1 00:00:01,627 --> 00:00:04,838 Zdá sa, že dnes vidíme 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,091 Vo filmoch a v telke len sex a násilie 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,762 Ale kde sú tie staré dobré hodnoty 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,723 Na ktoré sme sa spoliehali? 5 00:00:14,806 --> 00:00:18,143 Šťastie, že je tu ten rodinný typ 6 00:00:18,227 --> 00:00:21,480 Muž, ktorý robiť vie 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,148 Všetky veci tie 8 00:00:23,232 --> 00:00:24,650 Z ktorých smejeme sa a plačeme! 9 00:00:24,733 --> 00:00:30,072 Je to ten rodinný typ! 10 00:00:36,078 --> 00:00:37,579 MUŽNÝ PATRIOT 11 00:00:37,663 --> 00:00:38,914 DENNÍK JEMNÝ CHLAPÍK 12 00:00:38,997 --> 00:00:40,749 Vidíš tie sračky o Ronovi Desantisovi? 13 00:00:40,832 --> 00:00:43,919 Posiela autobus plný migrantov z Floridy do Quahogu. 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,170 A to sa mi nepáči. 15 00:00:45,254 --> 00:00:48,966 Imigranti sa snažia vziať prácu ťažko pracujúcim Američanom, ako som ja. 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,677 Tento mesiac si päťkrát predstieral COVID. 17 00:00:52,803 --> 00:00:55,097 Zajtra majú zhromaždenie na ich privítanie. 18 00:00:55,180 --> 00:00:57,391 Pôjdem sa presvedčiť na vlastné oči. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,977 Zabav sa s ostatnými ufňukancami bez práce. 20 00:01:00,060 --> 00:01:02,604 Peter, umyješ riad, ktorý si povedal, že umyješ? 21 00:01:02,688 --> 00:01:05,274 Nemôžeme na to konečne mať imigranta? 22 00:01:09,194 --> 00:01:10,779 MILUJEM MÄSO 23 00:01:10,862 --> 00:01:12,573 Kam si myslíš, že ideš? 24 00:01:12,656 --> 00:01:14,616 V Diviačej hlave odhalia novú údeninu. 25 00:01:14,700 --> 00:01:16,201 S chalanmi sme vyhrali lístky. 26 00:01:16,285 --> 00:01:18,704 Zatiaľ vydali len siluetu. 27 00:01:18,787 --> 00:01:20,622 Stavil som 100 bizóna. Nikdy nevieš. 28 00:01:20,706 --> 00:01:23,625 Peter, dnes večeriame s Crystal a Clayom. 29 00:01:23,709 --> 00:01:25,711 Hovorili sme o tom včera. 30 00:01:25,794 --> 00:01:28,589 Lois, bol včera deň tvrdého alkoholu? 31 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 Áno. 32 00:01:30,173 --> 00:01:34,177 A pamätám si zvyčajne veci, ktoré mi hovoríš, keď pijem tvrdý alkohol? 33 00:01:34,261 --> 00:01:36,471 - Nie. - Tak prečo… 34 00:01:36,555 --> 00:01:38,890 Zabudol som. Dne som pil tvrdé. 35 00:01:44,271 --> 00:01:45,939 Odkiaľ tých ľudí vlastne poznáme? 36 00:01:46,023 --> 00:01:47,024 Netuším. 37 00:01:47,107 --> 00:01:50,527 Toľkokrát som to preložila, že si nepamätám, kto sú. 38 00:01:50,610 --> 00:01:54,156 - Lois? - Ahojte. 39 00:01:54,239 --> 00:01:56,283 Chcem najskôr prebrať jednu vec. 40 00:01:56,366 --> 00:01:58,869 Vôbec si nepamätám, ako sme sa stretli. 41 00:01:58,952 --> 00:02:01,288 Vďakabohu. Ani ja! 42 00:02:01,371 --> 00:02:03,749 Ale na tom nezáleží. Teraz sme tu. 43 00:02:03,832 --> 00:02:07,294 Nebola si tá žena, čo sa pobila na mojej hodine jogy, však? 44 00:02:07,377 --> 00:02:10,005 Nie, to som nebola ja. 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 Nech to bol ktokoľvek, určite na to mala dôvod. 46 00:02:12,591 --> 00:02:14,885 Možno si tá mrcha nemala pustiť hubu na špacír. 47 00:02:14,968 --> 00:02:16,345 Neviem, nebola som tam. 48 00:02:16,428 --> 00:02:17,679 Ahoj, Peter, som Clay. 49 00:02:17,763 --> 00:02:20,223 Počuj, nechcem znieť ako fanúšik, 50 00:02:20,307 --> 00:02:22,392 ale je pravda, že pracuješ v Pawtucket Pat? 51 00:02:22,476 --> 00:02:23,518 Áno. Prečo? 52 00:02:23,602 --> 00:02:27,189 To je asi tá najúžasnejšia práca, o akej som kedy počul. 53 00:02:27,272 --> 00:02:28,607 Vážne? 54 00:02:28,690 --> 00:02:32,027 Kámo, to si píš! Povedz mi, aké to je tam pracovať. 55 00:02:32,110 --> 00:02:35,530 Lois, tento chlap je pre mňa ako rocková hviezda. 56 00:02:35,614 --> 00:02:38,283 Vidíš, Lois, vravel som, že nie som obyčajný povaľač. 57 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 Nemáš náhodou rád futbal, Peter? 58 00:02:41,411 --> 00:02:43,246 Lois, budem tu s Clayom. 59 00:02:43,330 --> 00:02:44,998 No, pozrime sa, ako ste si sadli. 60 00:02:45,082 --> 00:02:46,958 Možno by sme sa mali stretávať častejšie. 61 00:02:47,042 --> 00:02:49,836 Som za. Vždy uvítame zaujímavých priateľov. 62 00:02:49,920 --> 00:02:52,881 My tiež. Pamätáš na tých čudákov spred týždňa? 63 00:02:54,633 --> 00:02:57,260 Vieš, zlatko, mohla by si si aspoň tipnúť. 64 00:02:57,344 --> 00:03:00,972 Nebudem hádať, kým mi nedáš údaje kreditky. 65 00:03:01,056 --> 00:03:04,226 Nehovorme o našej dohode pred priateľmi, dobre? 66 00:03:04,309 --> 00:03:07,562 VÝSTUPIŠTE 67 00:03:07,646 --> 00:03:10,649 ZHROMAŽDENIE NA PODPORU MIGRANTOV VÍTAME ŽENY V MODRÝCH OKULIAROCH 68 00:03:11,024 --> 00:03:12,275 Čo chceme? 69 00:03:13,193 --> 00:03:14,528 Kedy to chceme? 70 00:03:16,905 --> 00:03:19,741 Ahoj. Bude to znieť, že som tu len kvôli jedlu, 71 00:03:19,825 --> 00:03:22,244 no podľa príspevku na Instagrame tu dávajú jedlo. 72 00:03:22,327 --> 00:03:24,579 Prepáčte, práve nám došlo. 73 00:03:24,663 --> 00:03:26,790 To nič. Som Brian, pes. 74 00:03:26,873 --> 00:03:29,960 Ahoj, pes Brian. Ja som Carmen. 75 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 Teší ma. 76 00:03:31,128 --> 00:03:33,380 Vieš, imigranti sú pre mňa niečo ako psi. 77 00:03:33,463 --> 00:03:35,465 - Prosím? - Nie, nemyslel som… 78 00:03:35,549 --> 00:03:38,468 Oddelili nás od našich rodín, dali do klietok 79 00:03:38,552 --> 00:03:41,179 a ostáva nám len dúfať, že sa nájde skupinka milých ľudí, 80 00:03:41,263 --> 00:03:44,349 - ochotná podeliť sa o svoj domov. - Chápem, čo tým myslíš. 81 00:03:44,433 --> 00:03:46,309 - Odkiaľ teda si? - Som z Kuby. 82 00:03:46,393 --> 00:03:49,354 Pekné. Máte tam slony a tak, však? 83 00:03:49,438 --> 00:03:51,314 Asi myslíš na Afriku. 84 00:03:51,398 --> 00:03:54,943 Nie, som si celkom istý. To je jedno. 85 00:03:55,026 --> 00:03:58,613 Počuj, dnes som dobrovoľníčka, takže musím ísť pomáhať. 86 00:03:58,697 --> 00:04:00,198 Pozri, zvyčajne to nerobím, 87 00:04:00,282 --> 00:04:02,868 ale je nejaká šanca, že by sme si niekedy vyšli? 88 00:04:02,951 --> 00:04:04,119 Veľmi ma to mrzí. 89 00:04:04,202 --> 00:04:07,789 Vyzeráš super, no práve som to sľúbila tamtomu chlapíkovi. 90 00:04:11,293 --> 00:04:13,086 Vlastne, zabudni na to. Mám čas. 91 00:04:13,170 --> 00:04:15,922 Ak chceš, dnes o 18.00 idem do klubu Havana. 92 00:04:16,006 --> 00:04:18,383 - Príď. - Dobre, prídem. 93 00:04:18,467 --> 00:04:19,968 Ďakujem. 94 00:04:20,594 --> 00:04:22,012 Pravá Amerika. 95 00:04:22,095 --> 00:04:24,222 Imigranti, liberáli, konzervatívci 96 00:04:24,306 --> 00:04:27,726 a chlapík, ktorý absolútne netuší, čo sa tu dnes deje. 97 00:04:27,809 --> 00:04:30,479 Čo sa tu deje? Nejaký festival? 98 00:04:30,562 --> 00:04:32,439 Namyslený bežec 99 00:04:32,522 --> 00:04:34,608 Nemiešam sa do politiky. 100 00:04:46,745 --> 00:04:47,996 Ahoj, tak tu si. 101 00:04:48,079 --> 00:04:49,539 Prišiel si! 102 00:04:49,998 --> 00:04:51,541 Tu sa môže fajčiť? 103 00:04:51,625 --> 00:04:53,335 Bože, naozaj vyzeráš neuveriteľne. 104 00:04:53,418 --> 00:04:54,711 Ďakujem. 105 00:04:54,795 --> 00:04:57,380 Prišla som skôr, aby sme mohli byť v dychovej sekcii. 106 00:04:57,464 --> 00:05:00,050 Prepáč, povedala si „v dychovej sekcii“? 107 00:05:00,967 --> 00:05:02,552 Je to pre teba príliš hlasné? 108 00:05:02,636 --> 00:05:05,472 Viem, že psy majú veľmi citlivý sluch. 109 00:05:05,555 --> 00:05:07,974 Nie, je to skvelé. 110 00:05:08,058 --> 00:05:09,726 Chcete tie trúbky hlasnejšie? 111 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 Nie, netreba. 112 00:05:11,686 --> 00:05:13,271 Chcete tie trúbky hlasnejšie. 113 00:05:18,235 --> 00:05:21,238 Túto hrali na pohrebe mojej mamy. 114 00:05:21,363 --> 00:05:23,281 Opitá mušľa 115 00:05:23,365 --> 00:05:25,951 Škoda, že si nebol v Diviačej hlave, Peter. 116 00:05:26,034 --> 00:05:27,661 Joe má dokonca číslo na jednu babu. 117 00:05:27,744 --> 00:05:31,873 Sestrička z hospicu. V istom bode to sa vami musím prebrať. 118 00:05:31,957 --> 00:05:33,208 Prečo si neprišiel, Peter? 119 00:05:33,291 --> 00:05:35,544 Lois mala naplánovanú večeru s jedným párom. 120 00:05:35,627 --> 00:05:38,171 To je trápne. To neznášam. 121 00:05:38,255 --> 00:05:40,382 Vieš čo? Povedal som to, len aby som znel cool. 122 00:05:40,465 --> 00:05:42,634 Rád stretávam nových ľudí. 123 00:05:42,717 --> 00:05:45,303 Zvyčajne to tiež neznášam. Ale títo ľudia boli zábavní. 124 00:05:45,387 --> 00:05:47,389 Clay a Crystal neviem akí. 125 00:05:47,472 --> 00:05:48,890 - Páni. - Čo? 126 00:05:48,974 --> 00:05:51,351 - Crystal a Clay Duffyovci? - Hej. A čo? 127 00:05:51,434 --> 00:05:55,021 Peter, tí ľudia. Ako ti to povedať? 128 00:05:55,105 --> 00:05:58,733 Pravidelne súložia s inými ľuďmi. 129 00:05:59,609 --> 00:06:01,653 Sú to swingeri, najväčší v meste. 130 00:06:01,736 --> 00:06:03,488 - Skúšajú všetkých. - Totálne! 131 00:06:03,572 --> 00:06:05,365 Skúšali to so mnou a Bon. 132 00:06:05,448 --> 00:06:07,117 Zostal som v aute. 133 00:06:07,200 --> 00:06:10,120 Bon tam šla na pár hodín to s nimi prebrať. 134 00:06:10,203 --> 00:06:12,455 Už sa to nikdy nezopakovalo, 135 00:06:13,290 --> 00:06:15,584 len o pár týždňov neskôr. 136 00:06:16,877 --> 00:06:18,712 A asi ešte raz. 137 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 Čau, ako dopadlo rande? 138 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 Úžasne, ale ten kubánsky podnik 139 00:06:26,094 --> 00:06:28,513 bola hrozne hlučný a všade bol cigarový dym. 140 00:06:28,597 --> 00:06:31,349 Tuším mám migrénu alebo čo. Len… 141 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Brian! 142 00:06:34,644 --> 00:06:36,313 Brian! Vďakabohu. 143 00:06:36,396 --> 00:06:38,648 - Si v poriadku? - Áno, som v pohode. 144 00:06:38,732 --> 00:06:40,942 Len mi daj trochu priestoru. 145 00:06:41,026 --> 00:06:43,778 - Čo? - Čo? Máš v ušiach Sudocrem? 146 00:06:43,862 --> 00:06:45,405 Vravím ustúp, zlato. 147 00:06:45,488 --> 00:06:47,282 Prečo hovoríš ako Scarface? 148 00:06:47,365 --> 00:06:50,076 Neviem, chlape. Len som otvoril ústa 149 00:06:50,160 --> 00:06:52,537 a vyšiel z nich tento hlas. 150 00:06:52,621 --> 00:06:55,540 Keď otvorím ústa ja, vytečie krv. 151 00:06:56,541 --> 00:06:58,543 Dobre. Chris, ešte raz, to nie je vtipné. 152 00:06:58,627 --> 00:07:00,128 To, čo robí Brian, vtipné je. 153 00:07:00,211 --> 00:07:03,548 Keď zamietneme nejaký nápad, musíš to naozaj vzdať. 154 00:07:05,634 --> 00:07:08,553 NEMOCNICA 155 00:07:10,180 --> 00:07:12,015 Začínam byť hladný. 156 00:07:12,098 --> 00:07:14,934 Vedel by si zohnať anglický muffin alebo niečo? 157 00:07:15,018 --> 00:07:17,729 Fakt sa mi páčia tie záhyby na nich. 158 00:07:17,812 --> 00:07:19,147 Tak, čo vravíš, doktorko? 159 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 Ako to, že zniem takto? 160 00:07:21,232 --> 00:07:23,735 Je to nezvyčajné, ale je to skutočná diagnóza. 161 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Vygooglite si to. Volá sa to syndróm cudzieho prízvuku. 162 00:07:26,363 --> 00:07:29,491 Zvyčajne ho spôsobuje úraz mozgu. 163 00:07:29,574 --> 00:07:31,868 Tipujem, že tá migréna vás pekne domotala. 164 00:07:31,951 --> 00:07:34,746 Takže je to skutočná porucha? 165 00:07:34,829 --> 00:07:36,331 Áno, hovorili o tom v telke. 166 00:07:36,414 --> 00:07:39,417 Bola tam Angličanka. Po prebudení hovorila po čínsky. 167 00:07:39,501 --> 00:07:42,003 No keď to urobím ja, všetci sa idú zblázniť. 168 00:07:42,087 --> 00:07:43,630 Ktovie, či tak hovoríš preto, 169 00:07:43,713 --> 00:07:46,216 lebo si bol s tými Kubáncami. 170 00:07:46,299 --> 00:07:49,386 Oye, Stewie! Carmen vravela, že príde do nemocnice. 171 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 Nemôže ma počuť takéhoto. 172 00:07:51,179 --> 00:07:53,264 Bude si myslieť, že si z nej uťahujem. 173 00:07:53,348 --> 00:07:55,058 Fajn, pokoj, možno by sme mohli… 174 00:07:55,141 --> 00:07:57,018 Brian, ako sa cítiš? 175 00:07:57,102 --> 00:07:58,770 Prišla som hneď, ako som to počula. 176 00:08:00,230 --> 00:08:02,273 Prepáč, ešte neprehovoril. 177 00:08:02,357 --> 00:08:04,067 Môj úbohý chlapček. 178 00:08:04,150 --> 00:08:07,779 Nemusíš nič hovoriť. Len oddychuj. 179 00:08:07,862 --> 00:08:09,280 - Pán doktor. - Čo? 180 00:08:09,364 --> 00:08:13,368 Nemali by ste skontrolovať, či nemá mŕtvicu alebo rakovinu mozgu? 181 00:08:13,451 --> 00:08:16,079 No tak, človeče, je 16.45. 182 00:08:19,499 --> 00:08:22,544 Neuhádneš, čo povedali chlapi o Clayovi a Crystal. 183 00:08:22,627 --> 00:08:24,754 Očividne sú to známi swingeri. 184 00:08:24,838 --> 00:08:28,425 Čo? Nie, to je absurdné. 185 00:08:28,508 --> 00:08:31,094 Všetci traja vraveli, že to s nimi skúšali. 186 00:08:31,177 --> 00:08:32,387 Nuž, to je zvláštne. 187 00:08:32,470 --> 00:08:34,723 Zajtra večer sa máme znova stretnúť. 188 00:08:34,806 --> 00:08:36,766 Nuž, zrušíme to? 189 00:08:36,850 --> 00:08:39,728 Asi nie. Bavili sme sa s nimi. 190 00:08:39,811 --> 00:08:42,605 Koho zaujíma, čo robia vo svojom súkromnom živote? 191 00:08:42,689 --> 00:08:44,941 Ale čo urobíme, ak sa o niečo pokúsia s nami? 192 00:08:45,025 --> 00:08:47,235 Samozrejme, že povieme nie. 193 00:08:47,318 --> 00:08:48,570 Jasné, my takí nie sme. 194 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 Nie, nikdy by sme niečo také neurobili. 195 00:08:50,572 --> 00:08:53,700 - Nemusíme. To, čo máme, je skvelé. - Najlepšie. 196 00:08:53,783 --> 00:08:55,952 Nebolo by ale pekné, keby nám to navrhli? 197 00:08:56,036 --> 00:08:57,120 - Iste. - Jasné. Tak. 198 00:08:57,203 --> 00:08:59,748 Bolo by fajn vedieť, že nás niekto zvažuje. 199 00:08:59,831 --> 00:09:01,458 Bolo by skvelé, keby nás zvažovali. 200 00:09:04,377 --> 00:09:06,046 Zajtra asi pôjdem na kozmetiku. 201 00:09:06,129 --> 00:09:08,631 Nie kvôli tomuto, ale preto, že to potrebujem. 202 00:09:08,715 --> 00:09:10,467 Jasné. A ja si kúpim tuhý dezodorant. 203 00:09:10,550 --> 00:09:13,511 Nie kvôli tomuto, ale preto, že môj je takmer prázdny. 204 00:09:13,595 --> 00:09:15,138 Je ako strúhadlo na syr. 205 00:09:18,224 --> 00:09:20,393 Máš v izbe veľa pekných vecí. 206 00:09:20,477 --> 00:09:21,561 Fialová chobotnica. 207 00:09:21,644 --> 00:09:24,773 Nikdy som žiadnu nemal. Stroj času. 208 00:09:24,856 --> 00:09:27,233 Chceš ovplyvniť minulosť, či čo? 209 00:09:27,317 --> 00:09:29,486 Narušíš časopriestorové kontinuum? 210 00:09:29,569 --> 00:09:31,654 Prestaň kecať o veciach, ktoré vidíš. 211 00:09:31,738 --> 00:09:35,784 Ak sa máš naďalej stýkať s Carmen, musíme ti obnoviť hlas. 212 00:09:35,867 --> 00:09:37,619 Skús opakovať presne po mne. 213 00:09:37,702 --> 00:09:39,954 „Veľmi rád ťa opäť vidím, Carmen.“ 214 00:09:40,038 --> 00:09:41,414 Je fajn byť tu s tebou, zlato. 215 00:09:41,498 --> 00:09:44,667 Dnes si zašukáš, ako sa ti ani nesnívalo. 216 00:09:44,751 --> 00:09:46,211 Dobre, to nebolo celkom ono. 217 00:09:46,294 --> 00:09:48,505 „Carmen, máš nejaké domáce zvieratká?“ 218 00:09:48,588 --> 00:09:51,508 Raz som videl myš. Bolo to šibnuté, brácho. 219 00:09:51,591 --> 00:09:54,761 Pobehovala sem a tam, vrtela chvostom. 220 00:09:54,844 --> 00:09:56,930 Myslel som, že ma uhryzne, človeče. 221 00:09:57,013 --> 00:09:59,015 Môžete byť tichšie? 222 00:09:59,099 --> 00:10:01,893 - Prepáč, len sa snažíme… - Nepotrebujem vedieť dôvod. 223 00:10:01,976 --> 00:10:03,520 Len sklapnite. 224 00:10:03,603 --> 00:10:05,688 Hej, to je tvoj brat, chlape. 225 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 - Takto s ním nehovor. - Prepáč. 226 00:10:08,441 --> 00:10:11,778 Ešte raz niečo také začujem, nakopem ťa tak silno, 227 00:10:11,861 --> 00:10:14,114 že tvoja tučná riť pristane v Saskatchewane. 228 00:10:14,197 --> 00:10:18,868 Mami! Brian mi povedal hlasom Scarfacea, že mám tučnú zadok. 229 00:10:18,952 --> 00:10:21,871 QUAHOGSKÝ GRIL 230 00:10:21,955 --> 00:10:25,750 Nuž, ďalší fantastický večer s vami dvoma. 231 00:10:25,834 --> 00:10:28,503 Totálne. S Griffovcami je vždy sranda. 232 00:10:28,586 --> 00:10:32,966 Takže, čo teraz? Budeme pokračovať? 233 00:10:33,049 --> 00:10:36,553 Áno. Aký je plán? 234 00:10:38,096 --> 00:10:40,390 Myslím, že mne na dnes stačí. 235 00:10:40,473 --> 00:10:43,476 No tak! Veď je len 21.00. 236 00:10:43,560 --> 00:10:45,687 Mám chuť na trocha zábavy. 237 00:10:47,355 --> 00:10:49,816 Nabudúce. Aj ja som trochu vyšťavená. 238 00:10:49,899 --> 00:10:51,484 Rada som ťa opäť videla, Peter. 239 00:10:51,568 --> 00:10:53,444 Nie, už sme v zóne objatí. 240 00:10:53,528 --> 00:10:54,612 Poď sem. 241 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 Dobre, čoskoro sa uvidíme. 242 00:11:02,036 --> 00:11:03,371 Vraj swingeri, to iste. 243 00:11:03,454 --> 00:11:05,248 Možno sa im len nepáčime. 244 00:11:05,331 --> 00:11:08,334 Nie. Ak už, tak oni sa nepáčia nám. 245 00:11:08,418 --> 00:11:11,921 Áno, boli by za nás vďační, ale my nie sme ten typ ľudí. 246 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 Nie! 247 00:11:13,089 --> 00:11:15,216 Čo to je vôbec za život? 248 00:11:15,300 --> 00:11:16,426 Smutný, to ti poviem. 249 00:11:16,509 --> 00:11:18,219 Robiť to na divných miestach. 250 00:11:18,303 --> 00:11:20,847 Len tak sexovať s každým párom, ktorý stretnú. 251 00:11:20,930 --> 00:11:23,558 Nuž, s každým párom okrem nás. 252 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 Okrem nás. 253 00:11:26,186 --> 00:11:27,812 Prečo nie s nami? 254 00:11:29,105 --> 00:11:31,316 - Kam ideš? - Nechali tam kukuričný chlieb. 255 00:11:31,399 --> 00:11:33,276 Dúfajme, že ešte neodniesli zo stola. 256 00:11:33,359 --> 00:11:34,652 Podržte mi dvere, prosím. 257 00:11:34,736 --> 00:11:37,655 KAVIAREŇ 258 00:11:37,739 --> 00:11:39,240 Len sa snaž príliš nerozprávať. 259 00:11:39,324 --> 00:11:41,492 Ešte nás zmlátia pre ten tvoj prízvuk. 260 00:11:41,576 --> 00:11:42,827 Je to zvláštne, človeče. 261 00:11:42,911 --> 00:11:45,622 V hlave mi to znie, akoby som hovoril normálne, 262 00:11:45,705 --> 00:11:49,292 a navonok zniem ako nejaká veľká banánová hlava. 263 00:11:49,375 --> 00:11:52,670 - Horúca čokoláda pre Buriana. - Povedal si „Buriana“? 264 00:11:52,754 --> 00:11:55,173 Poznáš niekoho, kto sa volá „Burian“? 265 00:11:55,256 --> 00:11:59,552 Je to Brian! Ako Dennehy, Cranston a Cox. 266 00:11:59,636 --> 00:12:01,054 Prepáčte, pane. 267 00:12:01,804 --> 00:12:04,599 Ten chlap má asi v ušiach matcha prášok, alebo čo. 268 00:12:04,682 --> 00:12:06,601 Dnes majú ľudia v ušiach všeličo. 269 00:12:07,894 --> 00:12:08,895 PRICHÁDZAJÚCI HOVOR 270 00:12:08,978 --> 00:12:10,772 Doriti, to je Carmen. 271 00:12:10,855 --> 00:12:12,440 Nedvíham jej telefonáty. 272 00:12:12,523 --> 00:12:14,943 Nechcem, aby si myslela, že sa jej vysmievam. 273 00:12:15,026 --> 00:12:18,196 Brian, musíš to zdvihnúť. Bude si myslieť, že sa ti už nepáči. 274 00:12:18,279 --> 00:12:19,739 Haló? Tu Brianov telefón. 275 00:12:19,822 --> 00:12:21,824 Tu slečna Pennyappleová, Brianova asistentka. 276 00:12:21,908 --> 00:12:24,535 Chvíľu sme boli spolu, no oznámili sme to personálnemu, 277 00:12:24,619 --> 00:12:26,079 takže všetko to bolo v poriadku. 278 00:12:26,955 --> 00:12:29,249 Každopádne, keď ma začal biť, ukončila som to. 279 00:12:29,958 --> 00:12:31,209 To znie krásne. 280 00:12:31,292 --> 00:12:33,253 Príde. Majte sa, drahá. 281 00:12:33,336 --> 00:12:35,672 - Nuž? - Jej sesternica sa v sobotu vydáva 282 00:12:35,755 --> 00:12:37,590 a Carmen ťa chce ako partnera. 283 00:12:37,674 --> 00:12:41,719 Čože? Celá jej rodina si bude myslieť, že si robím srandu z ich prízvuku. 284 00:12:41,803 --> 00:12:43,263 Rozhodne tam nemôžem ísť. 285 00:12:43,346 --> 00:12:45,598 Vravela, že tam bude Jenna Ortega. 286 00:12:48,559 --> 00:12:50,103 Čoskoro pokračujeme. 287 00:12:50,186 --> 00:12:51,980 Brian ako Muy Zloducho 288 00:12:52,063 --> 00:12:53,606 No najskôr toto. 289 00:12:58,736 --> 00:13:02,198 Tak, čo povieš? Ako mám ísť na tú svadbu takto? 290 00:13:02,282 --> 00:13:05,660 Ozaj nechceme, aby sa opakovalo, čo si včera urobil Clevelandovi. 291 00:13:07,495 --> 00:13:08,997 Hej, poštár! 292 00:13:11,499 --> 00:13:15,420 Už žiadne strkanie novín do otvoru v dverách môjho domu, okej? 293 00:13:15,503 --> 00:13:19,132 Ten zvuk ma budí zo psích snov. 294 00:13:25,179 --> 00:13:28,558 Nie, to nie! 295 00:13:29,100 --> 00:13:31,644 Veď ani nedoručujem na tvoju ulicu. 296 00:13:31,728 --> 00:13:33,187 Tú má Laverne! 297 00:13:36,774 --> 00:13:38,860 Sú to absolútni čudáci. 298 00:13:38,943 --> 00:13:40,611 A to si hovoria swingeri? 299 00:13:40,695 --> 00:13:43,448 Dve celé večere a ani sa mi lakťom neobtrel o prso. 300 00:13:43,531 --> 00:13:44,532 Nie, že by sme 301 00:13:44,615 --> 00:13:46,451 - niečo také vôbec chceli. - Iste nie. 302 00:13:46,534 --> 00:13:49,912 Vlastne na tom vôbec nezáleží, lebo sme normálni ľudia. 303 00:13:49,996 --> 00:13:52,081 No padlo by mi dobre, keby sa aspoň opýtali. 304 00:13:52,165 --> 00:13:54,292 Totálne by mi to padlo dobre, dočerta. 305 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 Možno čakajú na tretiu noc. 306 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 Čo tým chceš povedať? 307 00:13:57,545 --> 00:13:58,713 Pri randení tri rande 308 00:13:58,796 --> 00:14:01,340 zvyčajne znamenajú, že do hry vstupuje sex. 309 00:14:02,133 --> 00:14:03,176 Aha. 310 00:14:03,259 --> 00:14:06,012 Takže je to len súčasť tej hry, čo? 311 00:14:06,095 --> 00:14:08,806 Snažia sa zistiť, či sa oni páčia nám. 312 00:14:08,890 --> 00:14:10,558 - A nepáčia. - Nie. 313 00:14:10,641 --> 00:14:11,726 Musí to byť tým. 314 00:14:11,809 --> 00:14:12,852 Napíšem im. 315 00:14:12,935 --> 00:14:15,188 Teraz? Nebude to vyzerať zúfalo? 316 00:14:15,271 --> 00:14:17,982 Zúfalo? To oni chcú mať s nami sex. 317 00:14:18,066 --> 00:14:19,358 Ktorý okamžite odmietneme. 318 00:14:19,442 --> 00:14:21,527 Hneď ako to príde, bez váhania 319 00:14:21,611 --> 00:14:23,112 - ich zrušíme. - Zrušíme. 320 00:14:23,738 --> 00:14:26,240 Dohodnuté. Zajtra večera u nich doma. 321 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 U nich doma? 322 00:14:27,533 --> 00:14:30,078 Mohlo by to byť ešte očividnejšie? 323 00:14:30,161 --> 00:14:32,455 Áno, buďte aspoň trochu rafinovaní. 324 00:14:33,998 --> 00:14:37,293 Tak toto vidím prvýkrát. 325 00:14:37,376 --> 00:14:38,878 Veľmi sa mi to nepáči. 326 00:14:38,961 --> 00:14:42,256 SLÁVNOSTNÁ SÁLA 327 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 Neverím, že si ma dostal do tejto kaše. 328 00:14:44,842 --> 00:14:46,844 Mám v žalúdku motýle. 329 00:14:46,928 --> 00:14:49,430 Cítim, ako tam mávajú krídlami, vieš? 330 00:14:49,514 --> 00:14:50,765 Niet sa čoho báť. 331 00:14:50,848 --> 00:14:54,769 Vyvinul som AI menič hlasu, aby si znel normálne. 332 00:14:54,852 --> 00:14:55,853 Tu máš, toto si daj. 333 00:14:55,937 --> 00:14:57,772 Myslíš, že to bude fungovať, človeče? 334 00:14:58,272 --> 00:15:00,108 Fakt nechcem nahnevať Carmen. 335 00:15:00,191 --> 00:15:01,526 Hej, zniem znova ako ja. 336 00:15:01,609 --> 00:15:03,152 Skúška. Raz, dva, tri. 337 00:15:03,236 --> 00:15:05,947 Rozbijem ti tú tvoju sprostú hlavu. 338 00:15:06,030 --> 00:15:07,490 Skúška, raz, dva, tri. 339 00:15:07,573 --> 00:15:11,077 Super. Funguje to. Budem na linke pre prípad, že sa niečo pokazí. 340 00:15:11,160 --> 00:15:13,830 - Takže žiadne obavy. - Rád ťa opäť vidím, Carmen. 341 00:15:13,913 --> 00:15:15,540 Teším sa, že som tu s tebou. 342 00:15:15,623 --> 00:15:17,625 Letné noci v Olive Garden sú späť. 343 00:15:17,708 --> 00:15:19,460 Počkať, čo to bolo, dočerta? 344 00:15:19,544 --> 00:15:21,963 Áno, ten softvér má pár reklám. 345 00:15:22,046 --> 00:15:23,798 Reklamy? Čo tým myslíš, reklamy? 346 00:15:23,881 --> 00:15:27,009 Za prémiový účet chcú 13 $ mesačne. Zmier sa s tým. 347 00:15:30,847 --> 00:15:32,473 Brian. Tu si. 348 00:15:32,557 --> 00:15:34,517 Chcem ťa zoznámiť s mojou mamou a otcom. 349 00:15:34,600 --> 00:15:36,727 Len buď v pohode. Dáš to. 350 00:15:36,811 --> 00:15:38,437 Teší ma, Brian. 351 00:15:38,521 --> 00:15:42,066 Zdravím, pán a pani Perezovci. Aká krásna noc na svadbu. 352 00:15:42,150 --> 00:15:44,652 Carmen vravela, že si spisovateľ. 353 00:15:44,735 --> 00:15:48,156 Baví ma dať pero na papier a nechať srdce postarať sa o zvyšok. 354 00:15:48,239 --> 00:15:51,242 Ak ste vy alebo váš blízky utrpeli zranenie pri práci, 355 00:15:51,325 --> 00:15:54,078 je čas zavolať firme Feinstein & Forlizzi, PC. 356 00:15:54,162 --> 00:15:57,999 Ďakujem, Brian. Totho Feinsteina si zapamätám. 357 00:15:58,082 --> 00:16:00,084 Nezabudnite na Forlizziho. 358 00:16:01,002 --> 00:16:02,628 Vidíš? Vravel som, že to zaberie. 359 00:16:02,712 --> 00:16:04,547 Ďakujem, cením si to. 360 00:16:04,630 --> 00:16:06,507 Kuriér zabudol kečup. 361 00:16:06,591 --> 00:16:08,593 Hej, kamoš, asi si zabudol kečup. 362 00:16:08,676 --> 00:16:11,262 Prepáč, kámo. Musím ísť vyzdvihnúť malého z tábora. 363 00:16:11,345 --> 00:16:13,931 Povedz mu, že tam chvíľu zostane. Je to tvoja práca. 364 00:16:14,015 --> 00:16:15,224 Neviem, či ti povedať. 365 00:16:20,938 --> 00:16:24,275 Dal si si z toho saka dole tú nášivku Harry Potter? 366 00:16:24,358 --> 00:16:27,320 Áno, len nebudú vedieť, že som Bystrohlav. 367 00:16:27,403 --> 00:16:28,821 Bude to v pohode, nie? 368 00:16:28,905 --> 00:16:30,364 Ahojte, rád vás vidím. 369 00:16:30,448 --> 00:16:32,909 Mrzelo nás, ako sa to minule skončilo. 370 00:16:32,992 --> 00:16:34,702 Napadlo nám, že vám to vynahradíme. 371 00:16:34,785 --> 00:16:36,454 Mimochodom, som Bystrohlav. 372 00:16:36,537 --> 00:16:38,206 Pristane vám to. 373 00:16:38,289 --> 00:16:40,041 Nemuseli ste sa tak vyobliekať. 374 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 Mám teplákovú súpravu z Lidla. 375 00:16:41,918 --> 00:16:44,545 A je to veľmi sexy tepláková súprava, ak smiem dodať. 376 00:16:44,629 --> 00:16:46,172 Parádny dom. 377 00:16:46,255 --> 00:16:47,882 Je táto podlaha z tvrdého dreva? 378 00:16:47,965 --> 00:16:49,967 Mám to rád tvrdé. 379 00:16:50,051 --> 00:16:51,385 Chápeš, Crystal? 380 00:16:52,345 --> 00:16:54,430 To je ale veľký a pohodlný gauč. 381 00:16:55,223 --> 00:16:57,183 Počuj, čo keby sme si sem sadli, 382 00:16:57,266 --> 00:17:00,853 pustili si Natalie Imbrog… Imbrug… 383 00:17:00,937 --> 00:17:02,855 Tú babu, čo spieva Torn. 384 00:17:04,273 --> 00:17:06,025 Áno, možno. 385 00:17:07,360 --> 00:17:08,694 Dnes je teplo, však? 386 00:17:08,778 --> 00:17:11,447 Vážení, čo sa tu deje? Správate sa veľmi čudne. 387 00:17:11,530 --> 00:17:14,116 Čo? Vy nie ste swingeri? 388 00:17:14,200 --> 00:17:17,245 Radi sa zabávame, ale nerobíme to s každým. 389 00:17:17,328 --> 00:17:19,872 A čo potom? V čom je problém s nami? 390 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 Neber si to tak osobne. 391 00:17:21,457 --> 00:17:23,876 Každý pár swingerov má jedno ochabnuté priateľstvo. 392 00:17:23,960 --> 00:17:28,756 Áno, viete, obyčajný párik, s ktorým občas ide na bowling. 393 00:17:28,839 --> 00:17:31,717 Radi s vami trávime čas ako s priateľmi. 394 00:17:31,801 --> 00:17:33,678 Ani neviem, o čom hovoríš, 395 00:17:33,761 --> 00:17:36,556 ale nechceme byť nič viac než vaši priatelia. 396 00:17:36,639 --> 00:17:38,474 Na dnes by sme to mali zabaliť. 397 00:17:38,558 --> 00:17:41,185 Zaplatím. Koľko by to stálo hneď teraz? 398 00:17:41,269 --> 00:17:43,271 - Dotkni sa mi ho. - Môžeš s tým prestať? 399 00:17:43,354 --> 00:17:46,482 Zrejme nás nechcú preto, že vyzeráš tak zúfalo. 400 00:17:46,566 --> 00:17:49,277 Ja? Liezla si po ňom ako brečtan. 401 00:17:49,360 --> 00:17:51,696 Pretože ja som tu lákadlo, Peter. 402 00:17:51,779 --> 00:17:54,365 Ak máme nejakú šancu, tak vďaka mne. 403 00:17:54,448 --> 00:17:57,201 Si nič, počuješ? Nič. 404 00:18:07,712 --> 00:18:12,466 Nuž, neswingovali sme, ale mali sme drsný sex pred iným párom. 405 00:18:12,550 --> 00:18:14,885 V záznamoch pri tom bude hviezdička, 406 00:18:14,969 --> 00:18:16,721 ale aj tak sa to počíta. 407 00:18:16,804 --> 00:18:19,307 Ich pes na nás celý čas štekal. 408 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 Čo tu robíš? 409 00:18:26,188 --> 00:18:27,940 Len som si to tu chcel obhliadnuť. 410 00:18:28,024 --> 00:18:29,567 Všetko ide dobre, tak mi napadlo, 411 00:18:29,650 --> 00:18:32,153 - že to posunieme o úroveň vyššie. - Ako to myslíš? 412 00:18:34,363 --> 00:18:37,992 Vážení. Brian by rád povedal pár slov neveste a ženíchovi. 413 00:18:38,075 --> 00:18:39,493 Prepáč. Čo? 414 00:18:44,123 --> 00:18:47,293 Ahojte. Najprv by som sa chcel poďakovať za pozvanie. 415 00:18:47,376 --> 00:18:50,087 Pripravte sa na nový školský rok s Tescom. 416 00:18:51,255 --> 00:18:54,717 Chcem povedať, že môžete ušetriť až 15 % na poistení auta. 417 00:18:54,800 --> 00:18:57,345 S Baumaxom si poradíte s každou úlohou. 418 00:18:57,428 --> 00:19:01,140 Drobný problém. Nechal som dodávku otvorenú a všade sú veveričky. 419 00:19:01,223 --> 00:19:03,934 Lezú mi po zariadení a majú moje nugetky. 420 00:19:04,018 --> 00:19:05,978 A teraz mi hryzú káble. 421 00:19:06,062 --> 00:19:07,396 Počkať, Stewie. 422 00:19:07,480 --> 00:19:10,149 Znamená to, že táto vec už nefunguje? 423 00:19:10,232 --> 00:19:11,609 Dobre, stačilo. 424 00:19:11,692 --> 00:19:13,903 Áno, chcel by som povedať pár vecí. 425 00:19:13,986 --> 00:19:16,322 Ako sa dnes všetci máte? 426 00:19:19,116 --> 00:19:22,161 Tento frajer dnes poriadne ošuká tú babu. 427 00:19:22,244 --> 00:19:23,329 To vám poviem. 428 00:19:24,497 --> 00:19:26,290 Vtipné na imigrantoch je, 429 00:19:26,374 --> 00:19:28,417 že ste pre mňa ako svorka psov. 430 00:19:30,378 --> 00:19:33,631 Na zdravie všetkým imigrantským psom. 431 00:19:33,714 --> 00:19:35,174 Skoro som zabudol. 432 00:19:35,257 --> 00:19:38,636 Pozdravte môjho malého priateľa. 433 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 Ahojte, som Stewie. 434 00:19:40,388 --> 00:19:42,348 Čo to má znamenať? 435 00:19:42,431 --> 00:19:46,519 Prídeš sem a nechutne napodobňuješ moju rodinu? 436 00:19:46,602 --> 00:19:48,396 Hej, človeče, nerozumieš. 437 00:19:48,479 --> 00:19:50,523 Nie, to ty nerozumieš. 438 00:19:50,606 --> 00:19:51,941 Čo si myslíš, ty opacha? 439 00:19:52,024 --> 00:19:54,235 Myslíš, že máš väčší golier na košeli? 440 00:19:54,318 --> 00:19:57,738 Myslíš, že interiér tvojho auta má lepší zvierací poťah ako môj? 441 00:19:57,822 --> 00:19:59,824 Myslíš, že tvoje krokodílie čižmy 442 00:19:59,907 --> 00:20:02,451 majú viac čiar medzi šupinami krokodíla ako moje? 443 00:20:02,535 --> 00:20:05,371 Myslíš, že máš na košeli viac ananásov ako ja? 444 00:20:05,454 --> 00:20:07,998 Poďme ich spočítať. Dajme si súťaž a uvidíme, 445 00:20:08,082 --> 00:20:10,042 kto je dnes ten najananásovejší. 446 00:20:10,126 --> 00:20:12,253 Všetci po ňom hádžte pečivo. 447 00:20:14,588 --> 00:20:16,132 Myslíte, že ma dostanete? 448 00:20:16,215 --> 00:20:18,801 Na mňa budete potrebovať armádu. 449 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 Stále stojím! 450 00:20:23,347 --> 00:20:25,057 Vaše pečivo mi neublíži. 451 00:20:32,148 --> 00:20:34,400 Naučí ma niekto z vás sambu, 452 00:20:34,483 --> 00:20:37,027 alebo si mám hľadať nový program na sobotu? 453 00:20:43,117 --> 00:20:46,328 Dobrá správa je, že tá rana do hlavy ti vrátila hlas do normálu. 454 00:20:46,412 --> 00:20:49,081 No som sklamaný, že Carmen so mnou už nikdy neprehovorí. 455 00:20:49,165 --> 00:20:50,166 Veľmi sa mi páčila. 456 00:20:50,249 --> 00:20:51,834 Videl som ťa na svadbe tancovať. 457 00:20:51,917 --> 00:20:53,878 V latino rodine by si nevydržal. 458 00:20:53,961 --> 00:20:55,588 Čo je zlé na mojom tanci? 459 00:20:55,671 --> 00:20:57,214 Chceš vidieť video? 460 00:20:57,298 --> 00:20:59,425 - Asi nie, však? - Neodporúčam. 461 00:21:33,501 --> 00:21:35,503 Preklad titulkov: Michal Papák