1 00:00:01,627 --> 00:00:04,838 Nykyään ei näytetä 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,091 Muuta kuin väkivaltaa ja seksiä 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,762 Missä kaikki vanhat arvot 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,723 Joiden varaan rakensin? 5 00:00:14,806 --> 00:00:18,143 Onneksi on perheellinen mies 6 00:00:18,227 --> 00:00:21,480 Onneksi hän voi tehdä sen 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,148 Mikä saa meidät 8 00:00:23,232 --> 00:00:24,650 Nauramaan ja itkemään 9 00:00:24,733 --> 00:00:30,072 Hän on perheellinen mies 10 00:00:36,078 --> 00:00:37,579 HUSKY-PATRIOOTTI 11 00:00:37,663 --> 00:00:38,914 PEHMOJEN MIESTEN LEHTI 12 00:00:38,997 --> 00:00:40,749 Näitkö Ron DeSantis -roskan? 13 00:00:40,832 --> 00:00:43,919 Hän lähettää bussillisen siirtolaisia Floridasta Quahogiin. 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,170 Enkä pidä siitä. 15 00:00:45,254 --> 00:00:48,966 Maahanmuuttajat yrittävät viedä kaltaisteni ahkerien amerikkalaisten työt. 16 00:00:49,049 --> 00:00:51,677 Esitit sairastavasi koronaa viisi kertaa tässä kuussa. 17 00:00:52,803 --> 00:00:55,097 Huomenna heille järjestetään tervetuliaistapahtuma. 18 00:00:55,180 --> 00:00:57,391 Menen katsomaan, mitä oikein on tekeillä. 19 00:00:57,474 --> 00:00:59,977 Pidä hauskaa muiden työttömien pehmoilijoiden kanssa. 20 00:01:00,060 --> 00:01:02,604 Peter, aiotko tiskata, kuten lupasit? 21 00:01:02,688 --> 00:01:05,274 Emmekö saisi maahanmuuttajaa tekemään sen? 22 00:01:09,194 --> 00:01:10,779 RAKASTAN LIHAA 23 00:01:10,862 --> 00:01:12,573 Minne sinä olet matkalla? 24 00:01:12,656 --> 00:01:14,616 Sikala-ravintolaan tulee uusi leikkele. 25 00:01:14,700 --> 00:01:16,201 Minä ja pojat voitimme liput. 26 00:01:16,285 --> 00:01:18,704 Toistaiseksi he ovat paljastaneet pelkän siluetin. 27 00:01:18,787 --> 00:01:20,622 Laitoin satasen biisonille. Kuka tietää? 28 00:01:20,706 --> 00:01:23,625 Peter, illastamme tänään Crystalin ja Clayn kanssa. 29 00:01:23,709 --> 00:01:25,711 Puhuimme tästä eilen. 30 00:01:25,794 --> 00:01:28,589 Lois, joinko eilen väkeviä? 31 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 Kyllä. 32 00:01:30,173 --> 00:01:34,177 Muistanko yleensä, mitä sanot minulle, kun juon väkeviä? 33 00:01:34,261 --> 00:01:36,471 -Et. -Miksi sitten… 34 00:01:36,555 --> 00:01:38,890 Unohdin. Join tänään väkeviä. 35 00:01:44,271 --> 00:01:45,939 Miten edes tunnemme nämä ihmiset? 36 00:01:46,023 --> 00:01:47,024 Ei aavistustakaan. 37 00:01:47,107 --> 00:01:50,527 Olen siirtänyt tätä niin monta kertaa, etten muista, keitä he ovat. 38 00:01:50,610 --> 00:01:54,156 -Lois? -Hei. 39 00:01:54,239 --> 00:01:56,283 Haluan saada tämän sanottua heti. 40 00:01:56,366 --> 00:01:58,869 En muista yhtään, miten tapasimme. 41 00:01:58,952 --> 00:02:01,288 Luojan kiitos. En minäkään! 42 00:02:01,371 --> 00:02:03,749 Mutta ei sillä ole väliä. Olemme täällä nyt. 43 00:02:03,832 --> 00:02:07,294 Et kai sinä joutunut nyrkkitappeluun joogatunnillani? 44 00:02:07,377 --> 00:02:10,005 En se minä ollut. 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 Tekijällä oli varmasti syynsä. 46 00:02:12,591 --> 00:02:14,885 Ehkä sen ämmän ei olisi pitänyt soittaa suutaan. 47 00:02:14,968 --> 00:02:16,345 En tiedä. En ollut siellä. 48 00:02:16,428 --> 00:02:17,679 Hei, Peter, olen Clay. 49 00:02:17,763 --> 00:02:20,223 En halua kuulostaa fanipojalta, 50 00:02:20,307 --> 00:02:22,392 mutta oletko töissä Pawtucket Patissa? 51 00:02:22,476 --> 00:02:23,518 Olen. Miten niin? 52 00:02:23,602 --> 00:02:27,189 Se on ehkä siistein työ, josta olen koskaan kuullut. 53 00:02:27,272 --> 00:02:28,607 On vai? 54 00:02:28,690 --> 00:02:32,027 Kerro, millaista siellä on olla töissä. 55 00:02:32,110 --> 00:02:35,530 Lois, hän on minulle kuin rokkitähti. 56 00:02:35,614 --> 00:02:38,283 Sanoinhan, etten ole mikään puliukko. 57 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 Et satu pitämään jalkapallosta, Peter? 58 00:02:41,411 --> 00:02:43,246 Lois, juttelen täällä Clayn kanssa. 59 00:02:43,330 --> 00:02:44,998 Katsohan, kuka piristyi. 60 00:02:45,082 --> 00:02:46,958 Ehkä meidän pitäisi hengailla useammin. 61 00:02:47,042 --> 00:02:49,836 Minulle sopii. Etsimme aina siistejä ystäviä. 62 00:02:49,920 --> 00:02:52,881 Niin mekin. Muistatko ne hyypiöt, joiden kanssa hengailimme? 63 00:02:54,633 --> 00:02:57,260 Kulta, voisit edes arvata. 64 00:02:57,344 --> 00:03:00,972 En arvaa, ennen kuin annat luottokorttitiedot. 65 00:03:01,056 --> 00:03:04,226 Ei puhuta järjestelystä ystävien kuullen. 66 00:03:04,309 --> 00:03:07,562 JÄTTÖPAIKKA 67 00:03:07,646 --> 00:03:10,649 SIIRTOLAISTEN TUKITAPAHTUMA TERVETULOA, SINILASISET NAISET 68 00:03:11,024 --> 00:03:12,275 Mitä me haluamme? 69 00:03:13,193 --> 00:03:14,528 Milloin haluamme sen? 70 00:03:16,905 --> 00:03:19,741 Hei. Tämä kuulostaa siltä, että tulin vain ruoan takia, 71 00:03:19,825 --> 00:03:22,244 mutta Instagramissa mainittiin ruoka. 72 00:03:22,327 --> 00:03:24,579 Pahoittelen. Se loppui juuri. 73 00:03:24,663 --> 00:03:26,790 Ei se mitään. Olen Brian, se koira. 74 00:03:26,873 --> 00:03:29,960 Hei, Brian-koira. Olen Carmen. 75 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 Hauska tavata. 76 00:03:31,128 --> 00:03:33,380 Minusta maahanmuuttajat ovat kuin koiria. 77 00:03:33,463 --> 00:03:35,465 -Anteeksi mitä? -En tarkoittanut… 78 00:03:35,549 --> 00:03:38,468 Meidätkin erotetaan perheistämme ja laitetaan häkkiin. 79 00:03:38,552 --> 00:03:41,179 Voi vain toivoa, että ihmiset ovat ystävällisiä. 80 00:03:41,263 --> 00:03:44,349 -Ja että he jakavat kotinsa kanssamme. -Ymmärrän, mitä tarkoitat. 81 00:03:44,433 --> 00:03:46,309 -Mistä olet kotoisin? -Olen Kuubasta. 82 00:03:46,393 --> 00:03:49,354 Kiva. Teillä on norsuja ja muuta. 83 00:03:49,438 --> 00:03:51,314 Taidat ajatella Afrikkaa. 84 00:03:51,398 --> 00:03:54,943 Olen kyllä aika varma. No, Ihan sama. 85 00:03:55,026 --> 00:03:58,613 Olen tänään vapaaehtoisena, joten menen auttamaan. 86 00:03:58,697 --> 00:04:00,198 En yleensä tee näin, 87 00:04:00,282 --> 00:04:02,868 mutta lähtisitkö joskus ulos kanssani? 88 00:04:02,951 --> 00:04:04,119 Olen pahoillani. 89 00:04:04,202 --> 00:04:07,789 Vaikutat kivalta tyypiltä, mutta suostuin juuri treffeille tuon tyypin kanssa. 90 00:04:08,874 --> 00:04:11,209 MAAHANMUUTTOVIRASTO 91 00:04:11,293 --> 00:04:13,086 Ei sittenkään mitään. Olen vapaa. 92 00:04:13,170 --> 00:04:15,922 Jos kiinnostaa, menen Havanna-klubille kuudelta. 93 00:04:16,006 --> 00:04:18,383 -Voisit tulla sinne. -Hyvä on, minä tulen. 94 00:04:18,467 --> 00:04:19,968 Kiitos. 95 00:04:20,594 --> 00:04:22,012 Niin amerikkalaista. 96 00:04:22,095 --> 00:04:24,222 Maahanmuuttajat, liberaalit, konservatiivit 97 00:04:24,306 --> 00:04:27,726 ja se tyyppi, jolla ei ole aavistustakaan, mikä tapahtuma tämä on. 98 00:04:27,809 --> 00:04:30,479 Mikä tapahtuma tämä on? Jonkinlainen festivaali? 99 00:04:30,562 --> 00:04:32,439 RÖYHKEÄ LENKKEILIJÄ 100 00:04:32,522 --> 00:04:34,608 Pysyn erossa politiikasta. 101 00:04:34,691 --> 00:04:37,611 QUAHOGIN HAVANNA-KLUBI 102 00:04:46,745 --> 00:04:47,996 Hei, siinähän sinä olet. 103 00:04:48,079 --> 00:04:49,539 Pääsit tulemaan! 104 00:04:49,998 --> 00:04:51,541 Saako täällä polttaa? 105 00:04:51,625 --> 00:04:53,335 Näytät todella upealta. 106 00:04:53,418 --> 00:04:54,711 Kiitos. 107 00:04:54,795 --> 00:04:57,380 Tulin aikaisin, jotta pääsimme torvipaikoille. 108 00:04:57,464 --> 00:05:00,050 Sanoitko "torvipaikoille"? 109 00:05:00,967 --> 00:05:02,552 Onko täällä liian meluisaa? 110 00:05:02,636 --> 00:05:05,472 Tiedän, että koirilla on hyvin herkkä kuulo. 111 00:05:05,555 --> 00:05:07,974 Ei, tämä on mahtavaa. 112 00:05:08,058 --> 00:05:09,726 Haluatko kovempaa torvensoittoa? 113 00:05:09,810 --> 00:05:11,603 Ei. Ei tarvitse. 114 00:05:11,686 --> 00:05:13,271 Haluat kovempaa torvensoittoa. 115 00:05:18,235 --> 00:05:21,238 Tämä soitettiin äitini hautajaisissa. 116 00:05:21,363 --> 00:05:23,281 JUOPUNUT SIMPUKKA 117 00:05:23,365 --> 00:05:25,951 Missasit paljon, kun et päässyt Sikalaan, Peter. 118 00:05:26,034 --> 00:05:27,661 Joe sai jopa jonkun mimmin numeron. 119 00:05:27,744 --> 00:05:31,873 Saattokodin sairaanhoitaja. Minun pitää puhua kanssanne jossain vaiheessa. 120 00:05:31,957 --> 00:05:33,208 Mikset tullut sinne, Peter? 121 00:05:33,291 --> 00:05:35,544 Lois oli sopinut illallisen toisen parin kanssa. 122 00:05:35,627 --> 00:05:38,171 Onpa tylsää. Inhoan sitä. 123 00:05:38,255 --> 00:05:40,382 Sanoin noin, että kuulostaisin siistiltä. 124 00:05:40,465 --> 00:05:42,634 Tapaan mielelläni uusia ihmisiä. 125 00:05:42,717 --> 00:05:45,303 Minäkin vihaan sitä yleensä. Mutta he olivat kivoja. 126 00:05:45,387 --> 00:05:47,389 Clay ja Crystal jotain. 127 00:05:47,472 --> 00:05:48,890 -Voi pojat. -Mitä? 128 00:05:48,974 --> 00:05:51,351 -Crystal ja Clay Duffy? -Niin. Entä sitten? 129 00:05:51,434 --> 00:05:55,021 Peter, se pariskunta. Miten sanoisin sen? 130 00:05:55,105 --> 00:05:58,733 Harrastaa pariskuntien välistä yhdyntää säännöllisesti. 131 00:05:59,609 --> 00:06:01,653 He ovat tunnettuja parinvaihtajia. 132 00:06:01,736 --> 00:06:03,488 -He yrittävät iskeä kaikkia. -Kyllä! 133 00:06:03,572 --> 00:06:05,365 He yrittivät minua ja Bonnieta. 134 00:06:05,448 --> 00:06:07,117 Minä jäin autoon. 135 00:06:07,200 --> 00:06:10,120 Bonnie meni puhumaan heille asiasta pariksi tunniksi. 136 00:06:10,203 --> 00:06:12,455 Niin ei käynyt enää, 137 00:06:13,290 --> 00:06:15,584 paitsi pari viikkoa myöhemmin. 138 00:06:16,877 --> 00:06:18,712 Kai sitten vielä kerran. 139 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 Miten treffit menivät? 140 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 Treffit olivat mahtavat, mutta kuubalainen baari 141 00:06:26,094 --> 00:06:28,513 oli todella meluisa, ja ilma oli täynnä sikarin savua. 142 00:06:28,597 --> 00:06:31,349 Tuntuu kuin saisin migreenikohtauksen. 143 00:06:32,976 --> 00:06:33,977 Brian! 144 00:06:34,644 --> 00:06:36,313 Brian! Luojan kiitos. 145 00:06:36,396 --> 00:06:38,648 -Oletko kunnossa? -Olen. 146 00:06:38,732 --> 00:06:40,942 Anna vähän tilaa. 147 00:06:41,026 --> 00:06:43,778 -Mitä? -Mitä? Onko korvissasi vaipparasvaa? 148 00:06:43,862 --> 00:06:45,405 Käskin perääntyä, vauva. 149 00:06:45,488 --> 00:06:47,282 Miksi puhut kuin Arpinaama? 150 00:06:47,365 --> 00:06:50,076 En tiedä. Avasin vain suuni, 151 00:06:50,160 --> 00:06:52,537 ja tämä ääni tulee ulos. 152 00:06:52,621 --> 00:06:55,540 Kun avaan suuni, ulos tulee verta. 153 00:06:56,541 --> 00:06:58,543 Selvä. Chris, tuo ei ole vieläkään hauskaa. 154 00:06:58,627 --> 00:07:00,128 Brianin juttu on hauska. 155 00:07:00,211 --> 00:07:03,548 Kun torjumme jonkin idean, sinun on siirryttävä eteenpäin. 156 00:07:05,634 --> 00:07:08,553 SAIRAALA 157 00:07:10,180 --> 00:07:12,015 Minulla alkaa olla nälkä. 158 00:07:12,098 --> 00:07:14,934 Voisitko hakea minulle englantilaisen muffinin tai jotain? 159 00:07:15,018 --> 00:07:17,729 Pidän niistä onkaloista. 160 00:07:17,812 --> 00:07:19,147 Mitä sanot, tohtori? 161 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 Miksi heräsin kuulostaen tältä? 162 00:07:21,232 --> 00:07:23,735 Se on harvinainen mutta todellinen häiriö. 163 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Googlaa se. Nimeltään "vieraan aksentin syndrooma". 164 00:07:26,363 --> 00:07:29,491 Se johtuu yleensä jonkinlaisesta aivovauriosta. 165 00:07:29,574 --> 00:07:31,868 Migreeni taisi sekoittaa aivosi. 166 00:07:31,951 --> 00:07:34,746 Onko tämä oikea häiriö? 167 00:07:34,829 --> 00:07:36,331 Näin sen 60 Minutes -ohjelmassa. 168 00:07:36,414 --> 00:07:39,417 Siellä oli englantilainen nainen, joka kuulosti kiinalaiselta. 169 00:07:39,501 --> 00:07:42,003 Mutta kaikki suuttuvat, jos minä puhun niin. 170 00:07:42,087 --> 00:07:43,630 Kuulostatkohan tuolta, 171 00:07:43,713 --> 00:07:46,216 koska olit kuubalaisten ihmisten kanssa? 172 00:07:46,299 --> 00:07:49,386 Voi, Stewie! Carmen sanoi tulevansa käymään sairaalassa. 173 00:07:49,469 --> 00:07:51,096 Hän ei saa kuulla ääntäni. 174 00:07:51,179 --> 00:07:53,264 Hän luulee, että pilkkaan häntä. 175 00:07:53,348 --> 00:07:55,058 Rauhoitu. Ehkä voimme… 176 00:07:55,141 --> 00:07:57,018 Brian, miten voit? 177 00:07:57,102 --> 00:07:58,770 Tulin heti, kun kuulin. 178 00:08:00,230 --> 00:08:02,273 Pahoittelen. Hän ei pysty vielä puhumaan. 179 00:08:02,357 --> 00:08:04,067 Voi pikkumiestäni. 180 00:08:04,150 --> 00:08:07,779 Sinun ei tarvitse sanoa sanaakaan. Rentoudu vain. 181 00:08:07,862 --> 00:08:09,280 -Tohtori. -Mitä? 182 00:08:09,364 --> 00:08:13,368 Pitäisikö tutkia, saiko hän aivoinfarktin, tai onko hänellä aivosyöpä? 183 00:08:13,451 --> 00:08:16,079 Älä viitsi. Kello on 16.45. 184 00:08:19,499 --> 00:08:22,544 Et arvaa, mitä pojat sanoivat Claysta ja Crystalista. 185 00:08:22,627 --> 00:08:24,754 He ovat ilmeisesti parinvaihtajia. 186 00:08:24,838 --> 00:08:28,425 Mitä? Naurettava väite. 187 00:08:28,508 --> 00:08:31,094 He olivat yrittäneet jotain kaikkien kolmen kanssa. 188 00:08:31,177 --> 00:08:32,387 Nyt tästä tuli outoa. 189 00:08:32,470 --> 00:08:34,723 Näemme heidät taas huomisiltana. 190 00:08:34,806 --> 00:08:36,766 Pitäisikö meidän perua? 191 00:08:36,850 --> 00:08:39,728 Ei minusta. Meillä oli hauskaa heidän kanssaan. 192 00:08:39,811 --> 00:08:42,605 Ketä kiinnostaa, mitä he tekevät yksityiselämässään? 193 00:08:42,689 --> 00:08:44,941 Mitä teemme, jos he yrittävät jotain kanssamme? 194 00:08:45,025 --> 00:08:47,235 Sanomme tietenkin ei. 195 00:08:47,318 --> 00:08:48,570 Emme ole sellaisia. 196 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 Emme tekisi mitään sellaista. 197 00:08:50,572 --> 00:08:53,700 -Ei meidän tarvitse. Meillä on mahtavaa. -Parasta. 198 00:08:53,783 --> 00:08:55,952 Olisiko kiva, jos he pyytävät? 199 00:08:56,036 --> 00:08:57,120 -Toki. -Toki. Niin. 200 00:08:57,203 --> 00:08:59,748 Olisi kiva tietää, että olemme ehdokkaiden joukossa. 201 00:08:59,831 --> 00:09:01,458 Olisi hienoa olla joukossa. 202 00:09:04,377 --> 00:09:06,046 Menen huomenna kasvohoitoon. 203 00:09:06,129 --> 00:09:08,631 En tämän takia, vaan koska tarvitsen sen. 204 00:09:08,715 --> 00:09:10,467 Aivan. Minun pitää ostaa deodoranttia. 205 00:09:10,550 --> 00:09:13,511 Ei tämän takia, vaan koska omastani on vain muovi jäljellä. 206 00:09:13,595 --> 00:09:15,138 Se on kuin juustoraastin. 207 00:09:18,224 --> 00:09:20,393 Huoneessa on paljon kivaa kamaa. 208 00:09:20,477 --> 00:09:21,561 Violetti mustekala. 209 00:09:21,644 --> 00:09:24,773 Minulla ei ollut violettia mustekalaa. Aikakone. 210 00:09:24,856 --> 00:09:27,233 Aiotko muuttaa menneisyyttä? 211 00:09:27,317 --> 00:09:29,486 Häiritä aika-avaruusjatkumoa? 212 00:09:29,569 --> 00:09:31,654 Lakkaa kommentoimasta näkemiäsi asioita. 213 00:09:31,738 --> 00:09:35,784 Jos jatkat Carmenin tapailua, meidän on saatava puheäänesi takaisin. 214 00:09:35,867 --> 00:09:37,619 Yritä toistaa sanani tarkalleen. 215 00:09:37,702 --> 00:09:39,954 Mukava nähdä taas, Carmen. 216 00:09:40,038 --> 00:09:41,414 Mukava olla täällä, beibi. 217 00:09:41,498 --> 00:09:44,667 Sinua nylkytetään tänään kunnolla. 218 00:09:44,751 --> 00:09:46,211 Se ei ihan onnistunut. 219 00:09:46,294 --> 00:09:48,505 Carmen, onko sinulla lemmikkejä? 220 00:09:48,588 --> 00:09:51,508 Näin kerran hiiren. Se oli hullua. 221 00:09:51,591 --> 00:09:54,761 Juoksenteli ympäriinsä, häntä vain heilui. 222 00:09:54,844 --> 00:09:56,930 Luulin, että se purisi minua. 223 00:09:57,013 --> 00:09:59,015 Voitteko olla hiljempaa? 224 00:09:59,099 --> 00:10:01,893 -Anteeksi. Yritimme vain… -Minun ei tarvitse tietää miksi. 225 00:10:01,976 --> 00:10:03,520 Olkaa vain hiljaa. 226 00:10:03,603 --> 00:10:05,688 Hän on lihaasi ja vertasi. 227 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 -Hänelle ei puhuta noin. -Anteeksi. 228 00:10:08,441 --> 00:10:11,778 Jos kuulen sinun vielä puhuvan noin, potkaisen sinua niin kovaa, 229 00:10:11,861 --> 00:10:14,114 että iso perseesi päätyy Saskatchewaniin. 230 00:10:14,197 --> 00:10:18,868 Äiti! Brian sanoi Arpinaama-äänellä, että minulla on iso perse. 231 00:10:18,952 --> 00:10:21,871 QUAHOGIN GRILLI 232 00:10:21,955 --> 00:10:25,750 Meillä oli taas fantastinen ilta yhdessä. 233 00:10:25,834 --> 00:10:28,503 Todellakin. On aina kiva viettää aikaa Griffien kanssa. 234 00:10:28,586 --> 00:10:32,966 Mitä nyt? Jatkammeko iltaa? 235 00:10:33,049 --> 00:10:36,553 Niin. Mikäs meillä on suunnitelmana? 236 00:10:38,096 --> 00:10:40,390 Taidan jättää tämän illan tähän. 237 00:10:40,473 --> 00:10:43,476 Älä viitsi! Kello on vasta yhdeksän. 238 00:10:43,560 --> 00:10:45,687 Minä voisin pitää vähän hauskaa. 239 00:10:47,355 --> 00:10:49,816 Ensi kerralla. Minäkin olen vähän väsynyt. 240 00:10:49,899 --> 00:10:51,484 Oli kiva nähdä taas, Peter. 241 00:10:51,568 --> 00:10:53,444 Emmeköhän me ole jo halien tasolla. 242 00:10:53,528 --> 00:10:54,612 Tule tänne. 243 00:10:55,989 --> 00:10:59,159 Selvä. Nähdään pian. 244 00:11:02,036 --> 00:11:03,371 Vai parinvaihtajia. 245 00:11:03,454 --> 00:11:05,248 Ehkä he eivät vain pidä meistä. 246 00:11:05,331 --> 00:11:08,334 Ei. Jos mitään, me emme pidä heistä. 247 00:11:08,418 --> 00:11:11,921 He olisivat onnekkaita, mutta emme ole sellaisia ihmisiä. 248 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 Emme! 249 00:11:13,089 --> 00:11:15,216 Mitä se elämä edes on? 250 00:11:15,300 --> 00:11:16,426 Se on surullista. 251 00:11:16,509 --> 00:11:18,219 Sitä tehdään oudoissa paikoissa. 252 00:11:18,303 --> 00:11:20,847 Harrastavat seksiä jokaisen tapaamansa parin kanssa. 253 00:11:20,930 --> 00:11:23,558 Kaikkien paitsi meidän kanssamme. 254 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 Paitsi meidän kanssamme. 255 00:11:26,186 --> 00:11:27,812 Miksi he eivät halua meitä? 256 00:11:29,105 --> 00:11:31,316 -Minne menet? -He jättivät maissileipänsä. 257 00:11:31,399 --> 00:11:33,276 Toivottavasti pöytää ei siivottu vielä. 258 00:11:33,359 --> 00:11:34,652 Pidä ovea auki! 259 00:11:34,736 --> 00:11:37,655 KUUMA KUPPONEN 260 00:11:37,739 --> 00:11:39,240 Yritä olla puhumatta liikaa. 261 00:11:39,324 --> 00:11:41,492 Saat meidät hakatuksi aksentillasi. 262 00:11:41,576 --> 00:11:42,827 Tosi outoa. 263 00:11:42,911 --> 00:11:45,622 Mielessäni kuulostan normaalilta, 264 00:11:45,705 --> 00:11:49,292 mutta puhuessani kuulostan isolta banaanipäältä. 265 00:11:49,375 --> 00:11:52,670 -Kaakao Brainille. -Sanoitko "Brain"? 266 00:11:52,754 --> 00:11:55,173 Tunnetko ketään "Brainia"? 267 00:11:55,256 --> 00:11:59,552 Se on "Brian"! Kuten Dennehy, Cranston ja Cox. 268 00:11:59,636 --> 00:12:01,054 Olen pahoillani, sir. 269 00:12:01,804 --> 00:12:04,599 Hänellä on matcha-jauhetta korvissaan. 270 00:12:04,682 --> 00:12:06,601 Kaikilla on tänään likaiset korvat. 271 00:12:07,894 --> 00:12:08,895 SAAPUVA PUHELU CARMEN 272 00:12:08,978 --> 00:12:10,772 Hitto. Carmen soittaa minulle. 273 00:12:10,855 --> 00:12:12,440 En vastaa hänen puheluihinsa. 274 00:12:12,523 --> 00:12:14,943 En halua hänen luulevan, että pilkkaan häntä. 275 00:12:15,026 --> 00:12:18,196 Sinun on vastattava. Hän luulee, ettet pidä hänestä enää. 276 00:12:18,279 --> 00:12:19,739 Haloo? Brianin puhelimessa. 277 00:12:19,822 --> 00:12:21,824 Tässä on nti Pennyapple, Brianin assistentti. 278 00:12:21,908 --> 00:12:24,535 Tapailimme hetken, mutta kerroimme henkilöstöosastolle, 279 00:12:24,619 --> 00:12:26,079 joten kaikki oli avointa. 280 00:12:26,955 --> 00:12:29,249 Päätin suhteen, kun hän kävi päälle. 281 00:12:29,958 --> 00:12:31,209 Kuulostaa ihastuttavalta. 282 00:12:31,292 --> 00:12:33,253 Hän tulee sinne. Heippa, kulta. 283 00:12:33,336 --> 00:12:35,672 -No? -Serkku menee naimisiin lauantaina, 284 00:12:35,755 --> 00:12:37,590 ja hän haluaa sinut seuralaisekseen. 285 00:12:37,674 --> 00:12:41,719 Mitä? Koko perhe luulee, että pilkkaan heidän aksenttiaan. 286 00:12:41,803 --> 00:12:43,263 En voi mennä sinne. 287 00:12:43,346 --> 00:12:45,598 Hän sanoi, että Jenna Ortega tulee sinne. 288 00:12:48,559 --> 00:12:50,103 Palaamme seuraamaan 289 00:12:50,186 --> 00:12:51,980 BRIANIN IDIOOTTIMAISTA KÄYTÖSTÄ 290 00:12:52,063 --> 00:12:53,606 mainostauon jälkeen. 291 00:12:58,736 --> 00:13:02,198 Mitä sanot? Miten voin mennä häihin kuulostaen tältä? 292 00:13:02,282 --> 00:13:05,660 Emme halua toistaa sitä, mitä teit Clevelandille eilen. 293 00:13:07,495 --> 00:13:08,997 Hei, postinkantaja! 294 00:13:11,499 --> 00:13:15,420 Et laita enää lehteä taloni pikkuluukusta. 295 00:13:15,503 --> 00:13:19,132 Ääni herättää minut koiranuniltani. 296 00:13:25,179 --> 00:13:28,558 Ei! 297 00:13:29,100 --> 00:13:31,644 Minä en edes toimita postia sinun kotiisi. 298 00:13:31,728 --> 00:13:33,187 Se on Laverne! 299 00:13:36,774 --> 00:13:38,860 He ovat outoja. 300 00:13:38,943 --> 00:13:40,611 Ovat olevinaan parinvaihtajia. 301 00:13:40,695 --> 00:13:43,448 Kaksi illallista, eikä edes kyynärpää hipaissut tissiäni. 302 00:13:43,531 --> 00:13:44,532 En siis tarkoita… 303 00:13:44,615 --> 00:13:46,451 -Emme me tekisi mitään. -Emme tietenkään. 304 00:13:46,534 --> 00:13:49,912 Ei tällä ole edes väliä, koska olemme normaaleja. 305 00:13:49,996 --> 00:13:52,081 Olisi silti kiva, jos meitä pyydettäisiin. 306 00:13:52,165 --> 00:13:54,292 Olisi kiva, jos pyydettäisiin. 307 00:13:54,375 --> 00:13:56,377 Ehkä he odottavat kolmatta iltaa. 308 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 Mitä tarkoitat? 309 00:13:57,545 --> 00:13:58,713 Deittailumaailmassa 310 00:13:58,796 --> 00:14:01,340 kolmannet treffit tarkoittavat yleensä seksiä. 311 00:14:02,133 --> 00:14:03,176 Ymmärrän. 312 00:14:03,259 --> 00:14:06,012 Tämä on siis vain osa tanssia? 313 00:14:06,095 --> 00:14:08,806 He yrittävät nähdä, pidämmekö heistä. 314 00:14:08,890 --> 00:14:10,558 -Emmekä pidä. -Emme. 315 00:14:10,641 --> 00:14:11,726 Siitä se johtuu. 316 00:14:11,809 --> 00:14:12,852 Tekstaan heille. 317 00:14:12,935 --> 00:14:15,188 Nytkö? Eikö se näytä epätoivoiselta? 318 00:14:15,271 --> 00:14:17,982 Epätoivoiselta? He yrittävät saada meitä parinvaihtoon. 319 00:14:18,066 --> 00:14:19,358 Kieltäydymme heti. 320 00:14:19,442 --> 00:14:21,527 Kun se tapahtuu, teemme sen epäröimättä. 321 00:14:21,611 --> 00:14:23,112 -Kieltäydymme heti. -Heti. 322 00:14:23,738 --> 00:14:26,240 Onnistui. Illallinen heidän luonaan huomenillalla. 323 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 Heidän luonaan? 324 00:14:27,533 --> 00:14:30,078 Tuo on niin ilmiselvää. 325 00:14:30,161 --> 00:14:32,455 Olisitte vähän sulavampia. 326 00:14:33,998 --> 00:14:37,293 Näen tuon ensi kertaa. 327 00:14:37,376 --> 00:14:38,878 En voi sanoa pitäväni siitä. 328 00:14:38,961 --> 00:14:42,256 QUAHOGIN JUHLASALI 329 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 Uskomatonta, että sait minut tähän liemeen. 330 00:14:44,842 --> 00:14:46,844 Vatsassani on perhosia. 331 00:14:46,928 --> 00:14:49,430 Tunnen niiden lentävän ympäriinsä. 332 00:14:49,514 --> 00:14:50,765 Ei syytä huoleen. 333 00:14:50,848 --> 00:14:54,769 Kehitin tekoälyllä toimivan äänenmuuntimen, joka mukailee puheääntäsi. 334 00:14:54,852 --> 00:14:55,853 Laita tämä kaulaan. 335 00:14:55,937 --> 00:14:57,772 Luuletko, että tämä toimii? 336 00:14:58,272 --> 00:15:00,108 En halua suututtaa Carmenia. 337 00:15:00,191 --> 00:15:01,526 Hei! Olen taas oma itseni. 338 00:15:01,609 --> 00:15:03,152 Testi. Yksi, kaksi, kolme. 339 00:15:03,236 --> 00:15:05,947 Murran pääsi auki. 340 00:15:06,030 --> 00:15:07,490 Testi, yksi, kaksi, kolme. 341 00:15:07,573 --> 00:15:11,077 Hienoa. Se toimii. Olen korvassasi, jos jokin menee pieleen. 342 00:15:11,160 --> 00:15:13,830 -Ei siis syytä huoleen. -Mukava nähdä taas, Carmen. 343 00:15:13,913 --> 00:15:15,540 Nautin seurastasi tänään. 344 00:15:15,623 --> 00:15:17,625 Olive Gardenin kesäillat ovat palanneet. 345 00:15:17,708 --> 00:15:19,460 Hetkinen! Mitä hittoa tuo oli? 346 00:15:19,544 --> 00:15:21,963 Softaan kuuluu satunnaisia mainoksia. 347 00:15:22,046 --> 00:15:23,798 Mainoksia? Miten niin mainoksia? 348 00:15:23,881 --> 00:15:27,009 Premium-version kuukausimaksu on 13 dollaria. Kestä se. 349 00:15:30,847 --> 00:15:32,473 Brian. Siinähän sinä olet. 350 00:15:32,557 --> 00:15:34,517 Tässä ovat äitini ja isäni. 351 00:15:34,600 --> 00:15:36,727 Ota ihan rauhassa. Pystyt tähän. 352 00:15:36,811 --> 00:15:38,437 Hauska tavata, Brian. 353 00:15:38,521 --> 00:15:42,066 Hei, hra ja rva Perez. Onpa kaunis ilta häille. 354 00:15:42,150 --> 00:15:44,652 Carmen kertoi, että olet kirjailija. 355 00:15:44,735 --> 00:15:48,156 Tykkään asettaa kynän paperille ja antaa sydämeni tehdä loput. 356 00:15:48,239 --> 00:15:51,242 Jos sinä tai joku rakkaasi on loukkaantunut työonnettomuudessa, 357 00:15:51,325 --> 00:15:54,078 on aika soittaa Feinstein & Forlizzille. 358 00:15:54,162 --> 00:15:57,999 Kiitos, Brian. Pidän Feinsteinin mielessäni. 359 00:15:58,082 --> 00:16:00,084 Älä unohda Forlizzia. 360 00:16:01,002 --> 00:16:02,628 Näetkö? Sanoinhan, että se toimisi. 361 00:16:02,712 --> 00:16:04,547 Kiitos. Arvostan sitä. 362 00:16:04,630 --> 00:16:06,507 Ruokalähetti unohti ketsupin. 363 00:16:06,591 --> 00:16:08,593 Hei, taisit unohtaa ketsupin. 364 00:16:08,676 --> 00:16:11,262 Olen pahoillani. Haen lapseni leiriltä. 365 00:16:11,345 --> 00:16:13,931 Kerro hänelle, että hän ei pääse vielä pois. 366 00:16:14,015 --> 00:16:15,224 En tiedä, mitä sanoa. 367 00:16:20,938 --> 00:16:24,275 Irrotitko bleiseristä Harry Potter -merkin? 368 00:16:24,358 --> 00:16:27,320 Joo. Nyt he eivät tosin tiedä, että olen Korpinkynsi. 369 00:16:27,403 --> 00:16:28,821 Kyllähän tuo kelpaa, vai mitä? 370 00:16:28,905 --> 00:16:30,364 Mukava nähdä. 371 00:16:30,448 --> 00:16:32,909 Viimekertainen päättyi ikävästi, 372 00:16:32,992 --> 00:16:34,702 joten ajattelimme yrittää uudelleen. 373 00:16:34,785 --> 00:16:36,454 Olen muuten Korpinkynsi. 374 00:16:36,537 --> 00:16:38,206 Näytätte hienoilta. 375 00:16:38,289 --> 00:16:40,041 Ei teidän olisi tarvinnut pynttäytyä. 376 00:16:40,124 --> 00:16:41,834 Tämä on Targetin verkkapuku. 377 00:16:41,918 --> 00:16:44,545 Erittäin seksikäs verkkapuku. 378 00:16:44,629 --> 00:16:46,172 Hieno talo. 379 00:16:46,255 --> 00:16:47,882 Onko jalopuulattia alkuperäinen? 380 00:16:47,965 --> 00:16:49,967 Minä niin rakastan kovaa puuta. 381 00:16:50,051 --> 00:16:51,385 Tajuatko, Crystal? 382 00:16:52,345 --> 00:16:54,430 Onpa tämä iso, mukava sohva. 383 00:16:55,223 --> 00:16:57,183 Mitä jos hengaisimme vähän 384 00:16:57,266 --> 00:17:00,853 ja kuuntelisimme Natalie Imbrog… Imbrug… 385 00:17:00,937 --> 00:17:02,855 Sitä tyttöä, joka laulaa "Tornin". 386 00:17:04,273 --> 00:17:06,025 Niin. Ehkä. 387 00:17:07,360 --> 00:17:08,694 Eikö olekin lämmin ilta? 388 00:17:08,778 --> 00:17:11,447 Mitä täällä tapahtuu? Käyttäydytte oudosti. 389 00:17:11,530 --> 00:17:14,116 Mitä? Ettekö te ole parinvaihtajia? 390 00:17:14,200 --> 00:17:17,245 Pidämme hauskanpidosta, mutta emme tee sitä kaikkien kanssa. 391 00:17:17,328 --> 00:17:19,872 Eli mitä? Mikä meissä on vikana? 392 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 Se ei ole henkilökohtaista. 393 00:17:21,457 --> 00:17:23,876 Parinvaihtajilla on aina yksi veltto ystävyyssuhde. 394 00:17:23,960 --> 00:17:28,756 Niin, sellainen tavispari, jonka kanssa voi keilata silloin tällöin. 395 00:17:28,839 --> 00:17:31,717 Haluamme hengailla kanssanne ystävinä. 396 00:17:31,801 --> 00:17:33,678 En tiedä, mistä puhutte, 397 00:17:33,761 --> 00:17:36,556 mutta mekin haluamme olla vain ystäviä. 398 00:17:36,639 --> 00:17:38,474 Ehkä on paras päättää ilta tähän. 399 00:17:38,558 --> 00:17:41,185 Voin maksaa siitä. Paljonko maksaa, jos teemme sen nyt? 400 00:17:41,269 --> 00:17:43,271 -Kosketa sitä. -Lopeta jo. 401 00:17:43,354 --> 00:17:46,482 He eivät varmaan halua meitä, koska vaikutat epätoivoiselta. 402 00:17:46,566 --> 00:17:49,277 Minäkö? Sinä suorastaan roikuit hänen kaulassaan. 403 00:17:49,360 --> 00:17:51,696 Koska minä olen karkki, Peter. 404 00:17:51,779 --> 00:17:54,365 Vain minun takiani meillä oli mitään toivoa. 405 00:17:54,448 --> 00:17:57,201 Et ole mitään. Kuuletko? Et mitään. 406 00:18:07,712 --> 00:18:12,466 Emme swinganneet, mutta harrastimme väkivaltaista seksiä toisen parin edessä. 407 00:18:12,550 --> 00:18:14,885 Pöytäkirjamerkintään lisätään pieni asteriski, 408 00:18:14,969 --> 00:18:16,721 mutta tavallaan se lasketaan. 409 00:18:16,804 --> 00:18:19,307 Heidän koiransa haukkui meille koko ajan. 410 00:18:24,937 --> 00:18:26,105 Mitä teet täällä? 411 00:18:26,188 --> 00:18:27,940 Halusin vain nähdä paikan. 412 00:18:28,024 --> 00:18:29,567 Kaikki sujuu niin hyvin. 413 00:18:29,650 --> 00:18:32,153 -Ajattelin nostaa panoksia. -Mitä tarkoitat? 414 00:18:34,363 --> 00:18:37,992 Hei, kaikki. Brian haluaisi sanoa pari sanaa morsiamelle ja sulhaselle. 415 00:18:38,075 --> 00:18:39,493 Anteeksi. Mitä? 416 00:18:44,123 --> 00:18:47,293 Hei. Ensinnäkin, kiitos, että sain tulla tänne. 417 00:18:47,376 --> 00:18:50,087 Koulunalkusesonki lähestyy Macy's-tavaratalossa. 418 00:18:51,255 --> 00:18:54,717 Halusin sanoa, että voit säästää 15 prosenttia autovakuutuksestasi. 419 00:18:54,800 --> 00:18:57,345 Home Depot -rautakauppa auttaa isoissakin hommissa. 420 00:18:57,428 --> 00:19:01,140 Pieni ongelma. Jätin autonoven auki, ja oravia on kaikkialla. 421 00:19:01,223 --> 00:19:03,934 He kiipeävät laitteissa ja pääsivät käsiksi nugetteihini. 422 00:19:04,018 --> 00:19:05,978 Nyt ne pureskelevat johtoja. 423 00:19:06,062 --> 00:19:07,396 Hetkinen, Stewie. 424 00:19:07,480 --> 00:19:10,149 Eikö tämä vehje toimi enää? 425 00:19:10,232 --> 00:19:11,609 Nyt riittää. 426 00:19:11,692 --> 00:19:13,903 Minulla on sanottavaa. 427 00:19:13,986 --> 00:19:16,322 Miten teillä menee? 428 00:19:19,116 --> 00:19:22,161 Tyyppi antaa tytölle tänään kunnolla kyytiä. 429 00:19:22,244 --> 00:19:23,329 Uskokaa pois. 430 00:19:24,497 --> 00:19:26,290 Maahanmuuttajissa on hassua se, 431 00:19:26,374 --> 00:19:28,417 että olette minulle kuin koiria. 432 00:19:30,378 --> 00:19:33,631 Kippis kaikille maahanmuuttajakoirille. 433 00:19:33,714 --> 00:19:35,174 Melkein unohdin. 434 00:19:35,257 --> 00:19:38,636 Tervehtikää pikkuista ystävääni. 435 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 Hei, olen Stewie. 436 00:19:40,388 --> 00:19:42,348 Mitä luulet tekeväsi, 437 00:19:42,431 --> 00:19:46,519 kun tulet tänne ja matkit sukuani noin inhottavasti? 438 00:19:46,602 --> 00:19:48,396 Hei, kaveri, et ymmärrä. 439 00:19:48,479 --> 00:19:50,523 Ei, sinä et ymmärrä. 440 00:19:50,606 --> 00:19:51,941 Mitä mieltä olet, köriläs? 441 00:19:52,024 --> 00:19:54,235 Onko sinulla muka isompi kaulus? 442 00:19:54,318 --> 00:19:57,738 Onko autosi muka verhoiltu paremmalla eläinkuviolla? 443 00:19:57,822 --> 00:19:59,824 Onko krokotiilibuutseissasi muka 444 00:19:59,907 --> 00:20:02,451 enemmän viivoja krokotiiliosien välillä? 445 00:20:02,535 --> 00:20:05,371 Onko paidassasi muka enemmän ananaksia? 446 00:20:05,454 --> 00:20:07,998 Lasketaan ne. Pidetään pieni kisa ja katsotaan, 447 00:20:08,082 --> 00:20:10,042 kuka on ananasmaisin tyyppi tänään. 448 00:20:10,126 --> 00:20:12,253 Heittäkää häntä sämpylällä. 449 00:20:14,588 --> 00:20:16,132 Luuletteko päihittävänne minut? 450 00:20:16,215 --> 00:20:18,801 Tarvitsette siihen armeijan. 451 00:20:20,928 --> 00:20:22,471 Olen yhä pystyssä! 452 00:20:23,347 --> 00:20:25,057 Otan sämpylänne vastaan! 453 00:20:32,148 --> 00:20:34,400 Opetatteko minulle sambaa, 454 00:20:34,483 --> 00:20:37,027 vai pitääkö minun keksiä lauantaille muuta ohjelmaa? 455 00:20:43,117 --> 00:20:46,328 Onneksi isku päähän palautti äänesi normaaliksi. 456 00:20:46,412 --> 00:20:49,081 On silti harmi, ettei Carmen puhu minulle enää. 457 00:20:49,165 --> 00:20:50,166 Pidin hänestä todella. 458 00:20:50,249 --> 00:20:51,834 Näin sinun tanssivan häissä. 459 00:20:51,917 --> 00:20:53,878 Et pärjäisi latinoperheessä. 460 00:20:53,961 --> 00:20:55,588 Mitä vikaa tanssissani on? 461 00:20:55,671 --> 00:20:57,214 Haluatko nähdä videon siitä? 462 00:20:57,298 --> 00:20:59,425 -En varmaan. -Sinuna en haluaisi. 463 00:21:33,501 --> 00:21:35,503 Käännös: Laura Kähärä