1 00:00:01,627 --> 00:00:04,838 오늘날 우리가 보는 건 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,091 폭력적인 영화와 성적인 TV 쇼 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,762 우리가 의지하던 그 옛날의 좋은 가치는 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,723 어디서 볼 수 있을까? 5 00:00:14,806 --> 00:00:18,143 다행히 패밀리 가이가 있어요 6 00:00:18,227 --> 00:00:21,480 참 다행히도 뭐든 긍정적으로 하는 사람 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,148 그 사람의 모든 게 8 00:00:23,232 --> 00:00:24,650 우리를 울고 웃게 해요 9 00:00:24,733 --> 00:00:30,072 그 사람이 바로 패밀리 가이! 10 00:00:36,078 --> 00:00:37,579 "허스키 패트리어츠" 11 00:00:37,663 --> 00:00:38,914 "소프트 가이 타임스" 12 00:00:38,997 --> 00:00:40,749 말도 안 되는 디샌티스 기사 봤어? 13 00:00:40,832 --> 00:00:43,919 플로리다에서 이민자들을 버스에 태워서 쿼호그로 보낸대 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,170 마음에 안 드네 15 00:00:45,254 --> 00:00:48,966 이민자들은 나처럼 열심히 일하는 미국인들에게서 일자리를 뺏어가 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,677 이번 달에 다섯 번이나 코로나 걸린 척했잖아 17 00:00:52,803 --> 00:00:55,097 내일 환영 집회가 열린대 18 00:00:55,180 --> 00:00:57,391 가서 무슨 일인지 봐야겠어 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,977 착한 척하는 실업자들하고 즐거운 시간 보내 20 00:01:00,060 --> 00:01:02,604 피터, 약속한 대로 설거지할 거야? 21 00:01:02,688 --> 00:01:05,274 그런 건 이민자들 시키면 안 돼? 22 00:01:09,194 --> 00:01:10,779 "난 고기를 좋아해" 23 00:01:10,862 --> 00:01:12,573 어딜 가려고? 24 00:01:12,656 --> 00:01:14,616 '멧돼지 머리'에서 새로운 콜드컷 제품이 나왔대 25 00:01:14,700 --> 00:01:16,201 나랑 애들이 표를 구했어 26 00:01:16,285 --> 00:01:18,704 아직 제품 실루엣만 공개했어 27 00:01:18,787 --> 00:01:20,622 들소 고기에 100달러 걸었는데, 두고 봐야지 28 00:01:20,706 --> 00:01:23,625 피터, 크리스털하고 클레이랑 오늘 저녁 약속 있어 29 00:01:23,709 --> 00:01:25,711 어제도 얘기했잖아 30 00:01:25,794 --> 00:01:28,589 로이스, 어제 내가 독한 술 마시는 날이었어? 31 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 그래 32 00:01:30,173 --> 00:01:34,177 내가 독한 술을 마시면 보통 당신 말을 기억하던가? 33 00:01:34,261 --> 00:01:36,471 - 아니 - 그럼 왜… 34 00:01:36,555 --> 00:01:38,890 깜빡했네, 오늘 독한 술을 마셨어 35 00:01:38,974 --> 00:01:41,893 "프로이에토스" 36 00:01:44,271 --> 00:01:45,939 이 사람들하고 애초에 어떻게 친해졌지? 37 00:01:46,023 --> 00:01:47,024 모르겠어 38 00:01:47,107 --> 00:01:50,527 약속 날짜를 너무 많이 바꿔서 누군지 기억이 안 나 39 00:01:50,610 --> 00:01:54,156 - 로이스? - 왔어요? 40 00:01:54,239 --> 00:01:56,283 이 얘길 먼저 해야겠어요 41 00:01:56,366 --> 00:01:58,869 우리가 어떻게 만났는지 전혀 생각이 안 나요 42 00:01:58,952 --> 00:02:01,288 다행이다, 저도요! 43 00:02:01,371 --> 00:02:03,749 하지만 상관없죠, 뭐 이제 만났잖아요 44 00:02:03,832 --> 00:02:07,294 혹시 내 요가 수업에서 주먹싸움 벌인 게 그쪽인가요? 45 00:02:07,377 --> 00:02:10,005 아니요, 저 아니에요 46 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 누군지 몰라도 그럴 만한 이유가 있었겠죠 47 00:02:12,591 --> 00:02:14,885 아마 그년이 입을 함부로 놀렸나 보죠 48 00:02:14,968 --> 00:02:16,345 난 거기 없었으니 잘 모르겠네요 49 00:02:16,428 --> 00:02:17,679 안녕하세요, 피터 전 클레이예요 50 00:02:17,763 --> 00:02:20,223 열혈 팬처럼 굴고 싶진 않지만 51 00:02:20,307 --> 00:02:22,392 포터킷 팻에서 일하신다고요? 52 00:02:22,476 --> 00:02:23,518 네, 왜요? 53 00:02:23,602 --> 00:02:27,189 제가 아는 직장 중에 진짜 제일 멋져서요 54 00:02:27,272 --> 00:02:28,607 그래요? 55 00:02:28,690 --> 00:02:32,027 그럼요! 거기서 일하면 어떤지 얘기 좀 해줘요 56 00:02:32,110 --> 00:02:35,530 로이스, 저한테 이 사람은 완전 록스타 같아요 57 00:02:35,614 --> 00:02:38,283 거봐, 로이스 나 바보 아니라고 했잖아 58 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 혹시 풋볼 좋아해요, 피터? 59 00:02:41,411 --> 00:02:43,246 로이스, 난 클레이랑 앉을게 60 00:02:43,330 --> 00:02:44,998 완전 절친이 됐네요 61 00:02:45,082 --> 00:02:46,958 우리 좀 더 자주 만나야겠어요 62 00:02:47,042 --> 00:02:49,836 좋아요, 멋진 새 친구들은 언제나 환영이죠 63 00:02:49,920 --> 00:02:52,881 우리도요, 지난주에 만난 이상한 사람들 기억나? 64 00:02:54,633 --> 00:02:57,260 여보, 대충 짐작이라도 해 봐 65 00:02:57,344 --> 00:03:00,972 당신 신용카드 정보를 주기 전까진 안 해 66 00:03:01,056 --> 00:03:04,226 친구들 앞에서 그런 얘기는 하지 말자 67 00:03:04,309 --> 00:03:07,562 "내리는 곳" 68 00:03:07,646 --> 00:03:10,649 "이민자 지원 집회 파란색 안경 쓴 여성 환영" 69 00:03:11,024 --> 00:03:12,275 우리가 원하는 건 무엇? 70 00:03:13,193 --> 00:03:14,528 언제까지? 71 00:03:16,905 --> 00:03:19,741 안녕하세요, 이러면 그냥 먹으러 온 사람 같겠지만 72 00:03:19,825 --> 00:03:22,244 인스타그램을 보니까 음식이 있을 거라고 해서요 73 00:03:22,327 --> 00:03:24,579 미안해요, 다 떨어졌어요 74 00:03:24,663 --> 00:03:26,790 괜찮아요, 전 브라이언이고 남자 개예요 75 00:03:26,873 --> 00:03:29,960 반가워요, 브라이언 난 카르멘이에요 76 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 반갑습니다 77 00:03:31,128 --> 00:03:33,380 이민자들은 개랑 비슷한 것 같아요 78 00:03:33,463 --> 00:03:35,465 - 뭐라고요? - 아니요, 그게 아니고… 79 00:03:35,549 --> 00:03:38,468 가족과 떨어져 있고 우리에 갇혀 있는 데다 80 00:03:38,552 --> 00:03:41,179 우리한테 집을 내줄 친절한 사람들이 81 00:03:41,263 --> 00:03:44,349 - 있기만을 바라야 하니까요 - 무슨 뜻인지 알겠어요 82 00:03:44,433 --> 00:03:46,309 - 어디서 오셨어요? - 쿠바에서 왔어요 83 00:03:46,393 --> 00:03:49,354 좋네요, 코끼리 같은 거 있죠? 84 00:03:49,438 --> 00:03:51,314 아프리카를 생각하는 것 같은데요 85 00:03:51,398 --> 00:03:54,943 아니요, 맞는 것 같은데 네, 어쨌든요 86 00:03:55,026 --> 00:03:58,613 오늘 자원봉사 하기로 해서 이제 가서 도와줘야 해요 87 00:03:58,697 --> 00:04:00,198 내가 원래 안 이러는데 88 00:04:00,282 --> 00:04:02,868 혹시 언제 만날 수 있을까요? 89 00:04:02,951 --> 00:04:04,119 정말 미안해요 90 00:04:04,202 --> 00:04:07,789 좋은 분 같긴 한데 방금 저 남자랑 사귀기로 했어요 91 00:04:08,874 --> 00:04:11,209 "이민세관단속국" 92 00:04:11,293 --> 00:04:13,086 아니에요, 만날 수 있겠네요 93 00:04:13,170 --> 00:04:15,922 난 오늘 밤 6시에 아바나 클럽에 가거든요 94 00:04:16,006 --> 00:04:18,383 - 생각 있으면 오세요 - 알았어요, 갈게요 95 00:04:18,467 --> 00:04:19,968 고마워요 96 00:04:20,594 --> 00:04:22,012 이게 미국의 일상이지 97 00:04:22,095 --> 00:04:24,222 이민자, 진보, 보수 98 00:04:24,306 --> 00:04:27,726 여기서 무슨 일이 벌어지는지 전혀 모르는 한 사람 99 00:04:27,809 --> 00:04:30,479 여기서 뭐 하는 거죠? 축제 같은 건가요? 100 00:04:30,562 --> 00:04:32,439 "건방진 조깅족" 101 00:04:32,522 --> 00:04:34,608 난 정치엔 관심 없어요 102 00:04:34,691 --> 00:04:37,611 "쿼호그 아바나 클럽" 103 00:04:46,745 --> 00:04:47,996 여기 있었군요 104 00:04:48,079 --> 00:04:49,539 왔네요! 105 00:04:49,998 --> 00:04:51,541 여기서 담배 피워도 돼요? 106 00:04:51,625 --> 00:04:53,335 와, 정말 멋져 보이네요 107 00:04:53,418 --> 00:04:54,711 고마워요 108 00:04:54,795 --> 00:04:57,380 호른 구역에 앉으려고 일찍 왔어요 109 00:04:57,464 --> 00:05:00,050 잠깐만요, '호른 구역'이라고요? 110 00:05:00,967 --> 00:05:02,552 너무 시끄러워요? 111 00:05:02,636 --> 00:05:05,472 개들은 청력이 예민한 거 알아요 112 00:05:05,555 --> 00:05:07,974 아니에요, 이거 정말 멋진데요 113 00:05:08,058 --> 00:05:09,726 더 크게 불어 드릴까요? 114 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 아니요, 괜찮아요 115 00:05:11,686 --> 00:05:13,271 더 크게 불면 좋겠다고요? 116 00:05:18,235 --> 00:05:21,238 우리 엄마 장례식에서 이 곡을 틀었는데 117 00:05:21,363 --> 00:05:23,281 "드렁큰 클램" 118 00:05:23,365 --> 00:05:25,951 멧돼지 머리 행사에 못 와서 정말 안됐다, 피터 119 00:05:26,034 --> 00:05:27,661 조는 어떤 여자 번호도 땄어 120 00:05:27,744 --> 00:05:31,873 호스피스 간호사래 언제 얘기 좀 해야겠어 121 00:05:31,957 --> 00:05:33,208 왜 안 왔어, 피터? 122 00:05:33,291 --> 00:05:35,544 로이스가 다른 부부랑 저녁 약속을 잡았거든 123 00:05:35,627 --> 00:05:38,171 너무 구리다, 난 그런 거 싫어 124 00:05:38,255 --> 00:05:40,382 그거 알아? 그냥 쿨해 보이려고 한 말이야 125 00:05:40,465 --> 00:05:42,634 난 새로운 사람 만나는 게 좋아 126 00:05:42,717 --> 00:05:45,303 나도 원래 싫거든 근데 그 사람들은 재미있었어 127 00:05:45,387 --> 00:05:47,389 클레이랑 크리스털인가 뭔가 하는 부부였어 128 00:05:47,472 --> 00:05:48,890 - 이런 - 왜? 129 00:05:48,974 --> 00:05:51,351 - 크리스탈과 클레이 더피? - 응, 그게 뭐? 130 00:05:51,434 --> 00:05:55,021 피터, 그 사람들 있잖아 어떻게 말해야 하지? 131 00:05:55,105 --> 00:05:58,733 정기적으로 다른 사람과 성관계를 가져 132 00:05:59,609 --> 00:06:01,653 동네에서 제일 유명한 스윙어들이야 133 00:06:01,736 --> 00:06:03,488 - 아무한테나 관계를 제안해 - 닥치는 대로! 134 00:06:03,572 --> 00:06:05,365 나랑 본한테도 물어보더라 135 00:06:05,448 --> 00:06:07,117 난 나와서 차 안에 있었어 136 00:06:07,200 --> 00:06:10,120 본이 들어가서 몇 시간 동안 얘기했지 137 00:06:10,203 --> 00:06:12,455 그리고 다시는 안 만났어 138 00:06:13,290 --> 00:06:15,584 몇 주 후에 139 00:06:16,877 --> 00:06:18,712 딱 한 번만 빼고 140 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 데이트 어땠어? 141 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 데이트는 멋졌지만 그 쿠바 식당은 142 00:06:26,094 --> 00:06:28,513 너무 시끄럽고 담배 연기가 자욱했어 143 00:06:28,597 --> 00:06:31,349 편두통이 생긴 것 같아 난 그냥… 144 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 브라이언! 145 00:06:34,644 --> 00:06:36,313 브라이언! 다행이다 146 00:06:36,396 --> 00:06:38,648 - 괜찮아? - 난 괜찮아, 친구 147 00:06:38,732 --> 00:06:40,942 좀 물러나 주겠나? 148 00:06:41,026 --> 00:06:43,778 - 뭐라고? - 귀에 기저귀 크림 묻었어? 149 00:06:43,862 --> 00:06:45,405 물러나라고 했잖나, 친구 150 00:06:45,488 --> 00:06:47,282 왜 스카페이스처럼 말해? 151 00:06:47,365 --> 00:06:50,076 나도 모르겠군 그냥 말하려고 했더니 152 00:06:50,160 --> 00:06:52,537 이런 목소리가 나오잖나 153 00:06:52,621 --> 00:06:55,540 내가 입을 열면 피가 쏟아져 154 00:06:56,541 --> 00:06:58,543 크리스, 다시 한번 말하는데 하나도 안 웃겨 155 00:06:58,627 --> 00:07:00,128 브라이언 연기가 웃기지 156 00:07:00,211 --> 00:07:03,548 우리가 의견을 말해주면 발전이 좀 있어야지 157 00:07:05,634 --> 00:07:08,553 "병원" 158 00:07:10,180 --> 00:07:12,015 배가 좀 고프군 159 00:07:12,098 --> 00:07:14,934 잉글리시 머핀 같은 거 하나 구해다 주겠나? 160 00:07:15,018 --> 00:07:17,729 구석구석 숨겨진 틈이 마음에 드는구먼 161 00:07:17,812 --> 00:07:19,147 보니까 좀 어떤가, 선생? 162 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 기절했다 깨니까 왜 이런 말투가 됐지? 163 00:07:21,232 --> 00:07:23,735 드물긴 하지만 이건 진짜예요 164 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 구글에서 찾아보세요 '외국어 말투 증후군'입니다 165 00:07:26,363 --> 00:07:29,491 보통 뇌의 외상 때문에 발생해요 166 00:07:29,574 --> 00:07:31,868 제 생각엔 편두통 때문에 정신을 잃은 것 같네요 167 00:07:31,951 --> 00:07:34,746 이런 병이 진짜 있단 말인가? 168 00:07:34,829 --> 00:07:36,331 네, '추적 60분'에서 봤어요 169 00:07:36,414 --> 00:07:39,417 어떤 영국 여자가 깨어나서 중국인처럼 말하더라고요 170 00:07:39,501 --> 00:07:42,003 하지만 제가 그렇게 하면 다들 화를 내겠죠 171 00:07:42,087 --> 00:07:43,630 그 쿠바 사람들하고 있다가 와서 172 00:07:43,713 --> 00:07:46,216 그런 말투가 됐는지도 몰라 173 00:07:46,299 --> 00:07:49,386 이런, 스튜이! 카르멘이 병원에 들를 거라고 했구먼! 174 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 카르멘이 이런 말투를 들으면 안 돼 175 00:07:51,179 --> 00:07:53,264 내가 자기를 놀린다고 생각할 거야 176 00:07:53,348 --> 00:07:55,058 진정해, 아마 괜찮을… 177 00:07:55,141 --> 00:07:57,018 브라이언, 괜찮아요? 178 00:07:57,102 --> 00:07:58,770 소식 듣자마자 왔어요 179 00:08:00,230 --> 00:08:02,273 미안해요, 아직 말을 못 해요 180 00:08:02,357 --> 00:08:04,067 저런, 가엾어라! 181 00:08:04,150 --> 00:08:07,779 한마디도 안 해도 돼요 마음 편히 있어요 182 00:08:07,862 --> 00:08:09,280 - 선생님 - 왜요? 183 00:08:09,364 --> 00:08:13,368 뇌졸중이나 뇌종양 검사는 안 해 봐도 괜찮을까요? 184 00:08:13,451 --> 00:08:16,079 그만 좀 해요 지금 4시 45분이에요 185 00:08:19,499 --> 00:08:22,544 친구들한테 클레이와 크리스털 얘길 들었는데 상상도 못 할 거야 186 00:08:22,627 --> 00:08:24,754 완전 유명한 스윙어래 187 00:08:24,838 --> 00:08:28,425 뭐? 설마, 말도 안 돼 188 00:08:28,508 --> 00:08:31,094 셋 다 그 사람들이 같이 하자고 제안했다던데 189 00:08:31,177 --> 00:08:32,387 이거 좀 어색하게 됐네 190 00:08:32,470 --> 00:08:34,723 내일 밤에 다시 만나기로 했잖아 191 00:08:34,806 --> 00:08:36,766 그냥 취소할까? 192 00:08:36,850 --> 00:08:39,728 아냐, 같이 노니까 재밌었잖아 193 00:08:39,811 --> 00:08:42,605 자기들 사생활에서 뭘 하든 무슨 상관이야? 194 00:08:42,689 --> 00:08:44,941 그들이 우리한테 뭘 제안하면 어쩌지? 195 00:08:45,025 --> 00:08:47,235 글쎄, 당연히 싫다고 해야지 196 00:08:47,318 --> 00:08:48,570 우린 그런 사람이 아니니까 197 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 우린 그런 짓은 절대 안 해 198 00:08:50,572 --> 00:08:53,700 - 그런 짓 안 해도 우린 좋잖아 - 너무 좋지 199 00:08:53,783 --> 00:08:55,952 제안을 받으면 기분 좋을까? 200 00:08:56,036 --> 00:08:57,120 - 그럼 - 그래, 그렇겠지 201 00:08:57,203 --> 00:08:59,748 우리도 고려 대상이란 걸 알면 기분 좋을 것 같아 202 00:08:59,831 --> 00:09:01,458 후보 중 하나라면 좋겠지 203 00:09:04,377 --> 00:09:06,046 내일 피부 관리 받을까 봐 204 00:09:06,129 --> 00:09:08,631 이것 때문은 아니고 받을 때가 됐거든 205 00:09:08,715 --> 00:09:10,467 그래, 난 데오도란트 사야겠다 206 00:09:10,550 --> 00:09:13,511 이것 때문이 아니라 쓰던 게 다 닳아서 그래 207 00:09:13,595 --> 00:09:15,138 치즈 강판처럼 됐어 208 00:09:18,224 --> 00:09:20,393 이 방에 좋은 게 많네 209 00:09:20,477 --> 00:09:21,561 보라색 문어 210 00:09:21,644 --> 00:09:24,773 보라색 문어는 처음 봤어 타임머신도 있군 211 00:09:24,856 --> 00:09:27,233 과거를 바꾸려는 건가, 자네? 212 00:09:27,317 --> 00:09:29,486 시공간 연속체를 파괴할 건가? 213 00:09:29,569 --> 00:09:31,654 눈에 보이는 대로 아무렇게나 떠들지 마 214 00:09:31,738 --> 00:09:35,784 카르멘을 계속 만나려면 네 목소리를 되찾아야 해 215 00:09:35,867 --> 00:09:37,619 내가 말하는 걸 똑같이 반복해 216 00:09:37,702 --> 00:09:39,954 '카르멘, 다시 만나서 반가워요' 217 00:09:40,038 --> 00:09:41,414 여기 오니 좋군, 아가씨 218 00:09:41,498 --> 00:09:44,667 오늘 밤 상상도 못 할 만큼 화끈한 시간을 보내게 해 주지 219 00:09:44,751 --> 00:09:46,211 그래, 아직 멀었네 220 00:09:46,294 --> 00:09:48,505 '카르멘, 혹시 애완동물 키워요?' 221 00:09:48,588 --> 00:09:51,508 한번은 생쥐 한 마리를 봤는데 완전히 미쳤더라고 222 00:09:51,591 --> 00:09:54,761 작은 꼬리를 빙빙 돌리면서 사방으로 뛰어다니더군 223 00:09:54,844 --> 00:09:56,930 난 그게 날 물 줄 알았어 224 00:09:57,013 --> 00:09:59,015 너희 좀 조용히 해 줄래? 225 00:09:59,099 --> 00:10:01,893 - 미안, 우리가 지금… - 이유는 알 필요 없어 226 00:10:01,976 --> 00:10:03,520 입 좀 다물고 있어 227 00:10:03,603 --> 00:10:05,688 이봐, 저 사람은 네 혈육이잖나 228 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 - 그런 식으로 말하지 마 - 미안해 229 00:10:08,441 --> 00:10:11,778 또 그런 식으로 말하면 네놈의 큰 엉덩짝을 걷어차서 230 00:10:11,861 --> 00:10:14,114 서스캐처원까지 날려 보내 주마 231 00:10:14,197 --> 00:10:18,868 엄마! 브라이언이 스카페이스 말투로 내 엉덩짝이 크댔어요 232 00:10:18,952 --> 00:10:21,871 "쿼호그 그릴" 233 00:10:21,955 --> 00:10:25,750 두 분이랑 함께 또 환상적인 저녁을 보냈네요 234 00:10:25,834 --> 00:10:28,503 저희도요, 두 분과 함께 있으면 늘 즐겁죠 235 00:10:28,586 --> 00:10:32,966 그럼, 이제 뭐 할까요? 계속 같이 있을까요? 236 00:10:33,049 --> 00:10:36,553 네, 두 분의 작전이 궁금하네요 237 00:10:38,096 --> 00:10:40,390 오늘 밤엔 이만 가 봐야겠어요 238 00:10:40,473 --> 00:10:43,476 왜 그래요, 9시밖에 안 됐잖아요 239 00:10:43,560 --> 00:10:45,687 난 재밌게 놀고 싶은데 240 00:10:47,355 --> 00:10:49,816 다음에요, 나도 좀 취했어요 241 00:10:49,899 --> 00:10:51,484 다시 만나서 반가웠어요, 피터 242 00:10:51,568 --> 00:10:53,444 왜요, 이제 포옹 정도는 할 때가 됐잖아요 243 00:10:53,528 --> 00:10:54,612 이리 와요 244 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 그럼, 금방 다시 만나요 245 00:11:02,036 --> 00:11:03,371 스윙어라더니 뭐 저래 246 00:11:03,454 --> 00:11:05,248 우리를 안 좋아하나 봐 247 00:11:05,331 --> 00:11:08,334 아니, 우리가 관심 없는 거지 248 00:11:08,418 --> 00:11:11,921 우리 정도면 감지덕지겠지만 우린 그런 사람들 아니잖아 249 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 아니지! 250 00:11:13,089 --> 00:11:15,216 그렇게 사는 게 말이 돼? 251 00:11:15,300 --> 00:11:16,426 슬픈 삶이잖아 252 00:11:16,509 --> 00:11:18,219 이상한 데서 막 하고 다니고 253 00:11:18,303 --> 00:11:20,847 만나는 커플마다 섹스하면서 254 00:11:20,930 --> 00:11:23,558 음, 우리만 빼고 255 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 우리만 빼고 256 00:11:26,186 --> 00:11:27,812 우리는 왜 안 돼? 257 00:11:29,105 --> 00:11:31,316 - 어디 가? - 옥수수빵을 남기고 갔어 258 00:11:31,399 --> 00:11:33,276 식탁을 안 치웠으면 좋을 텐데 259 00:11:33,359 --> 00:11:34,652 문 좀 잡아주세요 260 00:11:34,736 --> 00:11:37,655 "핫 앤 머기" 261 00:11:37,739 --> 00:11:39,240 너무 말 많이 하지 마 262 00:11:39,324 --> 00:11:41,492 그런 말투 쓰다가 얻어맞을지도 몰라 263 00:11:41,576 --> 00:11:42,827 진짜 이상하군, 친구 264 00:11:42,911 --> 00:11:45,622 내 머릿속에선 그냥 평범하게 말하는 것 같은데 265 00:11:45,705 --> 00:11:49,292 실제로는 무슨 얼간이처럼 말하게 돼 버린다네 266 00:11:49,375 --> 00:11:52,670 - 브레인, 핫초코 나왔습니다 - '브레인'이라고? 267 00:11:52,754 --> 00:11:55,173 이름이 '브레인'인 사람 본 적 있나? 268 00:11:55,256 --> 00:11:59,552 브라이언이야! 데니히, 크랜스턴, 콕스처럼 269 00:11:59,636 --> 00:12:01,054 죄송합니다, 손님 270 00:12:01,804 --> 00:12:04,599 귀에 말차 파우더가 들어갔나 보구만 271 00:12:04,682 --> 00:12:06,601 요새 사람들 귀에는 뭐가 많이 들어있거든 272 00:12:07,894 --> 00:12:08,895 "수신 전화 카르멘" 273 00:12:08,978 --> 00:12:10,772 젠장, 카르멘이야 274 00:12:10,855 --> 00:12:12,440 계속 전화를 피하고 있었는데 275 00:12:12,523 --> 00:12:14,943 내가 자길 놀린다고 생각하게 하고 싶지 않아 276 00:12:15,026 --> 00:12:18,196 받아야 해, 아니면 자기한테 관심이 없어진 줄 알 거야 277 00:12:18,279 --> 00:12:19,739 여보세요? 브라이언 전화인데요 278 00:12:19,822 --> 00:12:21,824 브라이언 씨의 비서 페니애플입니다 279 00:12:21,908 --> 00:12:24,535 우리는 잠깐 사귀었지만 인사부에 그 사실을 알려서 280 00:12:24,619 --> 00:12:26,079 모든 걸 규정대로 했어요 281 00:12:26,955 --> 00:12:29,249 어쨌든, 그가 폭력을 행사해서 제가 관계를 끝냈어요 282 00:12:29,958 --> 00:12:31,209 좋네요 283 00:12:31,292 --> 00:12:33,253 가시라고 할게요, 들어가세요 284 00:12:33,336 --> 00:12:35,672 - 뭐래? - 사촌이 토요일에 결혼하는데 285 00:12:35,755 --> 00:12:37,590 너랑 같이 가고 싶대 286 00:12:37,674 --> 00:12:41,719 뭐라고? 온 가족이 내가 자기들 말투를 놀리는 줄 알 거야 287 00:12:41,803 --> 00:12:43,263 내가 갈 수 있는 방법은 없어 288 00:12:43,346 --> 00:12:45,598 제나 오르테가도 올 거래 289 00:12:48,559 --> 00:12:50,103 더 많은 소식을 갖고 돌아오죠 290 00:12:50,186 --> 00:12:51,980 브라이언은 정말 비열한 놈이네요 291 00:12:52,063 --> 00:12:53,606 기다려 주세요 292 00:12:58,736 --> 00:13:02,198 나 어떡해? 말투가 이런데 결혼식에 어떻게 가? 293 00:13:02,282 --> 00:13:05,660 그래, 어제 클리블랜드한테 한 짓을 또 하면 큰일인데 294 00:13:07,495 --> 00:13:08,997 이봐, 우체부! 295 00:13:11,499 --> 00:13:15,420 우리 집에 있는 작은 구멍에 종이 좀 그만 집어넣어, 응? 296 00:13:15,503 --> 00:13:19,132 그 소리 때문에 낮잠에서 깬다고 297 00:13:25,179 --> 00:13:28,558 안 돼, 안 돼! 298 00:13:29,100 --> 00:13:31,644 너희 집 담당 우체부는 내가 아니라고 299 00:13:31,728 --> 00:13:33,187 거긴 라베른 담당이야! 300 00:13:36,774 --> 00:13:38,860 그 사람들 완전 이상해 301 00:13:38,943 --> 00:13:40,611 스윙어라는 사람들이 그래? 302 00:13:40,695 --> 00:13:43,448 저녁을 두 번 같이 먹었는데 팔꿈치로 가슴 건드리길 하나 303 00:13:43,531 --> 00:13:44,532 그렇다고 우리가 304 00:13:44,615 --> 00:13:46,451 - 뭘 하고 싶진 않지만 - 그럴 리가 없지 305 00:13:46,534 --> 00:13:49,912 우린 정상인들이니까 이런 건 상관없어 306 00:13:49,996 --> 00:13:52,081 그래도 제안을 받으면 기분은 좋을 텐데 307 00:13:52,165 --> 00:13:54,292 기분이야 좋겠지, 빌어먹을 308 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 세 번째 만날 때까지 기다리는 건지도 몰라 309 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 그게 무슨 말이야? 310 00:13:57,545 --> 00:13:58,713 데이트 세계에서는 311 00:13:58,796 --> 00:14:01,340 데이트를 세 번 하면 보통 섹스를 한다는 뜻이잖아 312 00:14:02,133 --> 00:14:03,176 그렇구나 313 00:14:03,259 --> 00:14:06,012 이게 다 게임이라는 거지? 314 00:14:06,095 --> 00:14:08,806 우리가 진짜 자기들을 좋아하는지 보려는 거야 315 00:14:08,890 --> 00:14:10,558 - 우린 관심 없지 - 그럼 316 00:14:10,641 --> 00:14:11,726 분명 그거야 317 00:14:11,809 --> 00:14:12,852 문자 보내야지 318 00:14:12,935 --> 00:14:15,188 지금? 절박해 보이지 않아? 319 00:14:15,271 --> 00:14:17,982 절박하다고? 그들이 우리랑 자려고 하는 거잖아 320 00:14:18,066 --> 00:14:19,358 우리가 바로 점잖게 거절해야지 321 00:14:19,442 --> 00:14:21,527 듣자마자 단호하게 322 00:14:21,611 --> 00:14:23,112 - 거절해야 해 - 미련이 남지 않게 323 00:14:23,738 --> 00:14:26,240 좋았어, 내일 자기네 집에서 저녁 같이 먹자는데 324 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 자기들 집에서? 325 00:14:27,533 --> 00:14:30,078 속이 빤히 들여다보이네 326 00:14:30,161 --> 00:14:32,455 그래, 좀 재치있게 굴어 보라고 327 00:14:33,998 --> 00:14:37,293 그건 처음 보는 거네 328 00:14:37,376 --> 00:14:38,878 맘에 든다고는 못 하겠어 329 00:14:38,961 --> 00:14:42,256 "쿼호그 연회장" 330 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 날 이런 미친 짓에 끌어들이다니 331 00:14:44,842 --> 00:14:46,844 뱃속에 나비가 날아다니는 것 같아 332 00:14:46,928 --> 00:14:49,430 날개를 팔랑거리는 게 느껴진다고 333 00:14:49,514 --> 00:14:50,765 걱정할 거 없어 334 00:14:50,848 --> 00:14:54,769 네 원래 목소리에 맞춘 AI 음성 변조기를 개발했거든 335 00:14:54,852 --> 00:14:55,853 이걸 목에 걸어 336 00:14:55,937 --> 00:14:57,772 이게 잘될 것 같아? 337 00:14:58,272 --> 00:15:00,108 카르멘을 화나게 하고 싶지 않아요 338 00:15:00,191 --> 00:15:01,526 어, 다시 내가 됐네 339 00:15:01,609 --> 00:15:03,152 테스트, 하나, 둘, 셋 340 00:15:03,236 --> 00:15:05,947 이 자식 머리통을 날려버리겠어 341 00:15:06,030 --> 00:15:07,490 테스트, 하나, 둘, 셋 342 00:15:07,573 --> 00:15:11,077 좋았어, 무슨 일 생기면 이어폰으로 말해 줄게 343 00:15:11,160 --> 00:15:13,830 - 그러니까 걱정 마 - 다시 만나서 반가워요, 카르멘 344 00:15:13,913 --> 00:15:15,540 오늘 초대해 줘서 정말 기뻐요 345 00:15:15,623 --> 00:15:17,625 올리브가든의 여름밤 이벤트가 다시 시작됩니다 346 00:15:17,708 --> 00:15:19,460 잠깐, 방금 이건 대체 뭐야? 347 00:15:19,544 --> 00:15:21,963 응, 소프트웨어에 가끔 광고가 나와 348 00:15:22,046 --> 00:15:23,798 광고라니? 무슨 광고? 349 00:15:23,881 --> 00:15:27,009 광고 없는 프리미엄 구독은 월 13달러야, 그냥 받아들여 350 00:15:30,847 --> 00:15:32,473 브라이언, 드디어 왔네요 351 00:15:32,557 --> 00:15:34,517 우리 부모님을 소개할게요 352 00:15:34,600 --> 00:15:36,727 침착하게 굴어, 할 수 있어 353 00:15:36,811 --> 00:15:38,437 만나서 반가워요, 브라이언 354 00:15:38,521 --> 00:15:42,066 안녕하세요, 페레스 씨 결혼식에 어울리는 멋진 밤이네요 355 00:15:42,150 --> 00:15:44,652 카르멘이 작가라고 하던데요 356 00:15:44,735 --> 00:15:48,156 전 펜으로 글을 쓰고 나머진 제 마음이 알아서 하죠 357 00:15:48,239 --> 00:15:51,242 여러분이나 가족, 친구가 직장에서 사고로 다쳤다면 358 00:15:51,325 --> 00:15:54,078 파인스타인 앤 포리지 변호사 사무실로 전화하세요 359 00:15:54,162 --> 00:15:57,999 고마워요, 브라이언 파인스타인 씨를 기억해 두죠 360 00:15:58,082 --> 00:16:00,084 포리지 씨도 잊지 마세요 361 00:16:01,002 --> 00:16:02,628 봐, 내가 괜찮을 거라고 했잖아 362 00:16:02,712 --> 00:16:04,547 고마워요 363 00:16:04,630 --> 00:16:06,507 포스트메이츠 배달이 케첩을 깜빡했어 364 00:16:06,591 --> 00:16:08,593 친구, 케첩이 빠진 것 같아요 365 00:16:08,676 --> 00:16:11,262 미안해요, 애가 캠프에 갔는데 데리러 가야 해요 366 00:16:11,345 --> 00:16:13,931 곧 가니까 기다리라고 해요 당신 일이잖아요 367 00:16:14,015 --> 00:16:15,224 어쩌라고요 368 00:16:20,938 --> 00:16:24,275 그 재킷 입기 전에 해리포터 패치 뗐지? 369 00:16:24,358 --> 00:16:27,320 그래, 근데 래번클로인 걸 알려줄 수 없어서 아쉽네 370 00:16:27,403 --> 00:16:28,821 괜찮겠지? 371 00:16:28,905 --> 00:16:30,364 안녕하세요, 잘 오셨어요 372 00:16:30,448 --> 00:16:32,909 그날 밤에 일이 그렇게 끝나서 아쉬웠어요 373 00:16:32,992 --> 00:16:34,702 다시 한번 해보려고요 374 00:16:34,785 --> 00:16:36,454 그건 그렇고 전 래번클로예요 375 00:16:36,537 --> 00:16:38,206 두 분 멋져 보이네요 376 00:16:38,289 --> 00:16:40,041 차려입지 않아도 됐는데 377 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 이건 마트에서 산 운동복인데요 378 00:16:41,918 --> 00:16:44,545 굉장히 섹시한 운동복인데요 379 00:16:44,629 --> 00:16:46,172 집이 좋네요 380 00:16:46,255 --> 00:16:47,882 바닥이 하드우드인가요? 381 00:16:47,965 --> 00:16:49,967 저는 하드한 물건을 좋아하거든요 382 00:16:50,051 --> 00:16:51,385 무슨 말인지 알죠, 크리스털? 383 00:16:52,345 --> 00:16:54,430 이 소파 아주 널찍하고 편하네요 384 00:16:55,223 --> 00:16:57,183 뭐랄까, 함께 좋은 시간 보낼래요? 385 00:16:57,266 --> 00:17:00,853 그 노래 틀어 놓고요 내털리 임브로… 임브루… 386 00:17:00,937 --> 00:17:02,855 '톤'이라는 노래 부른 여자요 387 00:17:04,273 --> 00:17:06,025 그래요, 그럴 수도 있죠 388 00:17:07,360 --> 00:17:08,694 오늘 좀 덥지 않아요? 389 00:17:08,778 --> 00:17:11,447 두 분, 왜 이러세요? 진짜 이상하게 구시네요 390 00:17:11,530 --> 00:17:14,116 네? 두 분 스윙어 아니에요? 391 00:17:14,200 --> 00:17:17,245 네, 우린 즐기는 걸 좋아하지만 아무나랑 하진 않아요 392 00:17:17,328 --> 00:17:19,872 그럼 왜 그래요? 우리가 뭐가 어때서요? 393 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 개인적으로 받아들이지 마세요 394 00:17:21,457 --> 00:17:23,876 스윙어 커플이라면 누구나 시시한 친구 커플 하나는 있어요 395 00:17:23,960 --> 00:17:28,756 네, 가끔 같이 볼링 치러 가는 평범한 커플 말이에요 396 00:17:28,839 --> 00:17:31,717 저희는 그냥 친구로서 두 분과 같이 노는 게 좋아요 397 00:17:31,801 --> 00:17:33,678 무슨 소린지 모르겠지만 398 00:17:33,761 --> 00:17:36,556 친구 이상은 안 될 것 같아요 399 00:17:36,639 --> 00:17:38,474 오늘은 이쯤에서 마무리하는 게 좋겠어요 400 00:17:38,558 --> 00:17:41,185 내가 돈을 낼게요 지금 당장 하려면 얼마면 될까요? 401 00:17:41,269 --> 00:17:43,271 - 날 만져요 - 그만 좀 할래? 402 00:17:43,354 --> 00:17:46,482 당신이 너무 절박해 보여서 우리가 별로인 거야 403 00:17:46,566 --> 00:17:49,277 내가? 당신은 그야말로 온몸으로 들이대고 있잖아 404 00:17:49,360 --> 00:17:51,696 둘 중에 봐줄 만한 건 나니까 405 00:17:51,779 --> 00:17:54,365 이게 가능성이 있다면 그건 오로지 내 덕분이야 406 00:17:54,448 --> 00:17:57,201 당신은 아무것도 아냐 알아들어? 아무것도 아니라고 407 00:18:07,712 --> 00:18:12,466 스윙은 못했지만, 다른 커플 앞에서 격렬한 섹스를 했네 408 00:18:12,550 --> 00:18:14,885 약간 특이한 상황이었지만 409 00:18:14,969 --> 00:18:16,721 어느 정도는 가치가 있었어 410 00:18:16,804 --> 00:18:19,307 그 집 개가 계속 우리한테 짖었어 411 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 스튜이, 여기서 뭐 해? 412 00:18:26,188 --> 00:18:27,940 현장을 살펴보려고 413 00:18:28,024 --> 00:18:29,567 일이 잘 풀리는 것 같아서 414 00:18:29,650 --> 00:18:32,153 - 강도를 좀 높여 보려고 - 무슨 말이야? 415 00:18:34,363 --> 00:18:37,992 여러분, 브라이언이 신랑 신부에게 할 말이 있대요 416 00:18:38,075 --> 00:18:39,493 뭐라고? 417 00:18:44,123 --> 00:18:47,293 안녕하세요 먼저 초대해 주셔서 감사합니다 418 00:18:47,376 --> 00:18:50,087 메이시스에서 신학기 세일이 곧 시작됩니다 419 00:18:51,255 --> 00:18:54,717 그게 아니라, 자동차 보험료를 15%나 절약할 수 있어요 420 00:18:54,800 --> 00:18:57,345 홈디포에서는 아무리 큰 작업도 가능합니다 421 00:18:57,428 --> 00:19:01,140 작은 문제가 생겼어 다람쥐가 밴 안에 잔뜩 들어왔어 422 00:19:01,223 --> 00:19:03,934 장비 위에 올라가고 내 너깃을 뺏어가더니 423 00:19:04,018 --> 00:19:05,978 이제 전선을 물어뜯고 있어 424 00:19:06,062 --> 00:19:07,396 잠깐, 스튜이 425 00:19:07,480 --> 00:19:10,149 그럼 이건 이제 작동 안 하는 거야? 426 00:19:10,232 --> 00:19:11,609 됐어, 할 만큼 했다고 427 00:19:11,692 --> 00:19:13,903 그래, 내가 할 말이 있다네 428 00:19:13,986 --> 00:19:16,322 좋은 시간들 보내고 계시나? 429 00:19:19,116 --> 00:19:22,161 저 남자 오늘 밤 자기 여자랑 진짜 화끈하게 놀겠는걸 430 00:19:22,244 --> 00:19:23,329 그건 확실해 431 00:19:24,497 --> 00:19:26,290 이민자들은 참 웃긴단 말씀이야 432 00:19:26,374 --> 00:19:28,417 내 눈에는 다들 개 같아 433 00:19:30,378 --> 00:19:33,631 오늘 밤 여기 모인 이민자 개들을 위해 건배! 434 00:19:33,714 --> 00:19:35,174 잊을 뻔했네 435 00:19:35,257 --> 00:19:38,636 내 작은 친구에게 인사해 436 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 안녕, 난 스튜이예요 437 00:19:40,388 --> 00:19:42,348 지금 이게 뭐 하는 짓이야? 438 00:19:42,431 --> 00:19:46,519 여기서 우리 가족을 흉내 내는 역겨운 짓을 하다니 439 00:19:46,602 --> 00:19:48,396 친구, 뭘 오해했구먼 440 00:19:48,479 --> 00:19:50,523 아니, 오해한 건 너야 441 00:19:50,606 --> 00:19:51,941 어떻게 생각하시나? 442 00:19:52,024 --> 00:19:54,235 나보다 셔츠 깃이 더 큰가? 443 00:19:54,318 --> 00:19:57,738 네 차 내부의 동물 무늬가 내 차보다 멋질 것 같아? 444 00:19:57,822 --> 00:19:59,824 당신 악어가죽 부츠가 445 00:19:59,907 --> 00:20:02,451 내 부츠보다 주름이 더 많을 것 같아? 446 00:20:02,535 --> 00:20:05,371 네 셔츠가 내 것보다 파인애플이 더 많을 것 같아? 447 00:20:05,454 --> 00:20:07,998 세 보자, 오늘 당장 대결해서 448 00:20:08,082 --> 00:20:10,042 누구 파인애플이 더 많은지 가려 보자고 449 00:20:10,126 --> 00:20:12,253 여러분, 저자한테 빵을 던져요 450 00:20:14,588 --> 00:20:16,132 날 해치울 수 있을 것 같아? 451 00:20:16,215 --> 00:20:18,801 날 상대하려면 군대를 데려오라고 452 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 난 쓰러지지 않아! 453 00:20:23,347 --> 00:20:25,057 빵 내가 다 먹는다! 454 00:20:32,148 --> 00:20:34,400 누가 나한테 삼바 춤 좀 가르쳐줄래? 455 00:20:34,483 --> 00:20:37,027 아니면 토요일 일정 다시 짜야 하나? 456 00:20:43,117 --> 00:20:46,328 머리를 부딪혀서 목소리가 정상으로 돌아와서 다행이야 457 00:20:46,412 --> 00:20:49,081 하지만 카르멘이 이제 나랑 얘기 안 하려고 해서 속상해 458 00:20:49,165 --> 00:20:50,166 진짜 좋아했거든 459 00:20:50,249 --> 00:20:51,834 결혼식에서 춤추는 거 봤어 460 00:20:51,917 --> 00:20:53,878 라틴계 여자하고는 어렵겠더라 461 00:20:53,961 --> 00:20:55,588 내가 춤추는 게 어때서? 462 00:20:55,671 --> 00:20:57,214 동영상 볼래? 463 00:20:57,298 --> 00:20:59,425 - 안 보는 게 낫겠지? - 나라면 안 본다 464 00:21:33,501 --> 00:21:35,503 자막: 박정원