1 00:00:01,627 --> 00:00:04,922 Det verkar som om allt man ser 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,133 Är våld i filmer och sex på tv 3 00:00:08,217 --> 00:00:11,762 Men var är de gamla goda värdena 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,431 Som vi brukade förlita oss på? 5 00:00:15,057 --> 00:00:18,227 Tur att det finns en familjefar 6 00:00:18,310 --> 00:00:21,522 Tur att det finns en man som kan göra 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 Allt som får oss att 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,942 Skratta och gråta! 9 00:00:25,025 --> 00:00:30,113 Han är en familjefar! 10 00:00:31,073 --> 00:00:33,992 GOLDMANS APOTEK 11 00:00:36,370 --> 00:00:40,040 Har du tänkt mer på hur du vill fira din födelsedag? 12 00:00:40,123 --> 00:00:41,208 Det är dags snart. 13 00:00:41,291 --> 00:00:45,629 Jag tänkte att en övernattning med Toronto Raptors-tema blir kul. 14 00:00:45,712 --> 00:00:48,715 Varför gillar du den sämsta versionen av allt? 15 00:00:48,799 --> 00:00:50,133 Det är inte sant. 16 00:00:50,217 --> 00:00:51,218 Kommer strax. 17 00:00:51,301 --> 00:00:53,762 Toms of West Virginia-tandkrämen behöver jag. 18 00:00:53,845 --> 00:00:56,348 Samma som Maine, men för färre tänder. 19 00:00:57,516 --> 00:01:00,227 Titta på all judisk choklad Mort har här. 20 00:01:00,310 --> 00:01:02,771 En Musketeer, Bubble Yuk, 21 00:01:02,854 --> 00:01:06,400 Oy Henry, Mandelinnehåll men inte riktigt glädje. 22 00:01:06,483 --> 00:01:07,693 Glöm det. Kolla det här. 23 00:01:07,776 --> 00:01:11,405 Jag kan säga exakt vilken sjukdom alla i kön har. 24 00:01:11,488 --> 00:01:12,698 Va? Hur kan du det? 25 00:01:12,781 --> 00:01:16,785 Det är känt att hundar kan lukta sig till olika sjukdomar. 26 00:01:17,619 --> 00:01:20,414 Hon har diabetes, han har migrän. 27 00:01:20,956 --> 00:01:24,126 Och han har den där. 28 00:01:24,209 --> 00:01:26,086 Vad är det Magic Johnson har? 29 00:01:26,169 --> 00:01:27,462 -AIDS? -Ja, det. 30 00:01:27,546 --> 00:01:29,047 Glömde du AIDS? 31 00:01:29,131 --> 00:01:30,632 Det var ingen hundgrej. 32 00:01:35,470 --> 00:01:37,764 Det dyker alltid upp en i pyjamas 33 00:01:37,848 --> 00:01:40,392 för att de inte vill byta om borta. 34 00:01:40,475 --> 00:01:41,852 Klockan är 16.00. 35 00:01:41,935 --> 00:01:44,396 Du förstör tofflorna på väg från bilen. 36 00:01:44,479 --> 00:01:45,522 Bryr mig inte. 37 00:01:46,898 --> 00:01:49,192 Ni känner Patty, Ruth och Esther. 38 00:01:49,276 --> 00:01:51,445 Eftersom vi är en modern vängrupp, 39 00:01:51,528 --> 00:01:53,363 har vi vår könsneutrala vän, Devin. 40 00:01:53,447 --> 00:01:54,656 Vad är det med honom? 41 00:01:54,740 --> 00:01:57,159 Varje klädsel säger nåt motsatt. 42 00:01:57,242 --> 00:01:58,452 Peter, var snäll. 43 00:01:58,535 --> 00:02:00,037 Du får inte få panik. 44 00:02:00,120 --> 00:02:01,705 Jag kan vara subtil. 45 00:02:01,788 --> 00:02:03,749 Vad är du? Förklara dig! 46 00:02:03,832 --> 00:02:06,752 Gå till garaget och mumla medan du sparkar saker. 47 00:02:07,336 --> 00:02:09,629 Den dumma världen passerar mig. 48 00:02:09,713 --> 00:02:11,506 Alla måste vara nåt. 49 00:02:11,590 --> 00:02:14,593 Hur kan nåt vara vettigt om alla är allt? 50 00:02:19,640 --> 00:02:21,350 Pappa, vad gör du? 51 00:02:21,433 --> 00:02:23,352 Ledsen, Meg, alla pappor 52 00:02:23,435 --> 00:02:25,479 måste gå skjortlösa på tonårsfester 53 00:02:25,562 --> 00:02:28,774 medan de dricker en läsk som slutade säljas på 90-talet. 54 00:02:28,857 --> 00:02:30,359 En klunk av Surge? 55 00:02:30,442 --> 00:02:31,610 En klunk av Surge? 56 00:02:31,693 --> 00:02:34,446 Kan du gå? Vi ska leka Sanning eller konsekvens. 57 00:02:34,529 --> 00:02:35,739 Den leken? 58 00:02:35,822 --> 00:02:37,783 Leken där du kurrar och gömmer? 59 00:02:37,866 --> 00:02:41,328 Nej. Antingen måste du svara helt ärligt på en fråga 60 00:02:41,411 --> 00:02:43,497 eller göra nåt galet folk hittar på. 61 00:02:43,580 --> 00:02:46,667 Jag valde min version, men får jag vara med? 62 00:02:47,459 --> 00:02:50,337 Visst, pappa. Jag utmanar dig att dra härifrån. 63 00:02:50,420 --> 00:02:51,505 Jag fixar det. 64 00:02:54,091 --> 00:02:56,968 Kolla, Lois. Leker Sanning eller konsekvens. 65 00:02:57,052 --> 00:02:58,720 Du gör inte det, Peter. 66 00:02:58,804 --> 00:03:01,306 Men jag kan leka det med dig. 67 00:03:01,390 --> 00:03:03,558 Vi har aldrig spelat tillsammans. 68 00:03:03,642 --> 00:03:05,811 Jaså? Okej, jag väljer konsekvens. 69 00:03:05,894 --> 00:03:07,270 Okej. 70 00:03:08,397 --> 00:03:10,148 Jag utmanar dig… 71 00:03:11,775 --> 00:03:13,944 att slicka på Swansons brevlåda. 72 00:03:14,820 --> 00:03:16,113 Titta bara. 73 00:03:16,196 --> 00:03:17,447 GRATTIS MEG 74 00:03:21,201 --> 00:03:24,788 Om han får min TV Guide blöt, kommer jag att bli rasande. 75 00:03:24,871 --> 00:03:26,581 Fortfarande TV Guide? 76 00:03:26,665 --> 00:03:28,125 Tv finns fortfarande! 77 00:03:30,085 --> 00:03:31,336 Okej. Din tur. 78 00:03:31,420 --> 00:03:33,004 Okej, sanning. 79 00:03:33,088 --> 00:03:34,464 Okej, få se. 80 00:03:34,548 --> 00:03:38,135 Hur många män har du legat med under din livstid? 81 00:03:38,218 --> 00:03:40,554 -Konsekvens. -Du kan inte bara ändra. 82 00:03:40,637 --> 00:03:42,848 Jag får välja vad jag vill 83 00:03:42,931 --> 00:03:44,307 och jag väljer konsekvens. 84 00:03:44,391 --> 00:03:46,226 Jag ska ge dig min siffra. 85 00:03:46,309 --> 00:03:49,312 Jag erkänner att jag var lite av en Lothario förr, 86 00:03:49,396 --> 00:03:51,314 jag låg med två hela kvinnor. 87 00:03:51,398 --> 00:03:53,817 Sju, om man räknar avslut under långa kramar. 88 00:03:53,900 --> 00:03:55,402 Peter, jag svarar inte. 89 00:03:55,485 --> 00:03:56,987 Säg bara siffran. 90 00:03:57,070 --> 00:03:59,239 Tänk på att alla siffror utom noll 91 00:03:59,322 --> 00:04:01,032 skickar mig in i en tioårsspiral. 92 00:04:01,116 --> 00:04:03,743 Det här samtalet är över. Jag lägger mig. 93 00:04:03,827 --> 00:04:05,412 Nej, du måste säga. 94 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 Nu är det en säkerhetsfråga. 95 00:04:08,039 --> 00:04:10,667 Jag måste veta om jag behöver ha dykhjälmen 96 00:04:10,750 --> 00:04:13,044 innan jag ger dig Michael Douglas-specialen. 97 00:04:16,089 --> 00:04:17,591 Kan nån ta Ouija-brädan. 98 00:04:17,674 --> 00:04:21,303 Jag vill fråga Jeffrey Epsteins spöke om han verkligen tog livet av sig. 99 00:04:21,386 --> 00:04:25,015 Har nån sett en tuggleksak i form av en upprullad tidning? 100 00:04:25,098 --> 00:04:27,184 Står: "Chewie besegrar Chewman"? 101 00:04:27,267 --> 00:04:29,644 Vi har inte sett din äckliga leksak. 102 00:04:29,728 --> 00:04:31,521 -Snälla, gå. -Okej. 103 00:04:35,192 --> 00:04:38,236 Jag går inte helt tomhänt. 104 00:04:38,320 --> 00:04:41,990 Jag tror att Jeffrey Epstein kommer genom. 105 00:04:42,073 --> 00:04:45,285 "Hur gamla 106 00:04:45,368 --> 00:04:48,288 är ni, damer?" 107 00:04:48,371 --> 00:04:49,956 Det är han. 108 00:04:56,379 --> 00:04:58,298 Ja, det var bra tuggande. 109 00:04:58,381 --> 00:05:01,343 Och det här, Emma, är där magin… 110 00:05:01,426 --> 00:05:02,803 Trodde du bodde ensam. 111 00:05:03,845 --> 00:05:05,055 Bra jobbat, Brian. 112 00:05:05,138 --> 00:05:06,431 Vet du hur svårt det var 113 00:05:06,515 --> 00:05:08,934 att gå från fast i sätet till att få hem henne? 114 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 Vad gör du? 115 00:05:10,101 --> 00:05:12,145 Tuggar och sniffar på Pattys behå. 116 00:05:12,229 --> 00:05:14,648 -Läskigt. -Nej, jag är en hund. 117 00:05:14,731 --> 00:05:18,068 Om jag inte tuggar nåt var 40:e minut blir jag galen. 118 00:05:19,110 --> 00:05:21,488 -Herregud! Det är inte bra. -Vad? 119 00:05:21,571 --> 00:05:24,491 Det luktar bröstcancer från Pattys behå. 120 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 Jag tror hon har bröstcancer. 121 00:05:26,660 --> 00:05:31,039 Va? Först får Céline Dion stiff person syndrome, och nu det här? 122 00:05:31,122 --> 00:05:33,250 -Så orättvist. -Okej, lugna dig. 123 00:05:33,333 --> 00:05:36,378 Nej, jag bearbetar stiff person syndrome, 124 00:05:36,461 --> 00:05:37,879 vilket är verkligt, 125 00:05:37,963 --> 00:05:40,006 inte ett sätt att slippa Vegas 126 00:05:40,090 --> 00:05:41,675 som din man lurade dig till. 127 00:05:41,758 --> 00:05:43,718 -Vi spårar ur nu. -Kanske. 128 00:05:43,802 --> 00:05:46,721 Om Patty har bröstcancer måste du säga det till Meg. 129 00:05:46,805 --> 00:05:49,057 Då vet hon att jag tog behån. 130 00:05:49,140 --> 00:05:52,561 Du måste berätta, även om det är tufft. 131 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 Jag borde veta, jag brukade vara varuhustalesman. 132 00:05:55,772 --> 00:05:59,401 Från och med idag stänger Macy's 100 av sina butiker. 133 00:05:59,484 --> 00:06:01,194 Jag tydliggör, 100 ställen 134 00:06:01,278 --> 00:06:04,114 där man inte kan köpa skjortor i sista sekund. 135 00:06:04,197 --> 00:06:05,574 Alla måste börja tänka 136 00:06:05,657 --> 00:06:07,784 på begravningar tidigare. 137 00:06:07,868 --> 00:06:11,329 Var ska kunder hitta fina klockor som inte är fina? 138 00:06:11,413 --> 00:06:14,165 Eller gå och skita utan att behöva köpa nåt? 139 00:06:14,249 --> 00:06:16,626 Det måste väl göras på Nordstrom. 140 00:06:16,710 --> 00:06:19,129 Nordstrom är trots allt en växande… 141 00:06:19,212 --> 00:06:21,631 Sir, från Nordstrom Corporate. 142 00:06:21,715 --> 00:06:25,051 Okej, gänget, vilken riktig smäll-dag det här är. 143 00:06:29,931 --> 00:06:31,933 Hej, hur var övernattningen? 144 00:06:32,017 --> 00:06:34,519 Bra. Ouija-brädet gjorde verkligen sitt. 145 00:06:34,603 --> 00:06:37,397 En kille, René, bad att sluta göra narr av hans fru 146 00:06:37,480 --> 00:06:39,774 och att stiff person syndrome är verkligt. 147 00:06:39,858 --> 00:06:42,944 Det är nåt viktigt jag måste berätta. 148 00:06:43,028 --> 00:06:46,031 Igår tog jag Pattys behå för att tugga och sniffa, 149 00:06:46,114 --> 00:06:48,825 och jag tror att Patty kan ha bröstcancer. 150 00:06:49,576 --> 00:06:51,828 Jag måste ringa henne direkt. 151 00:06:51,911 --> 00:06:53,788 Vänta lite. 152 00:06:53,872 --> 00:06:55,582 Patty gick fullt påklädd. 153 00:06:55,665 --> 00:06:58,335 Får jag se behån. Har du den? 154 00:06:58,418 --> 00:07:00,962 Brian, det där är min behå. 155 00:07:02,213 --> 00:07:04,299 Cool. Ska vi ta av våra behåar? 156 00:07:06,092 --> 00:07:08,136 Tjejerna är ute för att leka. 157 00:07:08,219 --> 00:07:11,097 Dags att reta pojkarna på DQ. 158 00:07:12,515 --> 00:07:13,892 De öppnar elva, 159 00:07:13,975 --> 00:07:16,353 och jag fick inte vänta inomhus. 160 00:07:18,438 --> 00:07:20,857 SJUKHUS 161 00:07:22,442 --> 00:07:24,402 Jag vet att det är stressigt. 162 00:07:24,486 --> 00:07:26,696 Vill du inte berätta för Lois om cancern? 163 00:07:26,780 --> 00:07:29,407 Nej, jag vill inte oroa henne förrän jag vet säkert. 164 00:07:29,491 --> 00:07:31,117 Peter, då? 165 00:07:31,201 --> 00:07:33,411 Jag försökte, men han var borta 166 00:07:33,495 --> 00:07:36,956 för han hade en sån där rullbräda man har under bilar. 167 00:07:37,040 --> 00:07:39,167 Pappa, jag måste berätta nåt… 168 00:07:39,250 --> 00:07:41,961 Jag är upptagen med att få bort monstret. 169 00:07:42,045 --> 00:07:45,006 Hämta min spärrnyckel och lite kanel. De gillar inte det. 170 00:07:45,090 --> 00:07:46,758 Tror inte det funkar. 171 00:07:46,841 --> 00:07:48,677 Det var en vertikal åsikt. 172 00:07:48,760 --> 00:07:51,930 Jag har sett Monsters, Inc och Monsters University. 173 00:07:52,013 --> 00:07:53,640 Jag vet vad jag gör. 174 00:07:54,516 --> 00:07:56,643 Siri, vad är ett annat ord för "pattar?" 175 00:07:56,726 --> 00:07:57,727 Bröst. 176 00:07:57,811 --> 00:08:00,271 Jag tror att du kan ha bröstcancer. 177 00:08:00,355 --> 00:08:02,315 Det är vad vi vill ta reda på. 178 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 Men du verkar ung och frisk. Varför kom du? 179 00:08:05,360 --> 00:08:07,696 Min hund kände cancer på min behå. 180 00:08:07,779 --> 00:08:10,490 Luktade en hund på den? De har aldrig fel. 181 00:08:10,573 --> 00:08:12,492 Vi har tre i personalen. 182 00:08:12,575 --> 00:08:14,327 Han har examen från Muttgers. 183 00:08:14,411 --> 00:08:16,037 Den här från UC Barkley. 184 00:08:16,121 --> 00:08:17,956 Hon gick på Bitchigan State. 185 00:08:18,039 --> 00:08:20,166 Skojar. De gick på Texas Christian 186 00:08:20,250 --> 00:08:21,918 men de är smarta och bra. 187 00:08:22,001 --> 00:08:24,671 "Grr-due" är en annan. Vad är prognosen? 188 00:08:24,754 --> 00:08:26,840 Vi väntar på resultatet, 189 00:08:26,923 --> 00:08:30,093 men om en hund kände cancer, är jag inte optimistisk. 190 00:08:30,176 --> 00:08:33,179 Om du har nåt på din lista, kan det här vara rätt tid. 191 00:08:33,972 --> 00:08:35,598 Är jag alltså döende? 192 00:08:35,682 --> 00:08:37,934 Vad är en bra ursäkt för att lämna rummet? 193 00:08:38,017 --> 00:08:41,146 Diarré är alltid en utmärkt ursäkt. 194 00:08:41,229 --> 00:08:44,190 Ursäkta mig, min mobil har diarré. 195 00:08:44,274 --> 00:08:46,693 Den Fulla Musslan 196 00:08:48,611 --> 00:08:52,032 Lois och jag lekte Sanning eller konsekvens och jag frågade 197 00:08:52,115 --> 00:08:54,367 hur många hon har legat med, men hon 198 00:08:54,451 --> 00:08:55,452 svarade inte. 199 00:08:55,535 --> 00:08:57,412 Jag måste veta, blir galen! 200 00:08:57,495 --> 00:08:59,914 Bonnie har bara varit med en man, 201 00:08:59,998 --> 00:09:02,292 -och ni tittar på honom. -Säkert? 202 00:09:02,375 --> 00:09:05,128 Hon fick klamydia från toasitsen. Vi pratade om det. 203 00:09:05,211 --> 00:09:07,589 Toalettsitsen skickade blommor. 204 00:09:07,672 --> 00:09:08,923 Solklart fall. 205 00:09:15,055 --> 00:09:20,185 Är en cancerdiagnos en "radio på" eller en "radio av"-situation? 206 00:09:20,268 --> 00:09:21,478 Du kan sätta på. 207 00:09:25,398 --> 00:09:26,691 Vi kör utan. 208 00:09:26,775 --> 00:09:29,986 En del av mig tycker att jag ska berätta 209 00:09:30,070 --> 00:09:32,739 men en annan del av mig: "Varför bry sig?" 210 00:09:32,822 --> 00:09:35,784 Ingen i den här familjen bryr sig om mig ändå. 211 00:09:35,867 --> 00:09:37,535 Jag finns här för dig. 212 00:09:37,619 --> 00:09:40,121 Du ska bara inte tänka på det. 213 00:09:40,205 --> 00:09:41,748 Kanske hade dr Hartman rätt. 214 00:09:41,831 --> 00:09:44,000 Finns det nåt du har velat göra 215 00:09:44,084 --> 00:09:45,251 men aldrig kunnat? 216 00:09:45,335 --> 00:09:47,045 -Vet inte. -Vad som helst. 217 00:09:47,128 --> 00:09:49,255 Ingen dröm är för stor. 218 00:09:49,339 --> 00:09:51,424 -Vad som helst? -Vad som helst. 219 00:09:51,508 --> 00:09:52,634 Jo… 220 00:09:53,384 --> 00:09:55,804 Jag har alltid velat vräka i mig nachos 221 00:09:55,887 --> 00:09:58,139 på Chaz Infernos restaurang i Orlando. 222 00:09:58,807 --> 00:10:02,352 Var det allt? Ja, det kan vi göra. 223 00:10:02,435 --> 00:10:04,562 Måste vi kontakta Make-A-Wish? 224 00:10:04,646 --> 00:10:06,606 Hur skulle vi göra det? 225 00:10:06,689 --> 00:10:08,441 Vi åker och beställer dem. 226 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 Kan vi åka nu? 227 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 Absolut. Vi gör det. 228 00:10:19,077 --> 00:10:21,704 VÄLKOMMEN TILL CONNECTICUT 229 00:10:23,081 --> 00:10:25,542 SLÄNG DINA KISSFLASKOR VAR SOM HELST 230 00:10:31,256 --> 00:10:33,550 VET VI ATT DU INTE BRYR DIG 231 00:10:35,176 --> 00:10:36,845 BARA DU KAN FÖRHINDRA BRÄNDER 232 00:10:36,928 --> 00:10:38,555 BRA JOBBAT, IDIOTER 233 00:10:41,015 --> 00:10:42,684 ATLANTA 32 KILOMETER 234 00:10:43,143 --> 00:10:45,019 Se där. Atlanta, 32 kilometer. 235 00:10:45,895 --> 00:10:49,607 De säger att Atlanta har världens bästa strippklubbar. 236 00:10:49,691 --> 00:10:51,818 -Okej. -Det sägs att NBA-spelare 237 00:10:51,901 --> 00:10:53,987 åker dit från överallt. 238 00:10:54,070 --> 00:10:57,157 Typ, Shaquille O'Neal går till de där klubbarna. 239 00:10:57,240 --> 00:11:00,076 Det är dokumenterat i domstolshandlingar 240 00:11:00,160 --> 00:11:02,412 och jag tror Raptors spelar mot Hawks ikväll. 241 00:11:02,495 --> 00:11:04,038 Brian, du är den enda 242 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 som bryr sig om det jag gillar. 243 00:11:06,249 --> 00:11:07,584 Vi gör det. 244 00:11:07,667 --> 00:11:10,253 Du har cancer, så du kan äta vad du vill. 245 00:11:10,336 --> 00:11:13,423 Vi behöver inte ens titta på stripporna. De har ziti. 246 00:11:13,506 --> 00:11:15,925 STRIPPKLUBB 247 00:11:20,346 --> 00:11:23,641 Jag har ett gäng mynt så jag kan stödja stripporna. 248 00:11:25,727 --> 00:11:26,769 Vad gör du? 249 00:11:26,853 --> 00:11:28,605 Kom igen, det haglar. 250 00:11:29,397 --> 00:11:30,565 Lägg av! 251 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Det där var värdefullt. 252 00:11:32,442 --> 00:11:34,444 Va? Jag behöver få tillbaka det. 253 00:11:38,740 --> 00:11:40,116 Var är Meg och Brian? 254 00:11:40,200 --> 00:11:42,535 Jag vet inte, men han la upp en bild 255 00:11:42,619 --> 00:11:44,537 på strippklubbs-ziti, 256 00:11:44,621 --> 00:11:47,332 och taggade Meg så jag antar att de mår bra. 257 00:11:47,415 --> 00:11:50,335 Bra, de äter. Då behöver vi inte vänta. 258 00:11:50,418 --> 00:11:52,795 Chris, kan du ge mig ärtorna 259 00:11:52,879 --> 00:11:56,424 och fråga din mamma hur många ärtor hon haft i munnen? 260 00:11:56,507 --> 00:11:57,967 Peter, sluta nu. 261 00:11:58,051 --> 00:12:00,720 Chris, kan du också be henne ge kycklingen 262 00:12:00,803 --> 00:12:03,973 och be henne säga om antalet hon legat med är mer 263 00:12:04,057 --> 00:12:07,435 eller mindre än antalet örter i Överstens hemliga recept? 264 00:12:07,518 --> 00:12:10,730 Vänta, jag håller inte koll på all mat du vill ha skickad. 265 00:12:10,813 --> 00:12:12,899 Chris, han gör sig till bara. 266 00:12:12,982 --> 00:12:15,401 MOTELL 267 00:12:17,028 --> 00:12:18,238 Okej, vårt rum. 268 00:12:18,321 --> 00:12:20,198 Jag hittade inget trevligare ställe. 269 00:12:20,281 --> 00:12:21,407 Skojar du? 270 00:12:21,491 --> 00:12:24,577 Killen som checkade in oss är från Intervention. 271 00:12:24,661 --> 00:12:27,038 Det finns en salamander i kaffekannan, 272 00:12:27,121 --> 00:12:29,123 jag ser om jag kan byta ut den. 273 00:12:30,625 --> 00:12:32,669 -Hej, dr Hartman? -Hej, Meg. 274 00:12:32,752 --> 00:12:34,963 Du kommer att höra saker i bakgrunden 275 00:12:35,046 --> 00:12:37,173 som låter som Dave & Buster's. 276 00:12:37,257 --> 00:12:39,592 Det är inte Dave & Buster's. 277 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 Vilket skott! 278 00:12:41,844 --> 00:12:43,221 Vi gör covid-boosters. 279 00:12:43,304 --> 00:12:44,847 Ringer du om provresultaten? 280 00:12:44,931 --> 00:12:46,099 Ja, det gör jag. 281 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 Lång distans. 282 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 Det är bara en medicinsk apparat. 283 00:12:49,894 --> 00:12:51,729 Herregud! Har jag cancer? 284 00:12:51,813 --> 00:12:53,273 -Ja! -Åh, nej. 285 00:12:53,356 --> 00:12:55,149 -Förlåt. Va? -Har jag cancer? 286 00:12:55,233 --> 00:12:58,027 Nej, ingen cancer. Dina tester var negativa. 287 00:12:58,111 --> 00:12:59,946 Tack och lov. Vilken lättnad. 288 00:13:00,029 --> 00:13:01,447 Har ni inte pappersmenyer? 289 00:13:01,531 --> 00:13:02,865 Är det bara QR-kod? 290 00:13:02,949 --> 00:13:04,951 Tack så mycket, dr Hartman. 291 00:13:05,034 --> 00:13:07,578 Ja, mazel tov. Jag vill bara ha mozzarellasticks. 292 00:13:07,662 --> 00:13:09,289 Varför gör du det här så svårt? 293 00:13:11,082 --> 00:13:12,709 Goda nyheter, Brian. 294 00:13:12,792 --> 00:13:13,918 Perfekt. Tack. 295 00:13:14,002 --> 00:13:16,587 Jag har också goda nyheter. Lyssna. 296 00:13:16,671 --> 00:13:19,799 Jag lyckades få din story till Chaz Inferno själv. 297 00:13:19,882 --> 00:13:23,261 Inte bara att han lagar Garbage Can Nachos personligen, 298 00:13:23,344 --> 00:13:26,431 han ger oss också en kredit på 35 dollar 299 00:13:26,514 --> 00:13:29,642 och han ska klippa dig och bleka topparna vid bordet. 300 00:13:29,726 --> 00:13:31,477 Va? Det är otroligt. 301 00:13:31,561 --> 00:13:32,937 Vad var dina nyheter? 302 00:13:35,106 --> 00:13:36,482 Kolla på plaketten. 303 00:13:36,566 --> 00:13:38,109 Ett historiskt rum. 304 00:13:38,192 --> 00:13:40,611 Nån från Girls Gone Wild dog här inne. 305 00:13:40,695 --> 00:13:42,780 Jag minns henne. Hon ville inte bli vild 306 00:13:42,864 --> 00:13:45,116 men hon blev det när hennes vän sa det. 307 00:13:45,783 --> 00:13:46,784 Ja. 308 00:13:46,868 --> 00:13:49,037 Hon finns i Rob Schneiders mobil. 309 00:13:51,122 --> 00:13:55,626 CHAZ INFERNOS KOM IGEN, BRANDON, FORTFARANDE 310 00:13:59,255 --> 00:14:02,008 Ni måste vara Brian och Meg. 311 00:14:02,091 --> 00:14:04,010 Jag vet inte om de sa det 312 00:14:04,093 --> 00:14:07,513 men ni får inte inte ha Oakleys på bakhuvudet. 313 00:14:07,597 --> 00:14:09,432 Härligt. Jag måste bara säga, 314 00:14:09,515 --> 00:14:12,977 det är en ära att träffa en som aldrig har kört en bil med ett tak. 315 00:14:13,061 --> 00:14:14,604 Innan vi kör nachos, 316 00:14:14,687 --> 00:14:17,482 ska vi klippa dig och bleka topparna? 317 00:14:18,649 --> 00:14:20,234 Ditt hår är så hårt. 318 00:14:20,318 --> 00:14:22,028 Tack. Och det är så hett, 319 00:14:22,111 --> 00:14:24,030 ser inte om du är 30 eller 60. 320 00:14:24,113 --> 00:14:27,450 Bra med det här först så inga hårstrån hamnar i nachosen. 321 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 Det finns massor där redan. 322 00:14:29,368 --> 00:14:30,703 Okej. 323 00:14:34,373 --> 00:14:36,375 Lois, vi gör det en efter en. 324 00:14:36,918 --> 00:14:38,795 Låg du med Arthur Aaronson? 325 00:14:38,878 --> 00:14:40,379 Peter, sluta. 326 00:14:40,463 --> 00:14:42,965 Låg du med Acme skadedjursbekämpning? 327 00:14:43,049 --> 00:14:45,051 Var vi inte klara med det här? 328 00:14:45,134 --> 00:14:46,969 Vi måste avsluta leken. 329 00:14:47,053 --> 00:14:49,722 Jag slickade Joes brevlåda, men du slapp. 330 00:14:50,306 --> 00:14:52,642 Okej, jag avslutar matchen. 331 00:14:52,725 --> 00:14:54,143 Jag gör bara utmaning. 332 00:14:54,227 --> 00:14:55,978 Okej, utmaning, va? 333 00:14:56,062 --> 00:14:58,856 Då utmanar jag dig att rulla nedför Swansons 334 00:14:58,940 --> 00:15:00,149 tak in i poolen. 335 00:15:00,233 --> 00:15:01,859 Blir du tyst då? 336 00:15:01,943 --> 00:15:02,944 Japp. 337 00:15:09,283 --> 00:15:11,494 Det är högre här än det ser ut. 338 00:15:11,577 --> 00:15:14,288 Du valde utmaning. Det här är utmaningen. 339 00:15:14,372 --> 00:15:17,166 Sluta göra sanning eller konsekvens på mitt hus. 340 00:15:17,250 --> 00:15:18,793 Lägg dig inte i, Joe. 341 00:15:18,876 --> 00:15:20,545 Det känns farligt. 342 00:15:20,628 --> 00:15:22,421 Jag ringer polisen. 343 00:15:24,132 --> 00:15:25,133 Hallå? 344 00:15:25,216 --> 00:15:26,884 Det finns en kvinna på mitt tak. 345 00:15:26,968 --> 00:15:28,636 Jag kan inte hjälpa dig just nu. 346 00:15:28,719 --> 00:15:30,721 Jag har nån på mitt eget tak. 347 00:15:31,848 --> 00:15:33,516 Jag kör, Peter. 348 00:15:38,896 --> 00:15:39,897 Herregud! 349 00:15:40,523 --> 00:15:42,400 Jäklar! Det gör så himla ont. 350 00:15:42,483 --> 00:15:44,944 -Herregud! -Gör ditt ben ont? 351 00:15:45,027 --> 00:15:46,279 Hur är det? 352 00:15:49,866 --> 00:15:52,827 Vi åt nästan upp alla Garbage Can Nachos. 353 00:15:52,910 --> 00:15:54,745 -Smuts? -Nej, tack. 354 00:15:54,829 --> 00:15:56,122 Jag tar lite smuts. 355 00:15:59,375 --> 00:16:01,878 Tror nachosen springer mot gränsen. 356 00:16:01,961 --> 00:16:03,379 Jag måste på toa. 357 00:16:03,921 --> 00:16:05,756 Kan du slå in resten av vår mat? 358 00:16:05,840 --> 00:16:08,050 Absolut. Nachos reser jättebra. 359 00:16:09,594 --> 00:16:11,470 INKOMMANDE SAMTAL DR HARTMAN 360 00:16:13,514 --> 00:16:14,807 Hej, dr Hartman? 361 00:16:14,891 --> 00:16:17,351 Det är Brian. Har du Megs provresultat? 362 00:16:17,435 --> 00:16:20,479 Va? Jag sa redan igår att resultaten är negativa. 363 00:16:20,563 --> 00:16:22,315 Varför har jag inte 364 00:16:22,398 --> 00:16:24,400 -fått en Yelp-recension? -Igår? 365 00:16:24,483 --> 00:16:27,737 Kan du döpa mig till "Hammaren" i Megs mobil? 366 00:16:27,820 --> 00:16:29,197 Jag försöker få igång det. 367 00:16:29,280 --> 00:16:30,406 Det gör jag inte. 368 00:16:30,489 --> 00:16:31,741 Okej, Hammer slut. 369 00:16:33,409 --> 00:16:34,994 Varför sa inte Meg nåt? 370 00:16:39,290 --> 00:16:42,168 Meg, Brian här. Vill du berätta nåt? 371 00:16:43,920 --> 00:16:44,962 Ja. 372 00:16:45,546 --> 00:16:48,132 Det finns ett skötrum för vuxna här 373 00:16:48,216 --> 00:16:50,968 och viktgränsen är 250 kg. 374 00:16:51,052 --> 00:16:52,511 Pratade precis med doktorn. 375 00:16:52,929 --> 00:16:53,930 Hammaren? 376 00:16:54,013 --> 00:16:55,473 Han blir glad att du sa det, 377 00:16:55,556 --> 00:16:58,809 men han sa att han berättade igår att resultaten var negativa. 378 00:16:58,893 --> 00:17:01,020 Brian, jag är tre Gatorades 379 00:17:01,103 --> 00:17:03,648 ifrån att kunna ha det här samtalet. 380 00:17:03,731 --> 00:17:06,025 Du ljög för mig. Jag var jätteorolig. 381 00:17:06,108 --> 00:17:07,443 Jag trodde du skulle dö 382 00:17:07,526 --> 00:17:09,904 och du utnyttjade mig. Varför? 383 00:17:11,364 --> 00:17:14,492 Jag såg en chans att uppfylla en av mina drömmar 384 00:17:14,575 --> 00:17:16,494 för det kanske aldrig händer igen. 385 00:17:16,577 --> 00:17:18,704 Det där är så själviskt. 386 00:17:18,788 --> 00:17:22,333 Vad mig anbelangar kan du hitta din egen skjuts hem. 387 00:17:22,416 --> 00:17:24,710 -Är det du i Priusen? -Ja. Hurså? 388 00:17:24,794 --> 00:17:28,339 Några av kunderna gjorde hemska saker med din bil. 389 00:17:28,422 --> 00:17:30,508 -Du är inte jude, va? -Nej. 390 00:17:30,591 --> 00:17:32,718 Okej, då har de missuppfattat. 391 00:17:39,308 --> 00:17:40,768 Lois, du är vaken. 392 00:17:40,851 --> 00:17:42,979 Förresten, ljuset får dig att se gammal ut. 393 00:17:43,062 --> 00:17:45,189 Bröt jag mitt ben? 394 00:17:45,273 --> 00:17:47,149 Ja. Och allt är mitt fel. 395 00:17:47,233 --> 00:17:49,068 Jag borde aldrig ha hetsat dig så. 396 00:17:49,652 --> 00:17:52,446 Lois, vi har många kilometer tillsammans. 397 00:17:52,530 --> 00:17:55,449 Vi har uppfostrat en familj och du är min livspartner. 398 00:17:55,533 --> 00:17:58,035 Jag behöver inte veta hur många du har varit med. 399 00:17:58,119 --> 00:18:01,998 Faktum är att jag älskar dig mer än nån siffra. 400 00:18:02,081 --> 00:18:04,959 Det är okej, Peter, jag vill berätta. 401 00:18:05,042 --> 00:18:07,169 Jag vill inte ha några hemligheter. 402 00:18:08,004 --> 00:18:09,505 Siffran är 60. 403 00:18:11,007 --> 00:18:13,634 Lite högre än vad jag trodde, 404 00:18:13,718 --> 00:18:15,761 men antar att 16 inte är så illa… 405 00:18:15,845 --> 00:18:18,556 Nej, Peter, 60. Sex-noll. 406 00:18:22,685 --> 00:18:23,936 Vi har en kod orange. 407 00:18:24,020 --> 00:18:25,896 -Vad är det? -När en man får veta 408 00:18:25,980 --> 00:18:29,442 hur många frun har legat med. Hon är en 60. 409 00:18:29,525 --> 00:18:32,820 Jäklar. Det är som alla presidenter i 250 år, 410 00:18:32,903 --> 00:18:34,905 plus ett softbollag och ett halvt. 411 00:18:34,989 --> 00:18:38,200 Så glad att de lärde ut detta på Texas Christian. 412 00:18:42,538 --> 00:18:45,541 LÄMNAR NU FLORIDA Vänd tillbaka om du har en fotboja 413 00:18:58,679 --> 00:18:59,764 Hur kom du före mig? 414 00:18:59,847 --> 00:19:01,182 Fick skjuts. 415 00:19:01,265 --> 00:19:03,476 Han bad om röv, bensin eller gräs, 416 00:19:03,559 --> 00:19:06,437 så jag gav honom rövgas, han blev arg och slängde ut mig. 417 00:19:06,520 --> 00:19:09,106 Därför säger jag att kommatecken är viktiga. 418 00:19:09,690 --> 00:19:10,691 Hoppa in. 419 00:19:11,859 --> 00:19:13,778 Att du ljög om cancer 420 00:19:13,861 --> 00:19:16,030 för en Chaz Inferno-restaurang. 421 00:19:16,113 --> 00:19:17,948 Va? Vad pratar du om? 422 00:19:18,032 --> 00:19:20,076 Brian, när jag sa en av mina drömmar, 423 00:19:20,159 --> 00:19:22,912 menade jag inte att äta på Chaz Inferno's. 424 00:19:22,995 --> 00:19:25,790 Jag menade, att för första gången nånsin, 425 00:19:25,873 --> 00:19:28,584 ha riktigt kul med en familjemedlem 426 00:19:28,668 --> 00:19:31,545 som inte hånade mig eller pruttade mig i ansiktet 427 00:19:31,629 --> 00:19:33,464 eller sa att jag är ful. 428 00:19:33,547 --> 00:19:34,632 Jag ljög för dig 429 00:19:34,715 --> 00:19:39,136 för jag ville att den här fantastiska resan skulle vara lite längre. 430 00:19:39,887 --> 00:19:41,013 Vet du vad? 431 00:19:41,097 --> 00:19:43,349 Jag har haft kul med dig också. 432 00:19:43,432 --> 00:19:46,185 Sanningen är att när dr Hartman sa att jag kanske dör 433 00:19:46,268 --> 00:19:48,854 tänkte jag på att tillbringa mitt liv 434 00:19:48,938 --> 00:19:51,440 med nån som älskar och bryr sig om mig. 435 00:19:51,524 --> 00:19:53,109 Och det var du. 436 00:19:53,192 --> 00:19:55,444 Självklart, Meg, vi är familj. 437 00:20:00,324 --> 00:20:03,452 Men varför luktade din behå cancer? 438 00:20:03,536 --> 00:20:05,705 Ja, jag tänkte på det. 439 00:20:05,788 --> 00:20:08,332 Jag köper bara second hand-underkläder. 440 00:20:08,416 --> 00:20:10,668 Du måste tvätta dem. 441 00:20:10,751 --> 00:20:13,045 Är det Peter på Dairy Queen? 442 00:20:13,129 --> 00:20:14,213 Det är det. 443 00:20:16,215 --> 00:20:17,758 Pappa, vad gör du? 444 00:20:17,842 --> 00:20:21,011 Jag tog mig ner till Florida med stormar och tuttar. 445 00:20:21,721 --> 00:20:25,015 Jag har rätt till det här. Din mamma har haft 60 män. 446 00:20:30,104 --> 00:20:32,440 Nu återgår vi till 60 Minutes. 447 00:20:32,523 --> 00:20:35,776 Vi var överens att förbjuda siffran 60 hemma. 448 00:20:35,860 --> 00:20:38,070 Är du fortfarande upprörd över det där? 449 00:20:38,154 --> 00:20:42,032 Jag sa ju att en av dem var för att få rollen i Shakespeare in Love. 450 00:20:42,116 --> 00:20:43,159 Det hjälper inte. 451 00:20:43,242 --> 00:20:46,328 Tänk om jag sa att du var större än dem alla? 452 00:20:46,412 --> 00:20:48,622 -Skulle det hjälpa? -Ja, faktiskt. 453 00:20:48,706 --> 00:20:50,458 Sanning eller konsekvens? 454 00:20:50,541 --> 00:20:53,169 Av alla killar du varit med, är jag den största? 455 00:20:53,252 --> 00:20:54,670 Definitivt, Peter. 456 00:20:59,508 --> 00:21:01,051 Äktenskap, ljug bara. 457 00:21:01,135 --> 00:21:03,137 Det är ingen stor grej. 458 00:21:34,210 --> 00:21:36,212 Översättning: Tatjana Majerle