1 00:00:01,543 --> 00:00:04,922 오늘날 우리가 보는 건 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,175 폭력적인 영화 성적인 TV 쇼 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,259 우리가 의지하던 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,678 그 옛날의 좋은 가치는 5 00:00:11,762 --> 00:00:14,514 어디서 볼 수 있을까? 6 00:00:14,890 --> 00:00:17,434 다행히 패밀리 가이가 있어요 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,645 참 다행히도 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,522 뭐든 긍정적으로 하는 사람 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 그 사람의 모든 게 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,858 우리를 울고 웃게 해요 11 00:00:24,942 --> 00:00:30,072 그 사람이 바로 패밀리 가이 12 00:00:31,073 --> 00:00:33,992 {\an8}"성 그리스도 교회" 13 00:00:35,994 --> 00:00:38,747 {\an8}잠깐만 이건 패트리어츠 게임이 아니잖아 14 00:00:38,830 --> 00:00:41,208 {\an8}피터, 오늘 교회에 간다고 했잖아 15 00:00:41,291 --> 00:00:43,794 {\an8}자선 활동을 해서 표창을 받게 됐다고 16 00:00:43,877 --> 00:00:44,962 {\an8}무슨 자선 활동이요? 17 00:00:45,045 --> 00:00:47,172 {\an8}기억하니? 너희를 여기로 끌고 와서 18 00:00:47,256 --> 00:00:49,675 {\an8}노숙자를 위해 샌드위치 8개를 만들었잖아 19 00:00:49,758 --> 00:00:53,345 {\an8}다들 보는 앞에서 종이 증명서를 준대 20 00:00:53,428 --> 00:00:56,348 {\an8}오늘 농구 잘하는 신부님이 왔으면 좋겠다 21 00:01:01,228 --> 00:01:03,021 {\an8}이것 때문에 양복 입으라고 했어? 22 00:01:03,105 --> 00:01:04,523 {\an8}너무 꽉 끼잖아 23 00:01:04,606 --> 00:01:07,609 {\an8}내가 20년 동안 새 양복을 사라고 했잖아 24 00:01:07,693 --> 00:01:10,237 {\an8}이게 나한테 중요한 일이라 차려입은 거야 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,447 {\an8}하지만 저기 아마도 십 대에 남자로 추정되는 애는 26 00:01:12,531 --> 00:01:14,449 {\an8}언더테이커 스웨트셔츠를 입었잖아 27 00:01:16,410 --> 00:01:18,829 {\an8}쟤는 아이패드도 하잖아 28 00:01:20,831 --> 00:01:21,957 {\an8}꼼지락대지 마! 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,251 {\an8}하루만 정상적인 남편 노릇 좀 할 수 없어? 30 00:01:25,460 --> 00:01:26,628 {\an8}시작하기 전에 31 00:01:26,712 --> 00:01:30,757 {\an8}지역사회에 뛰어난 공헌을 한 한 가족을 기리고 싶습니다 32 00:01:30,841 --> 00:01:32,175 {\an8}농구 잘하는 신부가 아니네 33 00:01:32,259 --> 00:01:34,970 {\an8}제3회 예수 그리스도 기념상 34 00:01:35,053 --> 00:01:38,599 {\an8}수상자에게 박수 부탁드립니다 35 00:01:38,682 --> 00:01:39,891 {\an8}그리핀 가족입니다 36 00:01:43,103 --> 00:01:44,438 {\an8}죄송합니다 37 00:01:44,521 --> 00:01:48,567 {\an8}프린터 잉크가 떨어져서 그냥 백지예요 38 00:01:49,818 --> 00:01:53,405 {\an8}첫영성체를 받아주시면 정말 기쁘겠습니다 39 00:01:54,614 --> 00:01:57,617 하지만 피터의 양복 바지는 한계에 다다른 바람에 40 00:01:57,701 --> 00:02:00,704 보잘것없는 웨하스 하나를 감당하지 못했다 41 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 피터! 42 00:02:05,208 --> 00:02:06,293 {\an8}정말 바보 같군! 43 00:02:06,376 --> 00:02:07,586 {\an8}저 여자가 왜 저런 사람이랑? 44 00:02:07,669 --> 00:02:10,422 {\an8}다음 주엔 여기 말고 버지니아 비치에 가야겠어 45 00:02:10,505 --> 00:02:11,673 {\an8}그렇게 나쁘진 않아요 46 00:02:11,757 --> 00:02:15,761 {\an8}교회에서 바지가 찢어진 적 없는 자만 돌을 던져라 47 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 {\an8}그만! 그만해요! 48 00:02:25,437 --> 00:02:27,064 안녕, 스튜이, 무슨 일이야? 49 00:02:27,147 --> 00:02:31,568 브라이언, 방금 시즌 최고의 유아 사교 행사에 초대받았어! 50 00:02:31,652 --> 00:02:34,446 {\an8}- 와, 뭔데? - 야간 코스튬 파티야 51 00:02:34,529 --> 00:02:38,533 5시 30분에 시작해 '우버 이용 적극 권장' 52 00:02:38,617 --> 00:02:40,619 지금 우버를 예약해야겠어 53 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 이런 54 00:02:43,330 --> 00:02:45,749 {\an8}"쿼호그 쇼핑몰" 55 00:02:45,832 --> 00:02:47,668 "우아한 바지" 56 00:02:48,543 --> 00:02:51,213 잠깐만 이건 패트리어츠 게임이 아니잖아 57 00:02:51,296 --> 00:02:53,173 새 바지를 사러 온 거야 58 00:02:53,256 --> 00:02:56,218 온 교회 사람들이 당신 엉덩이를 다 봤다니 믿기지 않아 59 00:02:56,301 --> 00:02:59,388 모든 게 정상으로 돌아와서 다행이야 60 00:02:59,471 --> 00:03:02,182 아니야, 바지도 안 갈아입었잖아! 61 00:03:02,265 --> 00:03:04,351 당신 꼴 좀 봐, 못 봐 주겠어 62 00:03:04,434 --> 00:03:05,727 나랑 결혼한 게 다행인 줄 알아 63 00:03:05,811 --> 00:03:08,313 {\an8}당신한테 끌리는 여자는 나밖에 없을 거야 64 00:03:08,397 --> 00:03:09,564 {\an8}그래? 65 00:03:09,648 --> 00:03:11,024 {\an8}안녕하세요, 피터 그리핀입니다 66 00:03:11,108 --> 00:03:13,193 {\an8}로드아일랜드주 법 중 '그리핀 법'이라는 조항에서 67 00:03:13,276 --> 00:03:16,905 {\an8}제 이름을 보신 적이 있을 거예요 68 00:03:16,988 --> 00:03:19,783 {\an8}스테이크집 화장실은 고객만 사용할 수 있죠 69 00:03:22,327 --> 00:03:25,122 피터, 창피한 짓 그만해 70 00:03:25,205 --> 00:03:28,250 당신은 뚱뚱한 중년 남자고 방금 우리 친구들 앞에서 71 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 신부님이 당신 엉덩이에 테이프를 붙여줬잖아 72 00:03:31,002 --> 00:03:34,881 신부님이 거길 닫아 주는 게 얼마나 드문 일인지 알아? 73 00:03:39,886 --> 00:03:40,929 파티는 어땠어? 74 00:03:41,012 --> 00:03:43,098 좋아, 말해주고 싶지만 그러기 전에 75 00:03:43,181 --> 00:03:46,059 '밤새 춤출 수 있어'라는 곡에서 가정부들 파트 알아? 76 00:03:46,143 --> 00:03:47,561 - 아니 - 알았어, 간단히 말하면 77 00:03:47,644 --> 00:03:49,521 내가 밤새 춤출 수 있었다는 거야 78 00:03:49,604 --> 00:03:51,857 즐거웠다니 다행이네 이제 자러 가자 79 00:03:53,024 --> 00:03:54,401 뭔가 달라진 느낌인데 80 00:03:54,484 --> 00:03:56,528 머리에 원형 탈모 생겼어? 81 00:03:56,611 --> 00:03:59,614 뭐? 아냐! 잘 시간이야, 가자 82 00:03:59,698 --> 00:04:01,533 - 싫어 - 뭐라고 했어? 83 00:04:01,616 --> 00:04:05,078 싫다고 했잖아 너나 자, 이 대머리 땅꼬마야 84 00:04:05,162 --> 00:04:08,081 "드렁큰 클램" 85 00:04:08,165 --> 00:04:11,042 로이스가 내가 매력 없다고 생각하다니 믿기지가 않아 86 00:04:11,126 --> 00:04:12,919 여자들이 전부 그렇게 생각하나? 87 00:04:13,003 --> 00:04:15,088 네 매력을 시험하고 싶다면 88 00:04:15,172 --> 00:04:17,549 데이트 앱에 프로필을 올려야 해 89 00:04:17,632 --> 00:04:20,594 '비틀비틀'이나 '하반신 마비' 같은 내용으로 90 00:04:20,677 --> 00:04:23,180 그래! 그냥 다른 여자랑 결혼해야겠다 91 00:04:23,263 --> 00:04:25,599 아니, 실제로 만나는 게 아니야 92 00:04:25,682 --> 00:04:28,518 그냥 앱에 접속해서 매칭되는 여자가 있나 보면 돼 93 00:04:28,602 --> 00:04:31,146 그럼 네가 매력적이라는 증거가 되는 거지 94 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 조, 넌 천재야 95 00:04:32,898 --> 00:04:37,068 피터, 유부남으로서 말하는데 데이트 앱에 가입하면 절대 안 돼 96 00:04:37,152 --> 00:04:39,196 미안하지만 난 해야겠어 97 00:04:39,279 --> 00:04:42,032 죽을 때가 되면 돈이 얼마나 있는지는 생각 안 나 98 00:04:42,115 --> 00:04:44,409 매칭이 몇 번 됐는지만 생각나지 99 00:04:44,493 --> 00:04:46,745 크리스, 가까이 오렴 100 00:04:47,579 --> 00:04:50,457 나랑 매칭된 여자 중 하나는 라틴계 여자였단다 101 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 전에도 여러 번 말했어요 102 00:04:52,459 --> 00:04:54,169 카리브해 출신이었어 103 00:04:54,252 --> 00:04:55,462 훨씬 낫지 104 00:04:55,545 --> 00:04:57,214 이제 가셔도 돼요 105 00:04:57,297 --> 00:04:59,341 엉덩이가 크고 튼실했지 106 00:04:59,424 --> 00:05:01,718 베개 있는 사람 있어요? 107 00:05:03,762 --> 00:05:06,681 "드렁큰 클램" 108 00:05:06,765 --> 00:05:08,934 좋아, 내 프로필은 완성됐어 109 00:05:09,017 --> 00:05:11,394 이제 매칭이 쏟아지겠지 110 00:05:11,478 --> 00:05:13,814 '자랑스런 새 바지 주인' 111 00:05:13,897 --> 00:05:15,357 사진을 딱 하나 올렸는데 112 00:05:15,440 --> 00:05:18,860 스테이크집에서 계산서 때문에 다투는 사진이잖아? 113 00:05:18,944 --> 00:05:20,028 누가 찍은 거야? 114 00:05:20,111 --> 00:05:22,823 휴대폰을 꺼낸 사람이 많았어 시끌시끌해졌거든 115 00:05:22,906 --> 00:05:25,909 '공항에서 스티븐 타일러를 본 적이 있음' 116 00:05:25,992 --> 00:05:27,994 이건 흥미로울 수도 있겠네 117 00:05:28,078 --> 00:05:31,039 - 스티븐 타일러? 어느 터미널? - 콴타스 118 00:05:31,122 --> 00:05:33,333 그럴 수가, 콴타스? 119 00:05:33,416 --> 00:05:36,419 세상에, 넌 재밌는 얘깃거리가 참 많구나 120 00:05:36,503 --> 00:05:37,754 피터, 이래선 안 돼 121 00:05:37,838 --> 00:05:40,507 완벽하게 다듬은 프로필을 보여줘야 한다고 122 00:05:40,590 --> 00:05:43,051 - 우리가 도와줄게 - 다들 고마워 123 00:05:43,134 --> 00:05:45,262 자, 가서 사진 좀 찍자 술 마시는 것 말고 124 00:05:45,345 --> 00:05:47,764 다른 취미가 있단 걸 보여줄 수 있는 사진으로 125 00:05:49,516 --> 00:05:53,270 네 스티븐 타일러 얘기를 내 얘기처럼 해도 될까? 126 00:05:53,353 --> 00:05:54,604 정말 도움이 될 텐데 127 00:05:54,688 --> 00:05:55,856 그래, 그렇게 해 128 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 {\an8}"5분 후" 129 00:05:57,148 --> 00:05:58,900 {\an8}바로 저쪽 콴타스 터미널 한가운데에 130 00:05:58,984 --> 00:06:02,153 래그 돌을 부른 스티븐 타일러가 있는 거야 131 00:06:02,237 --> 00:06:04,030 정말 신기했겠다! 132 00:06:04,114 --> 00:06:06,074 그 얘기를 내 얘기처럼 해도 될까? 133 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 아니 134 00:06:11,413 --> 00:06:12,622 안녕, 브라이언, 있잖아 135 00:06:12,706 --> 00:06:16,126 너랑 난 영화 '트윈스'의 슈워제네거와 드비토 같아 136 00:06:16,209 --> 00:06:18,587 세상에, 진짜 최고다! 137 00:06:22,048 --> 00:06:23,842 맙소사, 사는 건 정말 재밌어 138 00:06:23,925 --> 00:06:25,302 이제 내 자리에서 비켜 139 00:06:25,385 --> 00:06:28,305 키가 큰 사람은 자기 맘대로 뭐든 해도 된다는 거야? 140 00:06:28,388 --> 00:06:31,057 그렇게 말하진 않았지만 좋은 시스템 같네 141 00:06:31,141 --> 00:06:33,059 좋아, 원한다면 그렇게 하자 142 00:06:33,143 --> 00:06:36,688 나보다 큰 걸 알면서 그랬지? 143 00:06:36,771 --> 00:06:39,107 그래, 이 땅꼬마 대머리 녀석아 144 00:06:39,190 --> 00:06:40,984 이 나쁜 놈! 어떻게 한 거야? 145 00:06:41,067 --> 00:06:43,695 정원일 할 때 신는 나막신이야 146 00:06:43,778 --> 00:06:45,196 저게 왜 웃겨요? 147 00:06:45,280 --> 00:06:47,949 평범한 신발인데 왜 웃기다는 거죠? 148 00:06:48,033 --> 00:06:49,743 나도 이해가 안 돼 149 00:06:49,826 --> 00:06:52,537 이제 앞머리를 아주 평범하게 자르자 150 00:06:52,621 --> 00:06:56,750 자르면서 네덜란드 국가를 불러 줄게 151 00:06:56,833 --> 00:06:59,294 바람에 돌아가는 풍차들 152 00:06:59,377 --> 00:07:02,505 튤립과 초콜릿도 맛있지 153 00:07:02,589 --> 00:07:03,590 "쿼호그 소방서 162호" 154 00:07:03,673 --> 00:07:05,675 피터, 최고의 프로필과 경쟁하려면 155 00:07:05,759 --> 00:07:08,553 먼저 네가 정치 활동을 한다는 걸 보여줘야 해 156 00:07:08,637 --> 00:07:11,097 맞아, 하지만 요즘은 아무도 고립시켜선 안 돼 157 00:07:11,181 --> 00:07:14,225 강하면서도 모호한 정치적 발언을 해야 해 158 00:07:14,309 --> 00:07:15,393 여기, 이 표지판 받아 159 00:07:15,477 --> 00:07:16,478 '우리는 우리다'? 160 00:07:16,561 --> 00:07:17,562 "우리는 우리다" 161 00:07:17,646 --> 00:07:19,731 그게 무슨 뜻이야? 아무 뜻도 없는 것 같은데 162 00:07:19,814 --> 00:07:22,025 우리가 우리가 아니라고? 163 00:07:22,108 --> 00:07:23,735 그건 아닌 것 같아 164 00:07:23,818 --> 00:07:26,363 미국 국기로 몸을 감싸는 것도 좋아 165 00:07:26,446 --> 00:07:27,822 저건 물음표야? 166 00:07:27,906 --> 00:07:31,076 누가 제대로 된 '질문'을 하는지 봐 167 00:07:31,159 --> 00:07:34,287 이제 소방서 앞에 무릎 꿇고 앉아 168 00:07:34,371 --> 00:07:38,583 뭔가 법 집행에 관련된 것처럼 보이게 말야 169 00:07:41,836 --> 00:07:45,340 여자들한테 네가 쾌활하고 활동적이란 걸 보여주는 거야 170 00:07:45,423 --> 00:07:47,926 서핑 보드를 들고 사진을 찍자 171 00:07:48,677 --> 00:07:50,970 이제 수영복만 입고 하나 찍어야지 172 00:07:51,054 --> 00:07:53,556 이 축축한 잠수복은 그냥 벗을게 173 00:08:14,035 --> 00:08:15,078 좀 도와줄래? 174 00:08:15,161 --> 00:08:19,124 미안, 손에 타코 소스가 잔뜩 묻어서 말이야 175 00:08:28,800 --> 00:08:30,260 활동적인 모습 176 00:08:37,726 --> 00:08:39,978 - 안녕, 크리스 - 너 혹시 슬렌더맨이야? 177 00:08:40,061 --> 00:08:41,980 뭐? 아니, 나야, 스튜이 178 00:08:42,063 --> 00:08:45,150 혹시 모르니까 숲에 가서 사람들을 죽여야겠어 179 00:08:45,650 --> 00:08:47,861 어차피 그럴 생각이었던 것 같은데 180 00:08:47,944 --> 00:08:50,822 브라이언, 보여줄 게 있어 181 00:08:50,905 --> 00:08:52,532 잘됐네, 나도 마침... 182 00:08:52,615 --> 00:08:55,368 - 아마존의 엉클 샘 죽마야? - 아마존의 엉클 샘 죽마야? 183 00:08:55,452 --> 00:08:57,579 그래, 대통령의 날 이후 엄청 싸졌지 184 00:08:57,662 --> 00:09:00,957 이제 가서 동네에서 제일 키 큰 남자가 돼야지 185 00:09:01,041 --> 00:09:04,085 그게 아니고 동네 피래미겠지 186 00:09:04,169 --> 00:09:06,880 키 작아서 샘내는 거 다 티난다 187 00:09:08,840 --> 00:09:11,134 안녕하세요, 날씨 좋네요 188 00:09:11,217 --> 00:09:13,303 - 이봐! - 젠장 189 00:09:14,554 --> 00:09:16,973 아래쪽 날씨는 어때, 꼬맹아? 190 00:09:17,057 --> 00:09:19,184 모르겠는데, 브루노 마스 191 00:09:19,267 --> 00:09:21,478 롤러코스터에는 못 타면서도 192 00:09:21,561 --> 00:09:24,647 히트곡 앨범만 계속해서 내면 기분이 어떤지 모르겠네 193 00:09:28,693 --> 00:09:30,653 잠깐 쉬자, 숨을 못 쉬겠어 194 00:09:32,363 --> 00:09:34,824 안녕, 얘들아, 러닝하고 있니? 195 00:09:34,908 --> 00:09:38,286 안녕, 맞아, 몸 좀 푸는 중이야 196 00:09:38,369 --> 00:09:39,954 우리는 활동적인 걸 좋아하거든 197 00:09:40,038 --> 00:09:41,623 진짜 멋지다! 198 00:09:41,706 --> 00:09:43,333 난 시드니고 이쪽은 오데트야 199 00:09:43,416 --> 00:09:45,293 런웨이 패션모델 중에선 200 00:09:45,376 --> 00:09:47,504 우리랑 키가 맞는 남자가 잘 없어 201 00:09:47,587 --> 00:09:51,091 내 착각인지 몰라도 요샌 다들 땅꼬마 대머리인 것 같아 202 00:09:51,174 --> 00:09:53,551 말도 안 돼, 우리도 마침 딱 그런 얘기 하고 있었는데 203 00:09:53,635 --> 00:09:56,012 오늘 밤에 우리랑 같이 놀자 204 00:09:56,096 --> 00:09:59,015 클럽에 갈 건데 우린 무료지만 너희는 45달러씩 내야 돼 205 00:09:59,099 --> 00:10:01,309 - 그래? - 우리 인스타그램 계정이야 206 00:10:01,392 --> 00:10:03,937 우리 둘 다 광고를 올리는데 팔로워가 별로 없어서 207 00:10:04,020 --> 00:10:05,980 왜 우리한테 돈을 주는지 모르겠어 208 00:10:06,064 --> 00:10:07,190 나중에 봐 209 00:10:07,273 --> 00:10:09,275 브라이언, 이게 무슨 뜻인지 알아? 210 00:10:09,359 --> 00:10:10,860 - 춤출 수 있어! - 섹스할 수 있어! 211 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 그래, 모델들하고 섹스도 하고 212 00:10:13,321 --> 00:10:14,405 완전 끝내준다 213 00:10:17,492 --> 00:10:19,619 우리가 찍은 사진들로 프로필을 올렸는데 214 00:10:19,702 --> 00:10:21,204 매칭이 하나도 안 됐어 215 00:10:21,287 --> 00:10:22,747 닥치는 대로 메시지를 보냈는데 216 00:10:22,831 --> 00:10:25,208 다시 말하지만 넌 유부남이야 217 00:10:25,291 --> 00:10:26,876 맞아, 포기하면 안 돼 218 00:10:26,960 --> 00:10:28,503 앱이 제대로 작동을 안 하나 봐 219 00:10:28,586 --> 00:10:30,630 쾌그마이어, 나한테 테스트 메시지 보내 봐 220 00:10:35,051 --> 00:10:36,928 "테스트 너한테 세게 박고 싶어" 221 00:10:37,011 --> 00:10:39,848 피터, 내가 보낸 거야 메시지에 '테스트'라고 했잖아 222 00:10:39,931 --> 00:10:43,518 나한테 조금이라도 관심 있는 여자가 단 한 명도 없어 223 00:10:43,601 --> 00:10:44,894 로이스 말이 맞았나 봐 224 00:10:44,978 --> 00:10:46,855 난 매력이 전혀 없어 225 00:10:46,938 --> 00:10:48,106 이 여자도 날 원하지 않고 226 00:10:48,189 --> 00:10:49,274 이 여자도 그렇고 227 00:10:49,357 --> 00:10:50,483 이 여자도 마찬가지야 228 00:10:50,567 --> 00:10:52,902 잠깐만, 마지막 걸로 돌아가 봐 229 00:10:53,528 --> 00:10:55,196 "로이스" 230 00:10:55,280 --> 00:10:58,324 로이스도 데이트 앱 프로필이 있단 말야? 231 00:10:58,408 --> 00:11:01,202 세상에, 내가 데이트 앱에 프로필이 있다고? 232 00:11:01,286 --> 00:11:04,914 이런, 피터, 몇 년 동안의 뇌진탕 후유증이 나타나나 봐 233 00:11:04,998 --> 00:11:06,166 파란 텐트로 안내해 줄게 234 00:11:06,249 --> 00:11:09,502 피터가 부축을 받으며 파란색 텐트로 이동합니다 235 00:11:09,586 --> 00:11:12,338 누구도 보고 싶어 하지 않는 모습이죠 236 00:11:12,422 --> 00:11:14,757 네, 피터는 몇 번이나 혼쭐이 났죠 237 00:11:14,841 --> 00:11:17,677 이쯤 되면 누군가 나서야 할 텐데 말이에요 238 00:11:17,760 --> 00:11:20,722 지금 피터가 텐트 안에서 방귀를 뀌는 바람에 239 00:11:20,805 --> 00:11:24,267 환기를 한 다음 검사를 계속하려나 봅니다 240 00:11:24,350 --> 00:11:26,394 일부러 장난으로 방귀를 뀌었나 본데요 241 00:11:26,477 --> 00:11:29,647 이런, 피터 바지를 가져가고 있네요! 242 00:11:29,731 --> 00:11:31,900 오늘 밤에 피터는 이제 끝인 것 같군요 243 00:11:31,983 --> 00:11:34,444 괜히 방귀를 뀌는 장난을 쳤나 봅니다 244 00:11:34,527 --> 00:11:37,197 이제 바지를 카트에 싣는군요 245 00:11:37,280 --> 00:11:38,823 여기서 쫓아내고 있어요 246 00:11:38,907 --> 00:11:41,492 좋네요, 저런 광경은 늘 보기 좋죠 247 00:11:44,204 --> 00:11:47,123 "드렁큰 클램" 248 00:11:47,207 --> 00:11:49,626 로이스가 데이팅 앱을 쓴다니 믿을 수가 없네 249 00:11:49,709 --> 00:11:51,044 어떻게 해야 할지 모르겠어 250 00:11:51,127 --> 00:11:54,047 그냥 솔직하게 얘기해 보는 게 어때? 251 00:11:54,130 --> 00:11:56,507 그거 알아, 클리블랜드? 너한텐 이게 웃길지 몰라도 252 00:11:56,591 --> 00:11:58,009 나한테는 진짜 심각한 문제라고 253 00:11:58,092 --> 00:11:59,677 로이스한테 직접 말할 순 없어 254 00:11:59,761 --> 00:12:02,055 그 앱에 네 프로필도 있다는 걸 들킬 테니까 255 00:12:02,138 --> 00:12:05,391 앱에서 로이스 프로필을 쾌그마이어가 봤다고 하면 어때? 256 00:12:05,475 --> 00:12:07,393 미안하지만 그러면 로이스는 내가 앱에 257 00:12:07,477 --> 00:12:08,895 30세 미만 필터를 설정한 걸 알게 돼 258 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 그건 비현실적이야 259 00:12:10,063 --> 00:12:12,315 그럼 내가 가서 솔직히 털어놓게 해야겠네 260 00:12:12,398 --> 00:12:15,151 나만의 교묘한 방식으로 말야 261 00:12:20,990 --> 00:12:23,409 어디 갔다 온 거야? 262 00:12:23,493 --> 00:12:24,702 식료품점에 갔었어 263 00:12:24,786 --> 00:12:27,580 오후 3시인데 여긴 왜 이렇게 어두워? 264 00:12:27,664 --> 00:12:31,584 대추야자나 가지 같은 거 사 왔어? 265 00:12:31,668 --> 00:12:33,294 레바논 음식을 먹고 싶으면 266 00:12:33,378 --> 00:12:35,964 내가 장 보러 가기 전에 알려줘야지 267 00:12:36,047 --> 00:12:38,508 하나만 물을게 화장실에서 큰일을 볼 때 268 00:12:38,591 --> 00:12:40,551 어느 쪽으로 닦아? 269 00:12:40,635 --> 00:12:42,387 뒤에서 앞으로? 270 00:12:42,470 --> 00:12:44,681 이런, 문제가 두 개나 있네 271 00:12:44,764 --> 00:12:46,391 요즘 왜 그래? 272 00:12:46,474 --> 00:12:48,726 그건 내가 당신한테 묻고 싶은데? 273 00:12:49,519 --> 00:12:51,104 오늘 저녁에 레바논 음식 먹어요? 274 00:12:51,187 --> 00:12:53,564 내가 바바 가누쉬를 진짜 맛있게 만들 수 있는데 275 00:12:53,648 --> 00:12:56,192 네 방으로 가 오늘 할 일은 끝났어 276 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 빠이! 277 00:12:58,569 --> 00:13:01,281 "올 나이트 클럽" 278 00:13:04,492 --> 00:13:07,453 스튜이, 여긴 댄스 클럽이야 이걸 신으면 춤 못 춰 279 00:13:07,537 --> 00:13:10,873 진정해, 브라이언 그냥 가만히 서서 손으로 춤춰 280 00:13:13,835 --> 00:13:17,171 그럼 만나본 남자 중에 내가 제일 키 커? 281 00:13:17,255 --> 00:13:19,590 아니, 샤크랑 데이트했었어 282 00:13:19,674 --> 00:13:21,134 멋지네 283 00:13:22,427 --> 00:13:25,054 내가 하는 일은 그만큼 멋진 건 아니야 284 00:13:25,138 --> 00:13:27,557 이 드레스 입고는 속옷 못 입는 거 알지? 285 00:13:27,640 --> 00:13:29,767 이런! 영수증은 챙겼어? 286 00:13:33,313 --> 00:13:35,189 세상에, 진짜 대단했어! 287 00:13:35,273 --> 00:13:38,192 네가 그 주사 맞고 다시 살아나서 정말 다행이야 288 00:13:38,276 --> 00:13:39,610 난 네가 죽은 줄 알았거든 289 00:13:39,694 --> 00:13:41,696 그러다가 멀쩡해져서 신나게 놀더라 290 00:13:41,779 --> 00:13:44,407 주사 맞고 나서 오히려 더 재밌었어 291 00:13:44,490 --> 00:13:46,492 너 정말 다정하다 292 00:13:46,576 --> 00:13:48,453 오늘 밤 너희랑 놀아서 정말 즐거웠어 293 00:13:48,536 --> 00:13:51,873 내일 또 만나서 294 00:13:51,956 --> 00:13:54,792 더 재밌게 노는 거 어때? 295 00:13:54,876 --> 00:13:56,669 그래, 우린 좋아 296 00:13:56,753 --> 00:13:57,837 멋지다! 297 00:13:59,047 --> 00:14:02,008 스튜이, 진짜 멋지다! 저 여자애들이 섹스하고 싶어 해! 298 00:14:02,091 --> 00:14:05,678 당연하지! 진짜 어른처럼 섹스할 거야 299 00:14:05,762 --> 00:14:07,055 상상만 해도 좋다 300 00:14:07,680 --> 00:14:09,557 섹스 서류 가방엔 뭐가 들었어? 301 00:14:09,640 --> 00:14:11,684 온갖 어른 같은 섹스 물건 302 00:14:14,312 --> 00:14:17,148 정말 미안해 이런 적은 없었는데 303 00:14:20,193 --> 00:14:22,987 로이스가 바람피운 걸 털어놓을 완벽한 기회를 줬는데 304 00:14:23,071 --> 00:14:26,657 아무 말도 안 했어 그래서 내가 플랜 B를 세웠어 305 00:14:26,741 --> 00:14:30,078 가짜 프로필을 만들어서 그녀가 반응하는지 보려고 306 00:14:30,995 --> 00:14:33,664 {\an8}데릭 반다나? 피터, 이게 누구야? 307 00:14:33,748 --> 00:14:35,625 섹시한 크리스네 학교 버스 기사야 308 00:14:35,708 --> 00:14:37,502 20달러 주고 사진을 찍었어 309 00:14:37,585 --> 00:14:40,546 근데 반응을 보니 너무 많이 줬나 봐 310 00:14:40,630 --> 00:14:43,633 '로건, 버번, 체육관, 반복'? 311 00:14:43,716 --> 00:14:45,676 술에 취해서 운동한다고? 312 00:14:45,760 --> 00:14:47,762 이제 로이스가 미끼를 물 때까지 313 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 기다리기만 하면 돼 314 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 로이스가 좋아요를 했네 315 00:14:51,933 --> 00:14:53,768 - 이제 어떡하지? - 저녁 먹자고 해 316 00:14:53,851 --> 00:14:56,646 승낙하면 바람피우는 거니까 이혼하면 돼 317 00:14:56,729 --> 00:14:57,897 그럼 로이스는 재혼하겠지 318 00:14:57,980 --> 00:15:00,108 네 친구 중 하나랑 말이야 319 00:15:01,150 --> 00:15:02,985 "내일 저녁 먹을래요?" 320 00:15:03,069 --> 00:15:05,947 맙소사, 로이스가 바람을 피우고 있어! 321 00:15:06,030 --> 00:15:09,158 젠장! 엄마도 참 헤프기도 하지 322 00:15:09,242 --> 00:15:11,744 메그, 오늘 일은 끝났다고 했잖아 쾌그마이어 집에서 나가 323 00:15:12,537 --> 00:15:14,789 빠이! 새 유행어예요 324 00:15:18,835 --> 00:15:20,419 우리가 제대로 온 거 맞아? 325 00:15:20,503 --> 00:15:22,004 이게 걔들이 말한 주소야 326 00:15:22,088 --> 00:15:24,382 공공장소는 취향이 아니지만 그래도 할 수 있어 327 00:15:24,465 --> 00:15:25,925 먼저 햇빛에 바래고 긁혀서 328 00:15:26,008 --> 00:15:28,636 전혀 안 보이는 주차 미터기에 요금을 내야겠다 329 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 {\an8}뭐라는 거야? 안 보여 330 00:15:31,764 --> 00:15:34,392 좋아, 두 시간은 괜찮을 거야 아니면 견인되거나 331 00:15:35,643 --> 00:15:39,897 안녕, 얘들아, 놀기 전에 같이 땀 좀 흘릴까? 332 00:15:39,981 --> 00:15:42,483 너희는 활동적인 걸 좋아하니까 333 00:15:42,567 --> 00:15:44,694 우리랑 비치 올림픽을 하자 334 00:15:44,777 --> 00:15:47,780 여기서 올림픽을 한다면 날 우사인 볼트라고 불러 줘 335 00:15:47,864 --> 00:15:51,450 - 난 자메이카라면 미치거든 - 알았어! 336 00:15:51,534 --> 00:15:53,286 브라이언, 이게 좋은 생각인지 모르겠어 337 00:15:53,369 --> 00:15:55,288 죽마를 벗고 그냥 집에 가는 게 어때? 338 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 장난해? 339 00:15:56,455 --> 00:15:58,374 난 다시 땅꼬마 대머리 녀석으로 돌아가기 싫어 340 00:15:58,457 --> 00:16:00,877 런웨이 모델하고 섹스할 참인데 341 00:16:00,960 --> 00:16:03,171 그래, 키도 크니까 여자랑 잘 수 있겠지 342 00:16:12,889 --> 00:16:14,265 너도 좋았어? 343 00:16:14,891 --> 00:16:17,018 무슨 일 있어? 344 00:16:17,101 --> 00:16:20,396 그럼, 괜찮아, 어서 가자 345 00:16:20,479 --> 00:16:22,607 옷 안 갈아입어도 돼? 346 00:16:22,690 --> 00:16:24,108 아니, 난 운동할 땐 항상 347 00:16:24,192 --> 00:16:26,861 검은색 울 더스터 코트랑 주름 장식 개버딘 바지를 입어 348 00:16:26,944 --> 00:16:28,404 좋아, 우릴 따라와! 349 00:16:37,663 --> 00:16:39,165 얘들아! 350 00:16:39,248 --> 00:16:40,499 어서 뛰어와! 351 00:16:40,583 --> 00:16:43,461 그리고 해변 별장으로 가서 온수 욕조에서 쉬는 거야 352 00:16:43,544 --> 00:16:45,671 우리 집은 아니지만 돈 많고 발정 난 남자들 물건은 353 00:16:45,755 --> 00:16:49,133 다 우리 거나 마찬가지야 354 00:16:49,217 --> 00:16:50,760 더는 못 할 것 같아 355 00:16:50,843 --> 00:16:52,345 끝까지 밀어붙여야 돼, 스튜이 356 00:16:52,428 --> 00:16:54,222 온수 욕조 섹스가 얼마나 좋은지 알아? 357 00:16:54,305 --> 00:16:57,225 아무한테도 말 안 한 건데 너한테만 말할게 358 00:16:57,975 --> 00:17:00,186 난 섹스가 뭔지 몰라 359 00:17:00,269 --> 00:17:02,271 집어치워 네가 가든 말든 난 갈 거야 360 00:17:02,355 --> 00:17:04,857 그럼 내가 키 큰 남자가 되겠네 361 00:17:04,941 --> 00:17:06,067 이 나쁜... 362 00:17:06,150 --> 00:17:07,818 멋져요! 363 00:17:07,902 --> 00:17:09,445 좋았어! 364 00:17:31,050 --> 00:17:32,593 계속해! 365 00:17:32,677 --> 00:17:34,178 좋았어! 366 00:17:36,889 --> 00:17:37,932 어서 와, 얘들아! 367 00:17:51,696 --> 00:17:54,615 그럼 너희는 죽마에 탄 368 00:17:54,699 --> 00:17:56,325 아기랑 개였던 거야? 369 00:17:56,409 --> 00:17:59,161 너희는 아기나 개는 아니고 죽마를 타지도 않았지? 370 00:17:59,245 --> 00:18:01,122 그래, 아니야 371 00:18:01,205 --> 00:18:03,583 그럼 다 끝난 거네 372 00:18:04,709 --> 00:18:06,294 스튜이, 정말 미안해 373 00:18:06,377 --> 00:18:09,422 아니야, 이해해 그 여자들이랑 자고 싶어 했잖아 374 00:18:09,505 --> 00:18:10,673 나도 그랬는데 뭐 375 00:18:10,756 --> 00:18:13,259 그뿐만이 아냐 네가 나보다 큰 걸 보니 376 00:18:13,342 --> 00:18:16,012 내가 언제까지나 이 키일 거란 걸 깨달았어 377 00:18:16,095 --> 00:18:18,431 하지만 곧 네가 자라는 걸 지켜봐야 하겠지 378 00:18:18,973 --> 00:18:22,351 친구로서 네가 나보다 더 클까 봐 걱정이 됐어 379 00:18:22,435 --> 00:18:24,270 키가 작은 쪽이 되긴 싫겠지 380 00:18:24,353 --> 00:18:25,605 그게 어떻게 좋겠어? 381 00:18:25,688 --> 00:18:27,231 브라이언, 걱정 마 382 00:18:27,315 --> 00:18:29,358 넌 언제까지나 내 절친이야 383 00:18:32,278 --> 00:18:35,239 저것 봐, 우리 데이트 상대는 벌써 딴 상대를 찾았네 384 00:18:37,617 --> 00:18:40,453 그래, 저 근육맨들과는 경쟁이 안 되겠다 385 00:18:40,536 --> 00:18:42,997 "라 봉 메종" 386 00:18:45,541 --> 00:18:48,753 좋아, 로이스를 현장에서 잡아야 해 387 00:18:51,464 --> 00:18:53,424 이런, 이런 388 00:18:53,507 --> 00:18:56,177 여기서 날 만날 줄은 몰랐겠지? 389 00:18:56,260 --> 00:18:59,388 피터, 난 데릭 반다나가 당신인 줄 알고 있었어 390 00:18:59,472 --> 00:19:00,848 뭐? 어떻게? 391 00:19:00,931 --> 00:19:03,893 내가 크리스네 버스 기사도 못 알아볼 줄 알았어? 392 00:19:03,976 --> 00:19:06,646 그리고 선글라스에 당신이 비친 게 보여 393 00:19:06,729 --> 00:19:09,065 뒤쪽엔 크리스가 있고 394 00:19:09,148 --> 00:19:10,775 크리스 뒤엔 내가 있잖아 395 00:19:10,858 --> 00:19:13,069 내가 데릭 반다나인 건 알았다고 쳐도 396 00:19:13,152 --> 00:19:15,738 당신이 왜 앱에서 남자랑 자는지 설명이 안 되잖아 397 00:19:15,821 --> 00:19:18,741 피터, 그러려고 한 게 아니야 398 00:19:18,824 --> 00:19:20,868 아무한테도 좋아요를 한 적 없어 399 00:19:20,951 --> 00:19:22,036 그냥... 400 00:19:22,119 --> 00:19:24,664 남자들 관심을 받으면 좋잖아 401 00:19:24,747 --> 00:19:27,958 행동으로 옮기진 않겠지만 자존감에 도움이 되거든 402 00:19:28,042 --> 00:19:29,794 어쨌거나 난 더 젊어지진 않을 테니까 403 00:19:29,877 --> 00:19:33,756 가끔씩 난 내가 아직 매력적인지 궁금해 404 00:19:33,839 --> 00:19:36,676 나도 바로 그것 때문에 프로필을 만든 거야 405 00:19:36,759 --> 00:19:39,970 바지 가게에서 우리가 얘기한 후 기분이 너무 안 좋았어 406 00:19:40,054 --> 00:19:43,015 여자들이 날 좋아한다는 걸 증명하려고 앱을 쓴 거야 407 00:19:43,099 --> 00:19:45,059 피터, 진짜 미안해 408 00:19:45,142 --> 00:19:47,269 당신한테 그런 말을 하는 게 아니었어 409 00:19:47,353 --> 00:19:49,647 내 프로필을 띄우려고 410 00:19:49,730 --> 00:19:52,692 당신 신용카드로 수천 달러를 쓴 것도 미안해 411 00:19:52,775 --> 00:19:56,904 있잖아, 우리 가끔 서로 칭찬 좀 해주는 게 어떨까? 412 00:19:56,987 --> 00:19:58,614 글쎄, 자신이 없는데 413 00:19:58,698 --> 00:19:59,907 어때? 414 00:19:59,990 --> 00:20:02,368 셋까지 세고 둘 다 앱을 삭제할까? 415 00:20:02,451 --> 00:20:05,371 - 하나, 둘, 셋 - 하나, 둘, 셋 416 00:20:07,331 --> 00:20:08,499 "자니?" 417 00:20:08,582 --> 00:20:09,875 젠장, 피터! 418 00:20:09,959 --> 00:20:11,210 '아니, 아직 안 자' 419 00:20:14,296 --> 00:20:17,216 "드렁큰 클램" 420 00:20:17,299 --> 00:20:19,552 데이트 앱 쓰는 거 도와줘서 고마워 421 00:20:19,635 --> 00:20:22,513 로이스랑 화해했고 다 정상으로 돌아왔어 422 00:20:22,596 --> 00:20:24,140 - 다행이네 - 잘했어 423 00:20:24,223 --> 00:20:25,850 이건 절대 못 믿을 거야 424 00:20:25,933 --> 00:20:28,269 스티븐 타일러가 화장실에 있어! 425 00:20:28,352 --> 00:20:31,480 조, 내 공항 얘기를 훔치는 건 그렇다 쳐도 426 00:20:31,564 --> 00:20:33,774 - 이건 좀 심하다 - 진짜야! 427 00:20:33,858 --> 00:20:36,110 우리 지금 얘기하는 중이잖아 428 00:20:39,155 --> 00:20:42,241 미안해요, 스티븐 친구들이 인사하러 안 온대요 429 00:20:42,324 --> 00:20:44,785 마지막으로 말하는데 난 스티븐 타일러가 아니에요 430 00:20:44,869 --> 00:20:47,830 그렇게 문 밑으로 들여다보면 안 되죠 431 00:20:47,913 --> 00:20:49,874 조용히 다니는 거죠? 마음에 들어요 432 00:20:49,957 --> 00:20:54,420 77년에 폭죽 때문에 각막이 터졌을 때 기분이 어땠어요? 433 00:20:54,503 --> 00:20:57,590 글쎄, 잘 모르겠네요 아마 아팠겠죠 434 00:20:57,673 --> 00:20:59,425 그렇군요 435 00:20:59,508 --> 00:21:02,845 스티븐 타일러가 내 장애인 화장실에 있다니 436 00:21:34,376 --> 00:21:36,378 자막: 박정원