1 00:00:01,543 --> 00:00:04,922 Det virker som om alt man får se 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,175 Er vold i filmer og sex på tv 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,259 Men hvor er den 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,678 gode, gamle moralen 5 00:00:11,762 --> 00:00:14,514 Som holdt seg i så god stand? 6 00:00:14,890 --> 00:00:17,434 Han er en familiemann 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,645 Han er en som gjør det 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,522 Alt det vi trenger 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 For å få oss til å 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,858 Gråte og le! 11 00:00:24,942 --> 00:00:30,072 En familiemann! 12 00:00:31,073 --> 00:00:33,992 {\an8}KIRKE 13 00:00:35,994 --> 00:00:38,747 {\an8}Vent litt. Dette er ikke Patriots-kampen. 14 00:00:38,830 --> 00:00:41,208 {\an8}Peter, jeg sa at vi skulle i kirken i dag 15 00:00:41,291 --> 00:00:43,794 {\an8}fordi vi skal hylles for veldedighetsarbeidet vårt. 16 00:00:43,877 --> 00:00:44,962 {\an8}Hvilket da? 17 00:00:45,045 --> 00:00:47,172 {\an8}Husker du den dagen jeg dro dere hit 18 00:00:47,256 --> 00:00:49,675 {\an8}så vi kunne lage åtte smørbrød til de hjemløse? 19 00:00:49,758 --> 00:00:53,345 {\an8}De gir oss et papirsertifikat foran alle sammen. 20 00:00:53,428 --> 00:00:56,348 {\an8}Jeg håper presten som spiller basketball er her i dag. 21 00:01:01,228 --> 00:01:03,021 {\an8}Fikk du meg til å ta på dress for dette? 22 00:01:03,105 --> 00:01:04,523 {\an8}Den er altfor trang. 23 00:01:04,606 --> 00:01:07,609 {\an8}Jeg har bedt deg kjøpe en ny dress i 20 år. 24 00:01:07,693 --> 00:01:10,237 {\an8}Og vi kler oss opp fordi dette er viktig for meg. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,447 {\an8}Men han som enten er tenåring eller voksen mann 26 00:01:12,531 --> 00:01:14,449 {\an8}har på seg Undertaker-genser. 27 00:01:16,410 --> 00:01:18,829 {\an8}Og han får ha iPad-tid? 28 00:01:20,831 --> 00:01:21,957 {\an8}Slutt å vri deg! 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,251 {\an8}Kan du være en normal ektemann i én dag? 30 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 {\an8}Før vi begynner, 31 00:01:26,712 --> 00:01:30,757 {\an8}vil jeg hedre en families enestående tjeneste for samfunnet. 32 00:01:30,841 --> 00:01:32,175 {\an8}Det er ikke basketpresten. 33 00:01:32,259 --> 00:01:34,970 {\an8}Gi en applaus for vinnerne 34 00:01:35,053 --> 00:01:38,599 {\an8}av den tredje årlige Jesus Kristus-prisen: 35 00:01:38,682 --> 00:01:39,891 {\an8}Griffin-familien. 36 00:01:43,103 --> 00:01:44,438 {\an8}Jeg beklager, 37 00:01:44,521 --> 00:01:48,567 {\an8}skriveren vår gikk tom for blekk, så dette er bare et tomt stykke papir. 38 00:01:49,818 --> 00:01:53,405 {\an8}Vi hadde også vært glade om dere tok den første kommunion. 39 00:01:54,614 --> 00:01:57,617 Men Peters dressbukse hadde blitt presset så langt 40 00:01:57,701 --> 00:02:00,704 at én ussel oblat var mer enn den kunne takle. 41 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 Peter! 42 00:02:05,208 --> 00:02:06,293 {\an8}For en tulling! 43 00:02:06,376 --> 00:02:07,586 {\an8}Giftet hun seg med ham? 44 00:02:07,669 --> 00:02:10,422 {\an8}Neste uke er vi ikke her fordi vi skal til Virginia Beach. 45 00:02:10,505 --> 00:02:11,673 {\an8}Det er ikke så ille. 46 00:02:11,757 --> 00:02:15,761 {\an8}La den som ikke har revnet buksa i kirken kaste den første steinen. 47 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 {\an8}Slutt! Ok! 48 00:02:25,437 --> 00:02:27,064 Hei, Stewie. Hva skjer? 49 00:02:27,147 --> 00:02:31,568 Brian, jeg har fått en invitasjon til sesongens viktigste småbarnsarrangement! 50 00:02:31,652 --> 00:02:34,446 {\an8}- Jøss. Hva er det? - Det er en kostymefest på kveldstid. 51 00:02:34,529 --> 00:02:38,533 Og den starter kl. 17.30. "Uber anbefales sterkt." 52 00:02:38,617 --> 00:02:40,619 Jeg bør reservere min nå. 53 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 Oi sann. 54 00:02:43,330 --> 00:02:45,749 {\an8}QUAHOG KJØPESENTER 55 00:02:45,832 --> 00:02:47,668 ELEGANTE BUKSER 56 00:02:48,543 --> 00:02:51,213 Vent litt. Dette er ikke Patriots-kampen! 57 00:02:51,296 --> 00:02:53,173 Vi skal handle ny bukse til deg. 58 00:02:53,256 --> 00:02:56,218 Jeg kan ikke tro at du viste hele kirken ræva di. 59 00:02:56,301 --> 00:02:59,388 Jeg er bare glad for at alt er normalt igjen. 60 00:02:59,471 --> 00:03:02,182 Nei, du skiftet ikke bukse engang! 61 00:03:02,265 --> 00:03:04,351 Se på deg, du ser forferdelig ut. 62 00:03:04,434 --> 00:03:05,727 Flaks for deg at vi er gift, 63 00:03:05,811 --> 00:03:08,313 {\an8}for ingen andre kvinner vil synes du er attraktiv. 64 00:03:08,397 --> 00:03:09,564 {\an8}Ikke det? 65 00:03:09,648 --> 00:03:11,024 {\an8}Hei. Peter Griffin. 66 00:03:11,108 --> 00:03:13,193 {\an8}Du kjenner meg kanskje igjen fra en viss del 67 00:03:13,276 --> 00:03:16,905 {\an8}av Rhode Island-lovgivningen som heter Griffin-loven. 68 00:03:16,988 --> 00:03:19,783 {\an8}Du kan ikke bruke doen på et biffhus uten å bestille noe. 69 00:03:22,327 --> 00:03:25,122 Herregud, Peter, du dummer deg ut. 70 00:03:25,205 --> 00:03:28,250 Du er en overvektig, middelaldrende mann som bare måtte få en prest 71 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 til å teipe ræva igjen foran alle våre venner og familie. 72 00:03:31,002 --> 00:03:34,881 Vet du hvor uvanlig det er for en prest å teipe igjen slike? 73 00:03:39,886 --> 00:03:40,929 Hvordan var festen? 74 00:03:41,012 --> 00:03:43,098 Ok, jeg vil si det, men før jeg gjør det, 75 00:03:43,181 --> 00:03:46,059 kjenner du stuepikenes linjer fra Jeg kunne ha danset? 76 00:03:46,143 --> 00:03:47,561 - Nei. - Greit. Poenget er 77 00:03:47,644 --> 00:03:49,521 at jeg kunne ha danset hele natten. 78 00:03:49,604 --> 00:03:51,857 Bra du hadde det gøy. La oss få deg i seng. 79 00:03:53,024 --> 00:03:54,401 Noe føles annerledes. 80 00:03:54,484 --> 00:03:56,528 Har du fått måne? 81 00:03:56,611 --> 00:03:59,614 Det er leggetid, Stewie. Kom an. 82 00:03:59,698 --> 00:04:01,533 - Nei. - Hva sa du? 83 00:04:01,616 --> 00:04:05,078 Jeg sa nei. Gå og legg deg, din korte, skallete pyse. 84 00:04:08,165 --> 00:04:11,042 Jeg kan ikke tro at Lois synes jeg er lite attraktiv. 85 00:04:11,126 --> 00:04:12,919 Ser alle kvinner på meg slik? 86 00:04:13,003 --> 00:04:15,088 Om du virkelig vil teste hvor attraktiv du er, 87 00:04:15,172 --> 00:04:17,549 bør du lage en profil på en datingapp. 88 00:04:17,632 --> 00:04:20,594 Du vet, som Stumble eller Pair of Plegics. 89 00:04:20,677 --> 00:04:23,180 Du har rett. Jeg gifter meg bare med en kvinne til! 90 00:04:23,263 --> 00:04:25,599 Nei, Peter, du skal ikke møte noen. 91 00:04:25,682 --> 00:04:28,518 Bare registrer deg for å se om kvinner matcher med deg. 92 00:04:28,602 --> 00:04:31,146 Da har du bevis på at du er attraktiv. 93 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 Joe, du er et geni. 94 00:04:32,898 --> 00:04:37,068 Peter, som gift mann bør du ikke være på en datingapp. 95 00:04:37,152 --> 00:04:39,196 Beklager, men jeg må gjøre dette. 96 00:04:39,279 --> 00:04:42,032 Når man dør, tenker man ikke på hvor mye penger man hadde. 97 00:04:42,115 --> 00:04:44,409 Man tenker på hvor mange matcher man har. 98 00:04:44,493 --> 00:04:46,745 Chris, kom nærmere. 99 00:04:47,579 --> 00:04:50,457 En av matchene mine var en latina. 100 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 Du har sagt det flere ganger nå. 101 00:04:52,459 --> 00:04:54,169 Hun var fra Karibia. 102 00:04:54,252 --> 00:04:55,462 Det er enda bedre. 103 00:04:55,545 --> 00:04:57,214 Du kan forlate oss nå. 104 00:04:57,297 --> 00:04:59,341 En svær ræv. 105 00:04:59,424 --> 00:05:01,718 Har noen en pute? 106 00:05:06,765 --> 00:05:08,934 Ok, profilen min er ferdig. 107 00:05:09,017 --> 00:05:11,394 Nå kommer matchene. 108 00:05:11,478 --> 00:05:13,814 "Stolt eier av ny bukse." 109 00:05:13,897 --> 00:05:15,357 Og ditt eneste bilde 110 00:05:15,440 --> 00:05:18,860 er av deg som krangler om regningen på Ponderosa Steakhouse? 111 00:05:18,944 --> 00:05:20,028 Hvem tok dette? 112 00:05:20,111 --> 00:05:22,823 Det var mange med telefonene ute. Det ble høylytt. 113 00:05:22,906 --> 00:05:25,909 "Jeg så Steven Tyler på flyplassen en gang." 114 00:05:25,992 --> 00:05:27,994 Det er vel passe interessant. 115 00:05:28,078 --> 00:05:31,039 - Steven Tyler? Hvilken terminal? - Qantas. 116 00:05:31,122 --> 00:05:33,333 Seriøst? Qantas? 117 00:05:33,416 --> 00:05:36,419 Jøss, Peter, du sitter på Rolls-Roycen av anekdoter. 118 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 Peter, dette holder ikke. 119 00:05:37,838 --> 00:05:40,507 Du må presentere en perfekt kuratert profil, 120 00:05:40,590 --> 00:05:43,051 - og vi skal hjelpe deg. - Jøss. Takk, dere. 121 00:05:43,134 --> 00:05:45,262 La oss ta noen bilder som antyder 122 00:05:45,345 --> 00:05:47,764 at du har andre hobbyer enn å drikke. 123 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 Kan jeg fortelle Steven Tyler-historien som om den er min? 124 00:05:53,353 --> 00:05:54,604 Ville virkelig hjulpet meg. 125 00:05:54,688 --> 00:05:55,856 Klart det. Kjør på. 126 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 {\an8}FEM MINUTTER SENERE 127 00:05:57,148 --> 00:05:58,900 {\an8}Og midt i Qantas-terminalen 128 00:05:58,984 --> 00:06:02,153 er Mr. Rag Doll i egen person, Steven Tyler. 129 00:06:02,237 --> 00:06:04,030 Jøss, for en fantastisk observasjon! 130 00:06:04,114 --> 00:06:06,074 Kan jeg fortelle den som om den er min egen? 131 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Nei. 132 00:06:11,413 --> 00:06:12,622 Hei, Brian. Vent. 133 00:06:12,706 --> 00:06:16,126 Vi ser ut som Schwarzenegger og DeVito i Tvillinger. 134 00:06:16,209 --> 00:06:18,587 Herregud, dette er fantastisk! 135 00:06:22,048 --> 00:06:23,842 Livet er morsomt. 136 00:06:23,925 --> 00:06:25,302 Kom deg ut av stolen min. 137 00:06:25,385 --> 00:06:28,305 Så den som er høyest, får bare gjøre hva han vil? 138 00:06:28,388 --> 00:06:31,057 Jeg sa det ikke, men det høres ut som et bra system. 139 00:06:31,141 --> 00:06:33,059 Greit, hvis det er sånn du vil ha det. 140 00:06:33,143 --> 00:06:36,688 Du sa det vel vitende om at du var høyere enn meg. 141 00:06:36,771 --> 00:06:39,107 Ja. Hvem er en kort, skallet pyse nå? 142 00:06:39,190 --> 00:06:40,984 Ditt svin! Hvordan klarte du det? 143 00:06:41,067 --> 00:06:43,695 Hagetresko. 144 00:06:43,778 --> 00:06:45,196 Hvorfor er det morsomt? 145 00:06:45,280 --> 00:06:47,949 Er spøken at han bruker vanlige sko? 146 00:06:48,033 --> 00:06:49,743 Jeg skjønner det heller ikke. 147 00:06:49,826 --> 00:06:52,537 La oss klippe luggen din bak i håret 148 00:06:52,621 --> 00:06:56,750 på en veldig normal måte mens jeg synger den nederlandske nasjonalsangen. 149 00:06:56,833 --> 00:06:59,294 Vindmøller blåser i vinden 150 00:06:59,377 --> 00:07:02,505 Og tulipaner og sjokolade er også bra... 151 00:07:02,589 --> 00:07:03,590 BRANNSTASJON 162 152 00:07:03,673 --> 00:07:05,675 Om du vil ha en bra profil, 153 00:07:05,759 --> 00:07:08,553 trenger vi noe som viser at du er politisk aktiv. 154 00:07:08,637 --> 00:07:11,097 Men nå kan du ikke risikere å holde noen utenfor. 155 00:07:11,181 --> 00:07:14,225 Du må komme med en sterk, men vag politisk uttalelse. 156 00:07:14,309 --> 00:07:15,393 Som skiltet her. 157 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 "Vi er oss"? 158 00:07:16,561 --> 00:07:17,562 "Vi er oss" 159 00:07:17,646 --> 00:07:19,731 Hva betyr det? Høres ikke ut som noe. 160 00:07:19,814 --> 00:07:22,025 Tror du ikke vi er oss? 161 00:07:22,108 --> 00:07:23,735 Vi er vel ikke det. 162 00:07:23,818 --> 00:07:26,363 Du bør også pakke deg inn i dette amerikanske flagget. 163 00:07:26,446 --> 00:07:27,822 Er det spørsmålstegn? 164 00:07:27,906 --> 00:07:31,076 Se hvem som stiller de rette "spørsmålene". 165 00:07:31,159 --> 00:07:34,287 Bare knel foran denne brannstasjonen, 166 00:07:34,371 --> 00:07:38,583 så hele greia virker vagt relatert til rettshåndhevelse. 167 00:07:41,836 --> 00:07:45,340 Nå vil vi vise kvinner at du er avslappet og utendørstypen. 168 00:07:45,423 --> 00:07:47,926 La oss ta et bilde av deg med dette surfebrettet. 169 00:07:48,677 --> 00:07:50,970 La oss ta et med badebuksa. 170 00:07:51,054 --> 00:07:53,556 Jeg tar bare av denne klamme våtdrakten. 171 00:08:14,035 --> 00:08:15,078 Kan dere hjelpe meg? 172 00:08:15,161 --> 00:08:19,124 Beklager, Peter. Hendene våre er fulle av strandtaco-aioli. 173 00:08:28,800 --> 00:08:30,260 Utendørstypen. 174 00:08:37,726 --> 00:08:39,978 - Hei, Chris. - Er du Slender Man? 175 00:08:40,061 --> 00:08:41,980 Nei, det er meg, Stewie. 176 00:08:42,063 --> 00:08:45,150 Jeg tror jeg skal drepe noen i skogen i tilfelle. 177 00:08:45,650 --> 00:08:47,861 Virker som han ville gjort det uansett. 178 00:08:47,944 --> 00:08:50,822 Brian, jeg har noe å vise deg! 179 00:08:50,905 --> 00:08:52,532 Bra. Jeg lette etter deg... 180 00:08:52,615 --> 00:08:55,368 - Onkel Sam-stylter på Amazon? - Onkel Sam-stylter på Amazon. 181 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 Ja, de blir billige etter President's Day. 182 00:08:57,662 --> 00:09:00,957 Jeg skal etablere meg som byens høye fyr. 183 00:09:01,041 --> 00:09:04,085 Du er vel mer byens smårusk. 184 00:09:04,169 --> 00:09:06,880 Skikkelig korting-energi, Bri. 185 00:09:08,840 --> 00:09:11,134 Hei, står til? fin dag i dag. 186 00:09:11,217 --> 00:09:13,303 - Hei! - Pokker. 187 00:09:14,554 --> 00:09:16,973 Hvordan er været der nede, småtass? 188 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 Jeg vet ikke, Bruno Mars. 189 00:09:19,267 --> 00:09:21,478 Hvordan er det å ikke få gå på berg-og-dal-baner 190 00:09:21,561 --> 00:09:24,647 og kunne gi ut album etter album med ubestridelige hits? 191 00:09:28,693 --> 00:09:30,653 Timeout. Jeg får ikke puste. 192 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 Hei, gutter. Ute på løpetur? 193 00:09:34,908 --> 00:09:38,286 Ja, vi må bruke disse til noe. 194 00:09:38,369 --> 00:09:39,954 Vi elsker å være aktive. 195 00:09:40,038 --> 00:09:41,623 Det er så kult! 196 00:09:41,706 --> 00:09:43,333 Jeg er Sydney, og dette er Odette. 197 00:09:43,416 --> 00:09:45,293 Som motemodeller på catwalken 198 00:09:45,376 --> 00:09:47,504 er det vanskelig finne høye nok menn for oss. 199 00:09:47,587 --> 00:09:51,091 Er det bare meg, eller er alle menn i disse dager en kort, skallet pyse? 200 00:09:51,174 --> 00:09:53,551 Vi snakket nettopp om det! 201 00:09:53,635 --> 00:09:56,012 Dere burde bli med oss ut i kveld. 202 00:09:56,096 --> 00:09:59,015 På en klubb vi kommer inn gratis på, men som koster $45 for dere. 203 00:09:59,099 --> 00:10:01,309 - Er det sant? - Her er Instagram-navnene våre. 204 00:10:01,392 --> 00:10:03,937 Vi har begge sponsede innlegg, men har få nok følgere 205 00:10:04,020 --> 00:10:05,980 til å stusse på hvorfor noen betaler oss. 206 00:10:06,064 --> 00:10:07,190 Vi sees senere. 207 00:10:07,273 --> 00:10:09,275 Brian, vet du hva dette betyr? 208 00:10:09,359 --> 00:10:10,860 - Vi får danse! - Vi får ha sex! 209 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 Ja, og sex med modeller. 210 00:10:13,321 --> 00:10:14,405 Så kult. 211 00:10:17,492 --> 00:10:19,619 Jeg lanserte en profil med bildene vi tok, 212 00:10:19,702 --> 00:10:21,204 og har ikke fått en eneste match. 213 00:10:21,287 --> 00:10:22,747 Og jeg har skrevet til alle. 214 00:10:22,831 --> 00:10:25,208 Jeg må bare gjenta at du er gift. 215 00:10:25,291 --> 00:10:26,876 Du har rett, jeg kan ikke gi opp. 216 00:10:26,960 --> 00:10:28,503 Kanskje appen ikke fungerer. 217 00:10:28,586 --> 00:10:30,630 Quagmire, prøv å sende meg en testmelding. 218 00:10:35,051 --> 00:10:36,928 test Jeg vil ta deg så hardt 219 00:10:37,011 --> 00:10:39,848 Peter, det er meg! Og meldingen sa nettopp "test". 220 00:10:39,931 --> 00:10:43,518 Det er ikke en eneste kvinne her som er litt interessert i meg. 221 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 Kanskje Lois hadde rett. 222 00:10:44,978 --> 00:10:46,855 Jeg er uattraktiv. 223 00:10:46,938 --> 00:10:48,106 Hun vil ikke ha meg. 224 00:10:48,189 --> 00:10:49,274 Hun vil ikke ha meg. 225 00:10:49,357 --> 00:10:50,483 Hun vil ikke ha meg. 226 00:10:50,567 --> 00:10:52,902 Vent litt. Tilbake til den siste. 227 00:10:55,280 --> 00:10:58,324 Har Lois en profil på en datingapp? 228 00:10:58,408 --> 00:11:01,202 Herregud, har jeg en profil på en datingapp? 229 00:11:01,286 --> 00:11:04,914 Jøss, Peter, jeg tror alle de hjernerystelsene begynner å påvirke deg. 230 00:11:04,998 --> 00:11:06,166 Du må til det blå teltet. 231 00:11:06,249 --> 00:11:09,502 Og Peter blir nå hjulpet til det blå teltet. 232 00:11:09,586 --> 00:11:12,338 Det er ikke noe noen vil se. 233 00:11:12,422 --> 00:11:14,757 Ja, Peter har ringt i bjella noen ganger. 234 00:11:14,841 --> 00:11:17,677 Skulle tro noen ville steppe inn. 235 00:11:17,760 --> 00:11:20,722 Og nå ser det ut som Peter har fjertet i det blå teltet 236 00:11:20,805 --> 00:11:24,267 og skal lufte ut før de fortsetter evalueringen. 237 00:11:24,350 --> 00:11:26,394 Jeg tror det var en prompevits, Jim. 238 00:11:26,477 --> 00:11:29,647 Jøss. Ser ut som de tar Peters bukse! 239 00:11:29,731 --> 00:11:31,900 Dette kan være slutten for Peter. 240 00:11:31,983 --> 00:11:34,444 Høres ut som han feilbedømte den prompevitsen. 241 00:11:34,527 --> 00:11:37,197 Og de legger buksa på vogna. 242 00:11:37,280 --> 00:11:38,823 De kjører den ut herfra. 243 00:11:38,907 --> 00:11:41,492 Flott. Alltid kjekt å se. 244 00:11:47,207 --> 00:11:49,626 Utrolig at Lois er på en datingapp. 245 00:11:49,709 --> 00:11:51,044 Jeg vet ikke min arme råd. 246 00:11:51,127 --> 00:11:54,047 Hvorfor snakker du ikke ærlig med henne om det? 247 00:11:54,130 --> 00:11:56,507 Vet du, Cleveland? Du syns kanskje dette er morsomt, 248 00:11:56,591 --> 00:11:58,009 men jeg har et problem. 249 00:11:58,092 --> 00:11:59,677 Du kan ikke konfrontere Lois, 250 00:11:59,761 --> 00:12:02,055 ellers vet hun at du har en profil på appen også. 251 00:12:02,138 --> 00:12:05,391 Kan du ikke si til Lois at Quagmire så henne på appen? 252 00:12:05,475 --> 00:12:07,393 Beklager, Joe, men Lois ville visst 253 00:12:07,477 --> 00:12:08,895 at jeg har et under 30-filter. 254 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 Litt urealistisk. 255 00:12:10,063 --> 00:12:12,315 Da må jeg overbevise henne 256 00:12:12,398 --> 00:12:15,151 om å avsløre seg selv på min egen måte. 257 00:12:20,990 --> 00:12:23,409 Hvor har du vært? 258 00:12:23,493 --> 00:12:24,702 Jeg var i butikken. 259 00:12:24,786 --> 00:12:27,580 Hvordan fikk du det mørkt her klokken 15? 260 00:12:27,664 --> 00:12:31,584 Har du med deg noen "dadler" eller "auberginer" hjem? 261 00:12:31,668 --> 00:12:33,294 Hvis du har lyst på libanesisk mat, 262 00:12:33,378 --> 00:12:35,964 må du si ifra før jeg går til butikken. 263 00:12:36,047 --> 00:12:38,508 La meg spørre deg, etter en bommelom, 264 00:12:38,591 --> 00:12:40,551 hvilken vei sveiper du? 265 00:12:40,635 --> 00:12:42,387 Bak til frem? 266 00:12:42,470 --> 00:12:44,681 Jøss. Da har vi to problemer. 267 00:12:44,764 --> 00:12:46,391 Hva har skjedd med deg i det siste? 268 00:12:46,474 --> 00:12:48,726 Det er akkurat det jeg vil vite om deg! 269 00:12:49,519 --> 00:12:51,104 Skal vi ta libanesisk i kveld? 270 00:12:51,187 --> 00:12:53,564 Jeg kunne spist noe baba ghanoush. 271 00:12:53,648 --> 00:12:56,192 Gå tilbake til rommet ditt. Du er ferdig for dagen. 272 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Na-na! 273 00:12:58,569 --> 00:13:01,281 NATTKLUBB HELE NATTEN 274 00:13:04,492 --> 00:13:07,453 Stewie, dette er en danseklubb. Vi kan ikke danse med disse på. 275 00:13:07,537 --> 00:13:10,873 Slapp av, Brian. Bare stå på plass og dans med hendene. 276 00:13:13,835 --> 00:13:17,171 Så, er jeg den høyeste fyren du noen gang har datet? 277 00:13:17,255 --> 00:13:19,590 Nei, jeg datet Shaq før. 278 00:13:19,674 --> 00:13:21,134 Kult. 279 00:13:22,427 --> 00:13:25,054 Du blir kanskje ikke imponert av det jeg har å styre med. 280 00:13:25,138 --> 00:13:27,557 Man kan ikke bruke undertøy i denne kjolen. 281 00:13:27,640 --> 00:13:29,767 Nei! Beholdt du kvitteringen? 282 00:13:33,313 --> 00:13:35,189 Herregud, det var fantastisk! 283 00:13:35,273 --> 00:13:38,192 Jeg er så glad du ble levende igjen etter Narcanen. 284 00:13:38,276 --> 00:13:39,610 For du sa: "Jeg dauer." 285 00:13:39,694 --> 00:13:41,696 Og så sa du: "Det går bra, kom igjen!" 286 00:13:41,779 --> 00:13:44,407 Om noe var du morsommere etter Narcan. 287 00:13:44,490 --> 00:13:46,492 Du er så søt. 288 00:13:46,576 --> 00:13:48,453 Vi hadde det så gøy med dere i kveld. 289 00:13:48,536 --> 00:13:51,873 Vi lurte på om dere ville møtes igjen 290 00:13:51,956 --> 00:13:54,792 i morgen og ha noe skikkelig moro. 291 00:13:54,876 --> 00:13:56,669 Ja, vi kan være med. 292 00:13:56,753 --> 00:13:57,837 Kult! 293 00:13:59,047 --> 00:14:02,008 Stewie, dette er utrolig! De jentene vil ha sex! 294 00:14:02,091 --> 00:14:05,678 Visst pokker! Jeg skal ha sex som en voksen. 295 00:14:05,762 --> 00:14:07,055 Jeg kan se det for meg nå. 296 00:14:07,680 --> 00:14:09,557 Hva har du i sex-kofferten? 297 00:14:09,640 --> 00:14:11,684 Alle slags voksensexgreier. 298 00:14:14,312 --> 00:14:17,148 Beklager. Dette skjer vanligvis ikke. 299 00:14:20,193 --> 00:14:22,987 Jeg ga Lois den perfekte sjansen til å innrømme utroskap, 300 00:14:23,071 --> 00:14:26,657 og hun fortalte meg ingenting. Derfor tyr jeg til plan B. 301 00:14:26,741 --> 00:14:30,078 Å lage en falsk profil og se om hun reagerer på den. 302 00:14:30,995 --> 00:14:33,664 {\an8}Derek Bandana? Peter, hvem er dette? 303 00:14:33,748 --> 00:14:35,625 Det er Chris sin kjekke skolebussjåfør. 304 00:14:35,708 --> 00:14:37,502 Ga ham $20 for å posere for bilder, 305 00:14:37,585 --> 00:14:40,546 og basert på reaksjonen hans, kunne jeg nok ha gått mye lavere. 306 00:14:40,630 --> 00:14:43,633 "Rogan, bourbon, gym, gjenta"? 307 00:14:43,716 --> 00:14:45,676 Drikker han seg full, og trener etterpå? 308 00:14:45,760 --> 00:14:47,762 Nå må vi bare vente 309 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 til Lois biter på kroken. 310 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 Hun sveipet til høyre. 311 00:14:51,933 --> 00:14:53,768 - Hva skal jeg gjøre? - Be henne på middag. 312 00:14:53,851 --> 00:14:56,646 Sier hun ja, vet du hun er utro og du kan skille deg fra henne 313 00:14:56,729 --> 00:14:57,897 så hun kan gifte seg 314 00:14:57,980 --> 00:15:00,108 på nytt med hvem av vennene dine hun vil. 315 00:15:01,150 --> 00:15:02,985 Middag i morgen kveld? 316 00:15:03,069 --> 00:15:05,947 Herregud! Lois er utro! 317 00:15:06,030 --> 00:15:09,158 Pokker! Mamma vil åpne kiosken for hvem som helst. 318 00:15:09,242 --> 00:15:11,744 Meg, vi sa du er ferdig. Kom deg ut av Quagmires hus. 319 00:15:12,537 --> 00:15:14,789 Na-na! Nytt slagord. 320 00:15:18,835 --> 00:15:20,419 Sikker på at vi er på rett sted? 321 00:15:20,503 --> 00:15:22,004 Dette er adressen de sa. 322 00:15:22,088 --> 00:15:24,382 Litt offentlig for min smak, men det går fint. 323 00:15:24,465 --> 00:15:25,925 Må bare betale det solblekte, 324 00:15:26,008 --> 00:15:28,636 oppskrapte parkometeret som jeg ikke ser. 325 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 {\an8}Hva? Jeg kan ikke... 326 00:15:31,764 --> 00:15:34,392 Ok. Vi kan stå i to timer eller så blir vi tauet. 327 00:15:35,643 --> 00:15:39,897 Hei, gutter. Før vi har det gøy, liker vi å svette litt. 328 00:15:39,981 --> 00:15:42,483 Og siden vi vet at dere er så aktive, 329 00:15:42,567 --> 00:15:44,694 vil vi at dere skal være med på strand-OL. 330 00:15:44,777 --> 00:15:47,780 Hvis dette er OL, kall meg Usain Bolt, 331 00:15:47,864 --> 00:15:51,450 - for tankene mine løper løpsk. - Ok! 332 00:15:51,534 --> 00:15:53,286 Jeg vet ikke om dette er en god idé. 333 00:15:53,369 --> 00:15:55,288 Kan vi ikke bare ta av styltene og gå hjem? 334 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 Tuller du? 335 00:15:56,455 --> 00:15:58,374 Vil ikke være en kort, skallet pyse igjen. 336 00:15:58,457 --> 00:16:00,877 Jeg skal få meg et ligg med en catwalk-modell. 337 00:16:00,960 --> 00:16:03,171 Greit. Å være høy, få seg ligg. 338 00:16:12,889 --> 00:16:14,265 Var det godt for deg også? 339 00:16:14,891 --> 00:16:17,018 Er alt i orden? 340 00:16:17,101 --> 00:16:20,396 Ja. Alt er topp. La oss gjøre dette. 341 00:16:20,479 --> 00:16:22,607 Sikre på at dere ikke vil skifte? 342 00:16:22,690 --> 00:16:24,108 Nei, jeg trener bare 343 00:16:24,192 --> 00:16:26,861 i en svart ullstøvfrakk og foldete gabardinbukser. 344 00:16:26,944 --> 00:16:28,404 Flott! Følg oss. 345 00:16:37,663 --> 00:16:39,165 Kom igjen, gutter! 346 00:16:39,248 --> 00:16:40,499 Løp om kapp til oss! 347 00:16:40,583 --> 00:16:43,461 Og så drar vi til strandhuset for å slappe av i boblebadet. 348 00:16:43,544 --> 00:16:45,671 Det er ikke vårt hus, men alt som tilhører 349 00:16:45,755 --> 00:16:49,133 rike kåte gutter, tilhører teknisk sett også oss! 350 00:16:49,217 --> 00:16:50,760 Jeg klarer ikke dette mer. 351 00:16:50,843 --> 00:16:52,345 Stewie, du må bare holde ut. 352 00:16:52,428 --> 00:16:54,222 Vet du hvor godt boblebadsex er? 353 00:16:54,305 --> 00:16:57,225 Jeg må fortelle deg noe jeg aldri har fortalt noen før. 354 00:16:57,975 --> 00:17:00,186 Jeg tror ikke jeg vet hva sex er. 355 00:17:00,269 --> 00:17:02,271 Skitt au. Jeg drar, med eller uten deg. 356 00:17:02,355 --> 00:17:04,857 Det gjør meg til den høye fyren. 357 00:17:04,941 --> 00:17:06,067 Din jæv... 358 00:17:06,150 --> 00:17:07,818 Elsker det! 359 00:17:07,902 --> 00:17:09,445 Ja! 360 00:17:31,050 --> 00:17:32,593 Fortsett! 361 00:17:32,677 --> 00:17:34,178 Ja! 362 00:17:36,889 --> 00:17:37,932 Kom igjen, gutter! 363 00:17:51,696 --> 00:17:54,615 Så dere var bare en baby og en hund 364 00:17:54,699 --> 00:17:56,325 på stylter hele tiden? 365 00:17:56,409 --> 00:17:59,161 Dere er ikke også en baby og en hund på stylter? 366 00:17:59,245 --> 00:18:01,122 Nei, det er vi ikke. 367 00:18:01,205 --> 00:18:03,583 Da er vi vel ferdig her. 368 00:18:04,709 --> 00:18:06,294 Stewie, jeg er veldig lei meg. 369 00:18:06,377 --> 00:18:09,422 Nei, jeg skjønner. Du ville ha sex med de jentene. 370 00:18:09,505 --> 00:18:10,673 Jeg også. 371 00:18:10,756 --> 00:18:13,259 Det var ikke bare det. Å se deg høyere enn meg 372 00:18:13,342 --> 00:18:16,012 fikk meg til å innse at jeg alltid vil være denne høyden. 373 00:18:16,095 --> 00:18:18,431 Men snart må jeg se deg vokse opp. 374 00:18:18,973 --> 00:18:22,351 Jeg var vel bare redd for at du ville vokse fra meg som en venn også. 375 00:18:22,435 --> 00:18:24,270 Du vil bare ikke være den korte. 376 00:18:24,353 --> 00:18:25,605 Hvem vil det? 377 00:18:25,688 --> 00:18:27,231 Brian, ikke bekymre deg. 378 00:18:27,315 --> 00:18:29,358 Du vil alltid være min beste venn. 379 00:18:32,278 --> 00:18:35,239 Se her. Ser ut som datene våre allerede har gått videre. 380 00:18:37,617 --> 00:18:40,453 Ja, vi kunne aldri konkurrere med de muskelgutta. 381 00:18:45,541 --> 00:18:48,753 På tide å ta Lois på fersken. 382 00:18:51,464 --> 00:18:53,424 Ser man det... 383 00:18:53,507 --> 00:18:56,177 Du forventet nok ikke å se meg her. 384 00:18:56,260 --> 00:18:59,388 Peter, jeg visste at du var Derek Bandana hele tiden. 385 00:18:59,472 --> 00:19:00,848 Hva? Hvordan? 386 00:19:00,931 --> 00:19:03,893 Tror du ikke jeg ville gjenkjent Chris sin bussjåfør? 387 00:19:03,976 --> 00:19:06,646 Jeg kunne også se speilbildet ditt i solbrillene hans, 388 00:19:06,729 --> 00:19:09,065 og Chris er bak ham på bildet. 389 00:19:09,148 --> 00:19:10,775 Og jeg står bak Chris. 390 00:19:10,858 --> 00:19:13,069 Du visste kanskje at jeg var Derek Bandana, 391 00:19:13,152 --> 00:19:15,738 men det forklarer ikke at du ligger med folk på appen. 392 00:19:15,821 --> 00:19:18,741 Peter, det er ikke derfor jeg er der. 393 00:19:18,824 --> 00:19:20,868 Jeg har aldri sveipet til høyre på noen. 394 00:19:20,951 --> 00:19:22,036 Det er bare... 395 00:19:22,119 --> 00:19:24,664 Det er fint å få oppmerksomhet fra menn. 396 00:19:24,747 --> 00:19:27,958 Jeg ville aldri gjort noe, men det hjelper selvtilliten min. 397 00:19:28,042 --> 00:19:29,794 Jeg blir tross alt ikke yngre, 398 00:19:29,877 --> 00:19:33,756 og noen ganger begynner jeg å lure på hvor attraktiv jeg fortsatt er. 399 00:19:33,839 --> 00:19:36,676 Det er nettopp derfor jeg lagde en profil også! 400 00:19:36,759 --> 00:19:39,970 Jeg fikk så dårlig selvfølelse etter samtalen vår i buksebutikken 401 00:19:40,054 --> 00:19:43,015 at jeg gikk på appen for å bevise at kvinner liker meg. 402 00:19:43,099 --> 00:19:45,059 Peter, jeg beklager. 403 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 Jeg burde aldri ha sagt de tingene til deg. 404 00:19:47,353 --> 00:19:49,647 Og jeg er lei for at jeg brukte tusenvis 405 00:19:49,730 --> 00:19:52,692 av dollar på kredittkortet ditt for å booste date-profilen min. 406 00:19:52,775 --> 00:19:56,904 Kanskje vi burde gi hverandre komplimenter iblant? 407 00:19:56,987 --> 00:19:58,614 Jeg vet ikke, det føles voldsomt. 408 00:19:58,698 --> 00:19:59,907 Hva sier du? 409 00:19:59,990 --> 00:20:02,368 Slette appene våre når jeg teller til tre? 410 00:20:02,451 --> 00:20:05,371 - Én, to, tre. - Én, to, tre. 411 00:20:07,331 --> 00:20:08,499 Er du oppe? 412 00:20:08,582 --> 00:20:09,875 Men pokker da, Peter! 413 00:20:09,959 --> 00:20:11,210 "Ja, jeg er våken." 414 00:20:17,299 --> 00:20:19,552 Takk for at dere hjalp meg med datingappen. 415 00:20:19,635 --> 00:20:22,513 Men Lois og jeg ble venner, og alt er normalt igjen. 416 00:20:22,596 --> 00:20:24,140 - Godt å høre. - Bra. 417 00:20:24,223 --> 00:20:25,850 Dere vil aldri tro dette. 418 00:20:25,933 --> 00:20:28,269 Steven Tyler er på badet! 419 00:20:28,352 --> 00:20:31,480 Joe, å stjele historien om Steven Tyler på flyplassen er én ting, 420 00:20:31,564 --> 00:20:33,774 - men dette er bare patetisk. - Jeg mener det! 421 00:20:33,858 --> 00:20:36,110 Vi prøver å ha en samtale. 422 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 Beklager, Steven. De ville ikke si hei. 423 00:20:42,324 --> 00:20:44,785 For siste gang, jeg er ikke Steven Tyler. 424 00:20:44,869 --> 00:20:47,830 Og du burde ikke se under båsdørene sånn. 425 00:20:47,913 --> 00:20:49,874 Du er inkognito, tøft. 426 00:20:49,957 --> 00:20:54,420 Hvordan var det da fyrverkeriet ødela hornhinnen din i 1977? 427 00:20:54,503 --> 00:20:57,590 Jeg vet ikke. Sikkert fælt. 428 00:20:57,673 --> 00:20:59,425 Sier du det? 429 00:20:59,508 --> 00:21:02,845 Steven Tyler er i handikapbåsen min. 430 00:21:34,376 --> 00:21:36,378 Oversatt av: René Asgautsen