:49,222
kým Lois nezhltne návnadu.
313
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
Potiahla doprava.
314
00:14:51,933 --> 00:14:53,768
- Čo mám robiť?
- Pozvi ju na večeru.
315
00:14:53,851 --> 00:14:56,646
Ak povie áno, vieš, že podvádza
a môžeš sa s ňou rozviesť,
316
00:14:56,729 --> 00:14:57,897
aby sa mohla znovu vydať
317
00:14:57,980 --> 00:15:00,108
za niektorého z tvojich kamošov.
318
00:15:01,150 --> 00:15:02,985
Večera zajtra večer?
319
00:15:03,069 --> 00:15:05,947
Preboha! Lois ma podvádza!
320
00:15:06,030 --> 00:15:09,158
Dočerta! Mama roztiahne nohy pre každého.
321
00:15:09,242 --> 00:15:11,744
Meg, mala si skončiť.
Vypadni z Quagmireovho domu.
322
00:15:12,537 --> 00:15:14,789
Dvojky! Nová hláška.
323
00:15:18,835 --> 00:15:20,419
Určite sme na správnom mieste?
324
00:15:20,503 --> 00:15:22,004
Vraveli, že máme prísť sem.
325
00:15:22,088 --> 00:15:24,382
Na môj vkus je to trochu verejné,
ale zvládnem to.
326
00:15:24,465 --> 00:15:25,925
Len zaplatím na tomto vypálenom,
327
00:15:26,008 --> 00:15:28,636
doškriabanom parkovacom automate,
ktoré vôbec nevidím.
328
00:15:28,719 --> 00:15:30,429
{\an8}Čo? Nemôžem...
329
00:15:31,764 --> 00:15:34,392
Dobre, buď sme na dve hodiny v suchu,
alebo nás odtiahnu.
330
00:15:35,643 --> 00:15:39,897
Ahojte, chlapci. Než sa skutočne zabavíme,
rady sa zapotíme.
331
00:15:39,981 --> 00:15:42,483
A keďže vieme, že ste radi aktívni,
332
00:15:42,567 --> 00:15:44,694
chceme vás na našej plážovej olympiáde.
333
00:15:44,777 --> 00:15:47,780
Hej, ak je toto olympiáda,
hovorte mi Usain Bolt,
334
00:15:47,864 --> 00:15:51,450
- pretože som ako šialený Jamajčan.
- Okej!
335
00:15:51,534 --> 00:15:53,286
Brian, neviem, či je to dobrý nápad.
336
00:15:53,369 --> 00:15:55,288
Čo keby sme si zložili
chodúle a šli domov?
337
00:15:55,371 --> 00:15:56,372
Žartuješ?
338
00:15:56,455 --> 00:15:58,374
Nechcem znova byť krpatá, plešatá mrcha.
339
00:15:58,457 --> 00:16:00,877
Zašukám si s modelkou z móla.
340
00:16:00,960 --> 00:16:03,171
Jasné. Byť vysoký, zašukať si.
341
00:16:12,889 --> 00:16:14,265
Páčilo sa to aj tebe?
342
00:16:14,891 --> 00:16:17,018
Je všetko v poriadku?
343
00:16:17,101 --> 00:16:20,396
Áno, na jednotku. Poďme na to.
344
00:16:20,479 --> 00:16:22,607
Určite sa nechcete prezliecť?
345
00:16:22,690 --> 00:16:24,108
Nie, cvičím výhradne v čiernom
346
00:16:24,192 --> 00:16:26,861
vlnenom kabáte
a gabardénových nohaviciach so záhybmi.
347
00:16:26,944 --> 00:16:28,404
Paráda! Poďte za nami.
348
00:16:37,663 --> 00:16:39,165
No tak, chlapci!
349
00:16:39,248 --> 00:16:40,499
Kto bude pri nás prvý!
350
00:16:40,583 --> 00:16:43,461
Potom ideme do vírivky v plážovom dome.
351
00:16:43,544 --> 00:16:45,671
Nie je to náš dom,
no všetko, čo patrí bohatým,
352
00:16:45,755 --> 00:16:49,133
nadržaným chlapom, technicky patrí aj nám!
353
00:16:49,217 --> 00:16:50,760
Ja to už asi nedávam.
354
00:16:50,843 --> 00:16:52,345
Stewie, musíš sa prekonať.
355
00:16:52,428 --> 00:16:54,222
Vieš, aký je sex vo vírivke dobrý?
356
00:16:54,305 --> 00:16:57,225
Musím ti povedať niečo,
čo som ešte nikomu nepovedal.
357
00:16:57,975 --> 00:17:00,186
Nemyslím si, že viem, čo je sex.
358
00:17:00,269 --> 00:17:02,271
Kašľať na to.
Idem, s tebou, alebo bez teba.
359
00:17:02,355 --> 00:17:04,857
Takže ja som tu asi vysoký muž.
360
00:17:04,941 --> 00:17:06,067
Ty svi...
361
00:17:06,150 --> 00:17:07,818
Super!
362
00:17:07,902 --> 00:17:09,445
Áno!
363
00:17:31,050 --> 00:17:32,593
Pokračuj!
364
00:17:32,677 --> 00:17:34,178
Áno!
365
00:17:36,889 --> 00:17:37,932
No tak, chlapci!
366
00:17:51,696 --> 00:17:54,615
Takže celý čas ste boli len bábätko
367
00:17:54,699 --> 00:17:56,325
a pes na chodúľoch?
368
00:17:56,409 --> 00:17:59,161
Vy asi tiež nie ste
bábo a pes na chodúľoch, však?
369
00:17:59,245 --> 00:18:01,122
Nie, nie sme.
370
00:18:01,205 --> 00:18:03,583
Tak potom sme tu asi skončili.
371
00:18:04,709 --> 00:18:06,294
Stewie, veľmi ma to mrzí.
372
00:18:06,377 --> 00:18:09,422
Nie, chápem ťa.
Chcel si mať sex s tými dievčatami.
373
00:18:09,505 --> 00:18:10,673
Dopekla, tiež som chcel.
374
00:18:10,756 --> 00:18:13,259
Nešlo len o to. Keď som ťa videl vyššieho,
375
00:18:13,342 --> 00:18:16,012
došlo mi, že ja už nevyrastiem.
376
00:18:16,095 --> 00:18:18,431
Ale čoskoro budem
musieť sledovať, ako rastieš.
377
00:18:18,973 --> 00:18:22,351
Asi som sa len bál,
že ma prerastieš aj ako priateľ.
378
00:18:22,435 --> 00:18:24,270
Len nechceš byť ten krpatý.
379
00:18:24,353 --> 00:18:25,605
A kto chce?
380
00:18:25,688 --> 00:18:27,231
Brian, neboj sa.
381
00:18:27,315 --> 00:18:29,358
Vždy budeš môj najlepší priateľ.
382
00:18:32,278 --> 00:18:35,239
Pozri, zdá sa,
že naše baby si už našli iných.
383
00:18:37,617 --> 00:18:40,453
Hej, s tými svalovcami
by sme nemali šancu.
384
00:18:45,541 --> 00:18:48,753
Dobre, je čas prichytiť Lois pri čine.
385
00:18:51,464 --> 00:18:53,424
No teda...
386
00:18:53,507 --> 00:18:56,177
Stavím sa, že si nečakala,
že ma tu uvidíš.
387
00:18:56,260 --> 00:18:59,388
Peter, celý čas som vedela,
že si Derek Bandana.
388
00:18:59,472 --> 00:19:00,848
Čo? Ako?
389
00:19:00,931 --> 00:19:03,893
Myslíš, že by som nespoznala
vodiča Chrisovho autobusu?
390
00:19:03,976 --> 00:19:06,646
Tiež v jeho slnečných okuliaroch
vidieť odraz teba.
391
00:19:06,729 --> 00:19:09,065
A na fotke za ním stojí Chris.
392
00:19:09,148 --> 00:19:10,775
A ja som za Chrisom.
393
00:19:10,858 --> 00:19:13,069
Dobre, možno si vedela,
že som Derek Bandana,
394
00:19:13,152 --> 00:19:15,738
ale to nevysvetľuje,
prečo spíš s chlapmi v aplikácii.
395
00:19:15,821 --> 00:19:18,741
Peter, nie som tam preto.
396
00:19:18,824 --> 00:19:20,868
Nikdy som tam nikoho neoznačila.
397
00:19:20,951 --> 00:19:22,036
Ja len, že...
398
00:19:22,119 --> 00:19:24,664
Je pekné mať pozornosť mužov.
399
00:19:24,747 --> 00:19:27,958
Nikdy by som nič nespravila,
ale zvyšuje mi to sebavedomie.
400
00:19:28,042 --> 00:19:29,794
Koniec koncov, nemladnem
401
00:19:29,877 --> 00:19:33,756
a niekedy sa zamýšľam nad tým,
aká som stále žiaduca.
402
00:19:33,839 --> 00:19:36,676
Presne preto som si profil urobil ja!
403
00:19:36,759 --> 00:19:39,970
Po našom rozhovore v obchode s nohavicami
som sa cítil tak mizerne,
404
00:19:40,054 --> 00:19:43,015
že som sa snažil dokázať,
že sa ženám páčim.
405
00:19:43,099 --> 00:19:45,059
Prepáč, Peter.
406
00:19:45,142 --> 00:19:47,269
Nikdy som ti tie veci nemala povedať.
407
00:19:47,353 --> 00:19:49,647
A mrzí ma, že som minul tisíce dolárov
408
00:19:49,730 --> 00:19:52,692
z tvojej kreditky
na propagáciu profilu na zoznamke.
409
00:19:52,775 --> 00:19:56,904
Možno by sme si
raz za čas mali dať kompliment.
410
00:19:56,987 --> 00:19:58,614
Neviem, či nie je príliš náročné.
411
00:19:58,698 --> 00:19:59,907
Tak čo vravíš?
412
00:19:59,990 --> 00:20:02,368
Vymažeme si aplikácie,
keď napočítam do troch?
413
00:20:02,451 --> 00:20:05,371
- Raz, dva, tri.
- Raz, dva, tri.
414
00:20:07,331 --> 00:20:08,499
Si hore?
415
00:20:08,582 --> 00:20:09,875
Došľaka, Peter!
416
00:20:09,959 --> 00:20:11,210
„Áno, som hore.“
417
00:20:14,296 --> 00:20:17,216
Opitá mušľa
418
00:20:17,299 --> 00:20:19,552
Vďaka, že ste mi pomohli s tou aplikáciou.
419
00:20:19,635 --> 00:20:22,513
Ale s Lois sme sa udobrili
a všetko je späť v normále.
420
00:20:22,596 --> 00:20:24,140
- To rád počujem.
- Nemáš za čo.
421
00:20:24,223 --> 00:20:25,850
Nebudete tomu veriť.
422
00:20:25,933 --> 00:20:28,269
Na záchodoch je Steven Tyler!
423
00:20:28,352 --> 00:20:31,480
Joe, ukradnúť príbeh o Stevenovi Tylerovi
na letisku je jedna vec,
424
00:20:31,564 --> 00:20:33,774
- no toto je úbohé.
- Myslím to vážne!
425
00:20:33,858 --> 00:20:36,110
Snažíme sa tu o rozhovor.
426
00:20:39,155 --> 00:20:42,241
Prepáč, Steven.
Nechceli ťa prísť pozdraviť.
427
00:20:42,324 --> 00:20:44,785
Naposledy, nie som Steven Tyler.
428
00:20:44,869 --> 00:20:47,830
A naozaj by ste sa nemali
takto pozerať pod dvere kabínky.
429
00:20:47,913 --> 00:20:49,874
Si tu inkognito, to sa mi páči.
430
00:20:49,957 --> 00:20:54,420
Aké to bolo, keď ti v 77-om
odpálil rohovku ohňostroj?
431
00:20:54,503 --> 00:20:57,590
Chlape, neviem. Asi zlé.
432
00:20:57,673 --> 00:20:59,425
To ti verím.
433
00:20:59,508 --> 00:21:02,845
Steven Tyler v mojej kabínke
pre hendikepovaných.
434
00:21:34,376 --> 00:21:36,378
Preklad titulkov: Michal Papák