1 00:00:01,627 --> 00:00:04,922 Det virker som om alt man får se 2 00:00:05,005 --> 00:00:08,133 Er vold i filmer og sex på TV 3 00:00:08,217 --> 00:00:11,762 Men hvor er den gode, gamle moralen 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,431 Som holdt seg i så god stand? 5 00:00:15,057 --> 00:00:18,227 Han er en familiemann 6 00:00:18,310 --> 00:00:21,522 Han er en som gjør det Alt det som vi trenger 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 For å få oss til å 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,942 Gråte og le 9 00:00:25,025 --> 00:00:30,113 En familiemann! 10 00:00:31,073 --> 00:00:33,992 GOLDMANS APOTEK 11 00:00:36,370 --> 00:00:40,040 Har du tenkt mer på hvordan du vil feire bursdagen din? 12 00:00:40,123 --> 00:00:41,208 Den nærmer seg fort. 13 00:00:41,291 --> 00:00:45,629 Jeg tenkte en overnatting med Toronto Raptors-tema kunne være gøy. 14 00:00:45,712 --> 00:00:48,715 Hvorfor liker du alltid den verste versjonen av alt? 15 00:00:48,799 --> 00:00:50,133 Det er ikke sant. 16 00:00:50,217 --> 00:00:51,218 Kommer straks tilbake. 17 00:00:51,301 --> 00:00:53,762 Jeg trenger tannkrem fra Tom's of West Virginia. 18 00:00:53,845 --> 00:00:56,348 Det samme som Maine, men laget for mindre tenner. 19 00:00:57,516 --> 00:01:00,227 Se på alle de jødiske godteriene Mort har. 20 00:01:00,310 --> 00:01:02,771 One Musketeer, Bubble Yuk, 21 00:01:02,854 --> 00:01:06,400 Oy Henry, Almond Content But Not Quite Joy. 22 00:01:06,483 --> 00:01:07,693 Glem det. Se her. 23 00:01:07,776 --> 00:01:11,405 Jeg kan si nøyaktig hvilken lidelse hver av dem har. 24 00:01:11,488 --> 00:01:12,698 Hva? Hvordan? 25 00:01:12,781 --> 00:01:16,785 Det er et kjent faktum at hunder kan lukte forskjellige medisinske tilstander. 26 00:01:17,619 --> 00:01:20,414 Hun har diabetes. Han har migrene. 27 00:01:20,956 --> 00:01:24,126 Og den fyren har den greia. 28 00:01:24,209 --> 00:01:26,086 Hva er det Magic Johnson har? 29 00:01:26,169 --> 00:01:27,462 -Aids? -Ja, det. 30 00:01:27,546 --> 00:01:29,047 Glemte du aids? 31 00:01:29,131 --> 00:01:30,632 Det var aldri en hundegreie. 32 00:01:35,470 --> 00:01:37,764 Det er alltid en som dukker opp i pyjamasen sin 33 00:01:37,848 --> 00:01:40,392 fordi de ikke vil skifte i et fremmed hus. 34 00:01:40,475 --> 00:01:41,852 Klokken er fire, kjære. 35 00:01:41,935 --> 00:01:44,396 Du ødelegger tøflene når du går fra bilen. 36 00:01:44,479 --> 00:01:45,522 Jeg bryr meg ikke. 37 00:01:46,898 --> 00:01:49,192 Dere kjenner Patty, Ruth og Esther. 38 00:01:49,276 --> 00:01:51,445 Siden vi er en moderne gruppe for tenåringer, 39 00:01:51,528 --> 00:01:53,363 her er vår kjønnsnøytrale venn, Devin. 40 00:01:53,447 --> 00:01:54,656 Hva er det med den ungen? 41 00:01:54,740 --> 00:01:57,159 Hvert klesplagg sier noe forskjellig. 42 00:01:57,242 --> 00:01:58,452 Peter, vær grei. 43 00:01:58,535 --> 00:02:00,037 Du kan ikke få panikk slik. 44 00:02:00,120 --> 00:02:01,705 Jeg kan være diskré. 45 00:02:01,788 --> 00:02:03,749 Hvem er du? Identifiser deg! 46 00:02:03,832 --> 00:02:06,752 Kan du ikke gå til garasjen og mumle mens du sparker ting? 47 00:02:07,336 --> 00:02:09,629 Den dumme verdenen går meg forbi. 48 00:02:09,713 --> 00:02:11,506 Alle må være noe. 49 00:02:11,590 --> 00:02:14,593 Hvordan gir noe mening hvis alle er alt? 50 00:02:19,640 --> 00:02:21,350 Pappa, hva gjør du? 51 00:02:21,433 --> 00:02:23,352 Beklager, Meg, alle fedre 52 00:02:23,435 --> 00:02:25,479 må gå skjorteløs gjennom en tenåringsfest 53 00:02:25,562 --> 00:02:28,774 mens de drikker en hermetisk drikk som ble droppet på 90-tallet. 54 00:02:28,857 --> 00:02:30,359 Vil noen ha en slurk Surge? 55 00:02:30,442 --> 00:02:31,610 Devin, en slurk? 56 00:02:31,693 --> 00:02:34,446 Kan du gå? Vi skal leke nødt eller sannhet. 57 00:02:34,529 --> 00:02:35,739 "Nødt eller sannhet"? 58 00:02:35,822 --> 00:02:37,783 Den leken der du gjemmer deg og leter? 59 00:02:37,866 --> 00:02:41,328 Nei. Enten må du svare på et spørsmål med total ærlighet 60 00:02:41,411 --> 00:02:43,497 eller gjøre noe sprøtt folk finner på. 61 00:02:43,580 --> 00:02:46,667 Jeg gikk for min versjon, men hva om jeg leker med dere? 62 00:02:47,459 --> 00:02:50,337 Klart det, pappa. Jeg utfordrer deg til å stikke. 63 00:02:50,420 --> 00:02:51,505 Skal bli. 64 00:02:54,091 --> 00:02:56,968 Lois, jeg leker nødt eller sannhet med Meg. 65 00:02:57,052 --> 00:02:58,720 Ikke egentlig, Peter. 66 00:02:58,804 --> 00:03:01,306 Men jeg kan leke nødt eller sannhet med deg. 67 00:03:01,390 --> 00:03:03,558 Vi har tross alt aldri lekt det sammen. 68 00:03:03,642 --> 00:03:05,811 Jaså? Ok, jeg velger nødt. 69 00:03:05,894 --> 00:03:07,270 Greit. 70 00:03:08,397 --> 00:03:10,148 Jeg utfordrer deg 71 00:03:11,775 --> 00:03:13,944 til å slikke Swansons postkasse. 72 00:03:14,820 --> 00:03:16,113 Den er grei. 73 00:03:16,196 --> 00:03:17,447 GRATULERER MED DAGEN, MEG 74 00:03:21,201 --> 00:03:24,788 Pokker, hvis han gjør TV-guiden min våt, blir jeg rasende. 75 00:03:24,871 --> 00:03:26,581 Får du fortsatt TV-guiden? 76 00:03:26,665 --> 00:03:28,125 TV finnes fortsatt! 77 00:03:30,085 --> 00:03:31,336 Greit. Din tur. 78 00:03:31,420 --> 00:03:33,004 Greit, sannheten. 79 00:03:33,088 --> 00:03:34,464 Ok, la oss se. 80 00:03:34,548 --> 00:03:38,135 Hvor mange menn har du ligget med i livet? 81 00:03:38,218 --> 00:03:40,554 -Utfordring. -Du kan ikke bare endre mening. 82 00:03:40,637 --> 00:03:42,848 Det er min rett å velge mellom de to mulighetene, 83 00:03:42,931 --> 00:03:44,307 og jeg velger nødt. 84 00:03:44,391 --> 00:03:46,226 Greit. Jeg skal si tallet mitt. 85 00:03:46,309 --> 00:03:49,312 Jeg innrømmer at jeg var litt av en flørt. 86 00:03:49,396 --> 00:03:51,314 Jeg lå med hele to kvinner. 87 00:03:51,398 --> 00:03:53,817 Sju, hvis du teller å komme i mål under lange klemmer. 88 00:03:53,900 --> 00:03:55,402 Peter, jeg svarer ikke. 89 00:03:55,485 --> 00:03:56,987 Bare si tallet. 90 00:03:57,070 --> 00:03:59,239 Husk at ethvert annet tall enn null 91 00:03:59,322 --> 00:04:01,032 vil sende meg inn i en tiårsspiral. 92 00:04:01,116 --> 00:04:03,743 Denne samtalen er over. Jeg går og legger meg. 93 00:04:03,827 --> 00:04:05,412 Nei, ikke før dette er avgjort. 94 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 Nå er det et sikkerhetsproblem. 95 00:04:08,039 --> 00:04:10,667 Jeg må vite om jeg må bruke denne gamle dykkerhjelmen 96 00:04:10,750 --> 00:04:13,044 før jeg gir deg Michael Douglas spesial. 97 00:04:16,089 --> 00:04:17,591 Noen må ta Ouija-brettet. 98 00:04:17,674 --> 00:04:21,303 Jeg vil spørre Jeffrey Epsteins spøkelse om han virkelig tok livet av seg. 99 00:04:21,386 --> 00:04:25,015 Har noen av dere sett en knirkende tyggeleke i form av en sammenrullet avis? 100 00:04:25,098 --> 00:04:27,184 Overskriften lyder: "Chewie beseirer Chewman"? 101 00:04:27,267 --> 00:04:29,644 Nei, Brian, vi har ikke sett den ekle leken din. 102 00:04:29,728 --> 00:04:31,521 -Vær så snill å gå. -Greit. 103 00:04:35,192 --> 00:04:38,236 Jeg drar ikke helt tomhendt. 104 00:04:38,320 --> 00:04:41,990 Jeg tror Jeffrey Epstein kommer. 105 00:04:42,073 --> 00:04:45,285 "Hei, hvor gamle 106 00:04:45,368 --> 00:04:48,288 er dere damer?" 107 00:04:48,371 --> 00:04:49,956 Det er ham. 108 00:04:56,379 --> 00:04:58,298 Ja, det er bra tygging. 109 00:04:58,381 --> 00:05:01,343 Og dette, Emma, er hvor magien… 110 00:05:01,426 --> 00:05:02,803 Jeg trodde du bodde alene. 111 00:05:03,845 --> 00:05:05,055 Bra jobbet, Brian. 112 00:05:05,138 --> 00:05:06,431 Det var vanskelig å gå fra 113 00:05:06,515 --> 00:05:08,934 å være teipet til setet mitt til å ta henne med hjem. 114 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 Hva gjør du? 115 00:05:10,101 --> 00:05:12,145 Bare tygger og lukter på Pattys BH. 116 00:05:12,229 --> 00:05:14,648 -Skummelt. -Det er ikke skummelt, jeg er en hund. 117 00:05:14,731 --> 00:05:18,068 Hvis jeg ikke tygger på noe hvert 40. minutt, blir jeg sprø. 118 00:05:19,110 --> 00:05:21,488 -Herregud! Det er ikke bra. -Hva? 119 00:05:21,571 --> 00:05:24,491 Det lukter brystkreft av Pattys BH. 120 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 Jeg tror Patty kan ha brystkreft. 121 00:05:26,660 --> 00:05:31,039 Hva? Først får Céline Dion stivpersonsyndrom, og nå dette? 122 00:05:31,122 --> 00:05:33,250 -Det er så pokkers urettferdig. -Ro deg ned. 123 00:05:33,333 --> 00:05:36,378 Nei, Brian, jeg bearbeider fortsatt stivpersonsyndrom, 124 00:05:36,461 --> 00:05:37,879 som er ekte, 125 00:05:37,963 --> 00:05:40,006 og ikke en måte å komme seg ut av Vegas-show 126 00:05:40,090 --> 00:05:41,675 agentmannen din lurte deg inn i. 127 00:05:41,758 --> 00:05:43,718 -Jeg tror vi mister sporet. -Kanskje. 128 00:05:43,802 --> 00:05:46,721 Hvis Patty har brystkreft, må du si det til Meg med en gang. 129 00:05:46,805 --> 00:05:49,057 Jeg kan ikke. Da vet hun at jeg tok BH-en. 130 00:05:49,140 --> 00:05:52,561 Du må si det til henne, Brian, selv om det er vanskelig å gi dårlig nytt. 131 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 Jeg burde vite det. Jeg pleide å være varehus-talsperson. 132 00:05:55,772 --> 00:05:59,401 Fra og med i dag stenger Macy's 100 av butikkene. 133 00:05:59,484 --> 00:06:01,194 For å gjøre det klart, 100 steder 134 00:06:01,278 --> 00:06:04,114 du ikke lenger kan kjøpe begravelsesskjorter på en dags varsel. 135 00:06:04,197 --> 00:06:05,574 Alle må begynne å tenke 136 00:06:05,657 --> 00:06:07,784 på begravelsene sine minst to dager før. 137 00:06:07,868 --> 00:06:11,329 Men hvor ellers kan man finne fine klokker som ikke faktisk er fine? 138 00:06:11,413 --> 00:06:14,165 Eller drite på kjøpesenteret uten å måtte kjøpe noe? 139 00:06:14,249 --> 00:06:16,626 På Nordstrom, antar jeg. 140 00:06:16,710 --> 00:06:19,129 Nordstrom er tross alt en blomstrende bedrift… 141 00:06:19,212 --> 00:06:21,631 Sir, fra Nordstrom Corporate. 142 00:06:21,715 --> 00:06:25,051 Ok, folkens, dette er en dårlig dag. 143 00:06:29,931 --> 00:06:31,933 Hei, Meg. Hvordan var overnattingen? 144 00:06:32,017 --> 00:06:34,519 Bra. Ouija-brettet ble virkelig levende. 145 00:06:34,603 --> 00:06:37,397 En fyr ved navn René ba meg slutte å gjøre narr av kona hans, 146 00:06:37,480 --> 00:06:39,774 og det stivpersonsyndromet er ekte. 147 00:06:39,858 --> 00:06:42,944 Det er noe viktig jeg må fortelle deg. 148 00:06:43,028 --> 00:06:46,031 I går kveld tok jeg BH-en til Patty for å tygge og snuse, 149 00:06:46,114 --> 00:06:48,825 og jeg tror Patty kan ha brystkreft. 150 00:06:49,576 --> 00:06:51,828 Herregud! Jeg må ringe henne med en gang. 151 00:06:51,911 --> 00:06:53,788 Hun er… Vent litt. 152 00:06:53,872 --> 00:06:55,582 Patty dro herfra fullt påkledd. 153 00:06:55,665 --> 00:06:58,335 La meg se den BH-en. Har du den? 154 00:06:58,418 --> 00:07:00,962 Brian, det er min BH. 155 00:07:02,213 --> 00:07:04,299 Kult. Tar vi av BH-ene? 156 00:07:06,092 --> 00:07:08,136 Jentene er ute for å leke. 157 00:07:08,219 --> 00:07:11,097 På tide å erte guttene nede på DQ. 158 00:07:12,515 --> 00:07:13,892 De åpner ikke før kl. 11.00, 159 00:07:13,975 --> 00:07:16,353 og Starbucks sa jeg ikke kunne vente inne. 160 00:07:18,438 --> 00:07:20,857 SYKEHUS 161 00:07:22,442 --> 00:07:24,402 Jeg vet at dette må være stressende. 162 00:07:24,486 --> 00:07:26,696 Sikker på at du ikke vil fortelle det til Lois? 163 00:07:26,780 --> 00:07:29,407 Nei, jeg vil ikke bekymre henne før jeg vet det sikkert. 164 00:07:29,491 --> 00:07:31,117 Hva med å si det til Peter, da? 165 00:07:31,201 --> 00:07:33,411 Jeg prøvde faktisk, men han var distrahert, 166 00:07:33,495 --> 00:07:36,956 for han fikk en av trallene mekanikerne bruker til å skli under biler. 167 00:07:37,040 --> 00:07:39,167 Pappa, det er noe viktig jeg må… 168 00:07:39,250 --> 00:07:41,961 Meg, jeg er opptatt med å fjerne busemenn. 169 00:07:42,045 --> 00:07:45,006 Hent skiftenøkkelen og litt kanel. De liker ikke kanel. 170 00:07:45,090 --> 00:07:46,758 Jeg vet ikke om det vil funke. 171 00:07:46,841 --> 00:07:48,677 Det er en veldig vertikal oppfatning. 172 00:07:48,760 --> 00:07:51,930 Jeg har sett Monsterbedriften og Monsteruniversitetet. 173 00:07:52,013 --> 00:07:53,640 Jeg tror jeg vet hva jeg gjør. 174 00:07:54,516 --> 00:07:56,643 Siri, hva er et annet ord for "mugger"? 175 00:07:56,726 --> 00:07:57,727 Bryst. 176 00:07:57,811 --> 00:08:00,271 Jeg forstår at du kan ha brystkreft. 177 00:08:00,355 --> 00:08:02,315 Det er det vi vil finne ut. 178 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 Men du virker ung og frisk. Hva brakte deg hit? 179 00:08:05,360 --> 00:08:07,696 Hunden min luktet kreft på BH-en min. 180 00:08:07,779 --> 00:08:10,490 Luktet en hund det? De tar aldri feil. 181 00:08:10,573 --> 00:08:12,492 Vi har tre av dem i staben her. 182 00:08:12,575 --> 00:08:14,327 Han ble uteksaminert fra Hundgers. 183 00:08:14,411 --> 00:08:16,037 Han fra UC Bjeffley. 184 00:08:16,121 --> 00:08:17,956 Og hun gikk på Bikkjigan State. 185 00:08:18,039 --> 00:08:20,166 Jeg tuller. Alle gikk på Texas Christian, 186 00:08:20,250 --> 00:08:21,918 men de er smarte. De er gode. 187 00:08:22,001 --> 00:08:24,671 "Grr-due" er en til. Men hva er Megs prognose? 188 00:08:24,754 --> 00:08:26,840 Vi venter på resultater som en formalitet, 189 00:08:26,923 --> 00:08:30,093 men hvis en hund luktet kreft på henne, er jeg ikke optimistisk. 190 00:08:30,176 --> 00:08:33,179 Hvis du har noe på kistelisten din, kan dette være rett tid. 191 00:08:33,972 --> 00:08:35,598 Sier du at jeg dør? 192 00:08:35,682 --> 00:08:37,934 Siri, hva er en god grunn til å forlate rommet? 193 00:08:38,017 --> 00:08:41,146 Diaré er alltid en utmerket unnskyldning for å forlate alle rom. 194 00:08:41,229 --> 00:08:44,190 Unnskyld meg, telefonen min har diaré. 195 00:08:48,611 --> 00:08:52,032 Dere vil ikke tro dette. Lois og jeg lekte nødt eller sannhet. 196 00:08:52,115 --> 00:08:54,367 Da jeg spurte hvor mange hun har hatt sex med, 197 00:08:54,451 --> 00:08:55,452 ville hun ikke svare. 198 00:08:55,535 --> 00:08:57,412 Jeg må vite det! Jeg blir gal! 199 00:08:57,495 --> 00:08:59,914 Bonnie har bare vært med én mann, 200 00:08:59,998 --> 00:09:02,292 -og dere ser på ham. -Er du sikker på det? 201 00:09:02,375 --> 00:09:05,128 Hun fikk klamydia fra et toalettsete. Vi snakket om det. 202 00:09:05,211 --> 00:09:07,589 Toalettsetet sendte blomster pga. skyldfølelse. 203 00:09:07,672 --> 00:09:08,923 Enkel sak. 204 00:09:15,055 --> 00:09:20,185 Er en kreftdiagnose en "radio på" eller "radio av" situasjon? 205 00:09:20,268 --> 00:09:21,478 Du kan skru den på. 206 00:09:25,398 --> 00:09:26,691 Kanskje vi bare tar uten. 207 00:09:26,775 --> 00:09:29,986 En del av meg sier at jeg burde si det til mamma og pappa, 208 00:09:30,070 --> 00:09:32,739 men en annen sier: "Hvorfor bry seg?" 209 00:09:32,822 --> 00:09:35,784 Ingen i denne familien bryr seg om meg uansett. 210 00:09:35,867 --> 00:09:37,535 Jeg er her for deg, Meg. 211 00:09:37,619 --> 00:09:40,121 Vi må finne en måte å få tankene dine vekk fra dette. 212 00:09:40,205 --> 00:09:41,748 Kanskje dr. Hartman hadde rett. 213 00:09:41,831 --> 00:09:44,000 Er det noe du har villet å gjøre, 214 00:09:44,084 --> 00:09:45,251 men aldri gjort? 215 00:09:45,335 --> 00:09:47,045 -Jeg vet ikke. -Hva som helst, Meg. 216 00:09:47,128 --> 00:09:49,255 Himmelen er grensen. Ingen drøm er for stor. 217 00:09:49,339 --> 00:09:51,424 -Hva som helst? -Hva som helst. 218 00:09:51,508 --> 00:09:52,634 Tja… 219 00:09:53,384 --> 00:09:55,804 Jeg har alltid hatt lyst på søppelbøttenachos 220 00:09:55,887 --> 00:09:58,139 på Chaz Inferno's Restaurant i Orlando. 221 00:09:58,807 --> 00:10:02,352 Er det alt? Ja, det kan vi gjøre. 222 00:10:02,435 --> 00:10:04,562 Kan vi? Må vi kontakte Make-A-Wish? 223 00:10:04,646 --> 00:10:06,606 Hvordan skal vi gjøre det? 224 00:10:06,689 --> 00:10:08,441 Jeg tror vi drar dit og bestiller. 225 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 Kan vi dra nå? 226 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 Absolutt. La oss gjøre det. 227 00:10:19,077 --> 00:10:21,704 VELKOMMEN TIL CONNECTICUT HOLD VEIENE VÅRE RENE 228 00:10:23,081 --> 00:10:25,542 VELKOMMEN TIL NEW JERSEY KAST TISSEFLASKER HVOR DU VIL 229 00:10:29,379 --> 00:10:30,713 DU ER I DELAWARE 230 00:10:31,256 --> 00:10:33,550 VI VET AT DU IKKE BRYR DEG, MEN NÅ VET DU DET 231 00:10:35,176 --> 00:10:36,845 BARE DU KAN FORHINDRE SKOGBRANNER 232 00:10:36,928 --> 00:10:38,555 BRA JOBBET, IDIOTER 233 00:10:41,015 --> 00:10:42,684 ATLANTA 32 KILOMETER 234 00:10:43,143 --> 00:10:45,019 Se på det. Atlanta, 32 km. 235 00:10:45,895 --> 00:10:49,607 De sier at Atlanta har de beste strippeklubbene i verden. 236 00:10:49,691 --> 00:10:51,818 -Ok. -De sier at NBA-spillere 237 00:10:51,901 --> 00:10:53,987 flyr inn fra alle kanter for å gå på klubbene. 238 00:10:54,070 --> 00:10:57,157 Og de kan dra hvor som helst. Shaquille O'Neal går dit. 239 00:10:57,240 --> 00:11:00,076 Det er dokumentert i rettssak, og hvis jeg ikke tar feil, 240 00:11:00,160 --> 00:11:02,412 er Raptors i byen og spiller mot Hawks i kveld. 241 00:11:02,495 --> 00:11:04,038 Brian, du er den eneste 242 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 som bryr seg om det jeg bryr meg om. 243 00:11:06,249 --> 00:11:07,584 La oss gjøre det. 244 00:11:07,667 --> 00:11:10,253 Du har kreft, så du kan spise hva du vil. 245 00:11:10,336 --> 00:11:13,423 Vi trenger ikke se på stripperne. De har store brett med ziti. 246 00:11:13,506 --> 00:11:15,925 STRIPPEKLUBB 247 00:11:20,346 --> 00:11:23,641 Jeg har mange mynter så jeg kan støtte stripperne. 248 00:11:25,727 --> 00:11:26,769 Hva gjør du? 249 00:11:26,853 --> 00:11:28,605 Kom igjen, jeg får dem til å hagle. 250 00:11:29,397 --> 00:11:30,565 Pokker! Kutt ut! 251 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Det er en 200-årsjubileumsmynt. 252 00:11:32,442 --> 00:11:34,444 Jeg må ha den tilbake. 253 00:11:38,740 --> 00:11:40,116 Hvor er Meg og Brian? 254 00:11:40,200 --> 00:11:42,535 Jeg vet ikke, men han la nettopp ut et nærbilde 255 00:11:42,619 --> 00:11:44,537 av et stort brett med strippeklubbziti, 256 00:11:44,621 --> 00:11:47,332 og han tagget Meg, så jeg må anta at de har det bra. 257 00:11:47,415 --> 00:11:50,335 Bra, de spiser. Da trenger vi ikke vente. 258 00:11:50,418 --> 00:11:52,795 Chris, kan du sende ertene 259 00:11:52,879 --> 00:11:56,424 og spørre moren din hvor mange erter hun har hatt i munnen? 260 00:11:56,507 --> 00:11:57,967 Peter, det holder. 261 00:11:58,051 --> 00:12:00,720 Chris, kan du også be moren din om å sende kyllingen 262 00:12:00,803 --> 00:12:03,973 og spørre henne om antallet hun har ligget med, er mer eller mindre 263 00:12:04,057 --> 00:12:07,435 enn antallet urter og krydder i oberstens hemmelige oppskrift? 264 00:12:07,518 --> 00:12:10,730 Ro deg ned, jeg kan ikke holde styr på all maten du vil ha. 265 00:12:10,813 --> 00:12:12,899 Chris, det er bare tull. 266 00:12:12,982 --> 00:12:15,401 MOTELL 267 00:12:17,028 --> 00:12:18,238 Her er rommet vårt. 268 00:12:18,321 --> 00:12:20,198 Beklager at jeg ikke fikk et finere sted. 269 00:12:20,281 --> 00:12:21,407 Tuller du? 270 00:12:21,491 --> 00:12:24,577 Jeg kjente igjen fyren som sjekket oss inn fra Intervention. 271 00:12:24,661 --> 00:12:27,038 Det er en salamander i kaffekanna vår. 272 00:12:27,121 --> 00:12:29,123 Jeg skal se om jeg kan bytte den ut. 273 00:12:30,625 --> 00:12:32,669 -Hallo. Dr. Hartman? -Hei, Meg. 274 00:12:32,752 --> 00:12:34,963 Du hører ting i bakgrunnen 275 00:12:35,046 --> 00:12:37,173 som kan antyde at jeg er på Dave & Buster's. 276 00:12:37,257 --> 00:12:39,592 Jeg forsikrer deg om at jeg ikke er det. 277 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 For et stikk! 278 00:12:41,844 --> 00:12:43,221 Vi tar COVID-vaksiner. 279 00:12:43,304 --> 00:12:44,847 Ringer du med resultatene mine? 280 00:12:44,931 --> 00:12:46,099 Ja, det gjør jeg. 281 00:12:46,182 --> 00:12:47,725 Langdistanse. 282 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 Ignorer det. Det er bare en medisinsk enhet. 283 00:12:49,894 --> 00:12:51,729 Herregud! Har jeg kreft? 284 00:12:51,813 --> 00:12:53,273 -Ja! -Å nei. 285 00:12:53,356 --> 00:12:55,149 -Beklager. Hva? -Har jeg kreft? 286 00:12:55,233 --> 00:12:58,027 Å, nei, ingen kreft. Prøvene dine var negative. 287 00:12:58,111 --> 00:12:59,946 Gudskjelov. For en lettelse. 288 00:13:00,029 --> 00:13:01,447 Har du ikke papirmenyer? 289 00:13:01,531 --> 00:13:02,865 Er det bare en QR-kode? 290 00:13:02,949 --> 00:13:04,951 Tusen takk, dr. Hartman. 291 00:13:05,034 --> 00:13:07,578 Ja, mazel tov. Jeg vil bare ha mozzarella-pinner. 292 00:13:07,662 --> 00:13:09,289 Hvorfor gjør du dette så vanskelig? 293 00:13:11,082 --> 00:13:12,709 Brian, jeg har gode nyheter. 294 00:13:12,792 --> 00:13:13,918 Perfekt. Takk igjen. 295 00:13:14,002 --> 00:13:16,587 Jeg har også gode nyheter, Meg. 296 00:13:16,671 --> 00:13:19,799 Jeg klarte å gi historien din til Chaz Inferno. 297 00:13:19,882 --> 00:13:23,261 Ikke bare vil han personlig lage nachos til deg, 298 00:13:23,344 --> 00:13:26,431 han gir oss også en 35 dollars middag 299 00:13:26,514 --> 00:13:29,642 og han vil klippe håret ditt og bleke tuppene dine, ved bordet. 300 00:13:29,726 --> 00:13:31,477 Det er utrolig. 301 00:13:31,561 --> 00:13:32,937 Hva er dine nyheter? 302 00:13:35,106 --> 00:13:36,482 Brian, se på denne plaketten. 303 00:13:36,566 --> 00:13:38,109 Det er et historisk rom. 304 00:13:38,192 --> 00:13:40,611 Noen fra Girls Gone Wild døde her inne. 305 00:13:40,695 --> 00:13:42,780 Jeg husker henne. Hun ville ikke bli vill, 306 00:13:42,864 --> 00:13:45,116 men så ba vennen henne om det. Så hun gjorde det. 307 00:13:45,783 --> 00:13:46,784 Ja. 308 00:13:46,868 --> 00:13:49,037 Hun er fortsatt i Rob Schneiders telefon. 309 00:13:51,122 --> 00:13:55,626 CHAZ INFERNO'S HEIA BRANDON, FORTSATT 310 00:13:59,255 --> 00:14:02,008 Dere må være Brian og Meg. 311 00:14:02,091 --> 00:14:04,010 Jeg vet ikke om de sa det da dere kom, 312 00:14:04,093 --> 00:14:07,513 men dere har ikke lov til å ikke bruke Oakley på bakhodet. 313 00:14:07,597 --> 00:14:09,432 Kult. Jeg må bare si 314 00:14:09,515 --> 00:14:12,977 at det er en ære å møte en mann som aldri har kjørt bil med tak. 315 00:14:13,061 --> 00:14:14,604 Før vi lager nachos, 316 00:14:14,687 --> 00:14:17,482 hva med å klippe håret og bleke tuppene? 317 00:14:18,649 --> 00:14:20,234 Håret ditt er så hardt. 318 00:14:20,318 --> 00:14:22,028 Takk. Og det er superhot, 319 00:14:22,111 --> 00:14:24,030 jeg vet ikke om du er 30 eller 60. 320 00:14:24,113 --> 00:14:27,450 Bra vi gjør dette først, så små hår ikke kommer i nachoene. 321 00:14:27,533 --> 00:14:29,285 Det er tonnevis der allerede. 322 00:14:29,368 --> 00:14:30,703 Herlig. 323 00:14:34,373 --> 00:14:36,375 Lois, vi gjør dette én etter én. 324 00:14:36,918 --> 00:14:38,795 Lå du med Arthur Aaronson? 325 00:14:38,878 --> 00:14:40,379 Peter, kom igjen. 326 00:14:40,463 --> 00:14:42,965 Lå du med Acme skadedyrkontroll? 327 00:14:43,049 --> 00:14:45,051 Jeg trodde vi var ferdige med dette. 328 00:14:45,134 --> 00:14:46,969 Du må fortsatt fullføre leken vår. 329 00:14:47,053 --> 00:14:49,722 Jeg slikket Joes postkasse, men du tok aldri din tur. 330 00:14:50,306 --> 00:14:52,642 Greit. Jeg avslutter leken. 331 00:14:52,725 --> 00:14:54,143 Men bare en utfordring. 332 00:14:54,227 --> 00:14:55,978 Ok, utfordring, hva? 333 00:14:56,062 --> 00:14:58,856 Da utfordrer jeg deg til å rulleskøyte av taket til Swanson 334 00:14:58,940 --> 00:15:00,149 og ned i bassenget deres. 335 00:15:00,233 --> 00:15:01,859 Og det får deg til å holde kjeft? 336 00:15:01,943 --> 00:15:02,944 Jepp. 337 00:15:09,283 --> 00:15:11,494 Herregud, det er høyere her oppe enn det ser ut. 338 00:15:11,577 --> 00:15:14,288 Du valgte nødt. Dette er utfordringen. 339 00:15:14,372 --> 00:15:17,166 Peter, slutt med nødt eller sannhet ved huset mitt. 340 00:15:17,250 --> 00:15:18,793 Dette angår ikke deg, Joe. 341 00:15:18,876 --> 00:15:20,545 Jeg føler meg veldig utrygg. 342 00:15:20,628 --> 00:15:22,421 Nå holder det. Jeg ringer politiet. 343 00:15:24,132 --> 00:15:25,133 Hallo? 344 00:15:25,216 --> 00:15:26,884 Det er en kvinne på taket mitt. 345 00:15:26,968 --> 00:15:28,636 Jeg kan ikke hjelpe deg nå. 346 00:15:28,719 --> 00:15:30,721 Jeg har noen på mitt eget tak. 347 00:15:31,848 --> 00:15:33,516 Jeg kjører, Peter! 348 00:15:38,896 --> 00:15:39,897 Herregud! 349 00:15:40,523 --> 00:15:42,400 Pokker! Det gjør så vondt. 350 00:15:42,483 --> 00:15:44,944 -Herregud! -Gjør beinet ditt vondt? 351 00:15:45,027 --> 00:15:46,279 Hvordan er det? 352 00:15:49,866 --> 00:15:52,827 Vi spiste nesten opp søppelbøttenachoene. 353 00:15:52,910 --> 00:15:54,745 -Jord? -Nei takk. 354 00:15:54,829 --> 00:15:56,122 Jeg tar litt jord. 355 00:15:59,375 --> 00:16:01,878 Føles som om nachoene løper mot grensen. 356 00:16:01,961 --> 00:16:03,379 Jeg må på do. 357 00:16:03,921 --> 00:16:05,756 Kan du pakke inn resten av maten? 358 00:16:05,840 --> 00:16:08,050 Absolutt. Nachos holder seg godt. 359 00:16:09,594 --> 00:16:11,470 INNKOMMENDE ANROP DR. HARTMAN 360 00:16:13,514 --> 00:16:14,807 Hallo. Dr. Hartman? 361 00:16:14,891 --> 00:16:17,351 Det er Brian. Ringer du med Megs resultater? 362 00:16:17,435 --> 00:16:20,479 Nei, jeg sa til Meg i går at resultatene var negative. 363 00:16:20,563 --> 00:16:22,315 Jeg ringte fordi hun ikke har 364 00:16:22,398 --> 00:16:24,400 -gitt meg en Yelp-anmeldelse ennå. -I går? 365 00:16:24,483 --> 00:16:27,737 Kan du endre navnet mitt på Megs mobil til "Hammeren"? 366 00:16:27,820 --> 00:16:29,197 Jeg prøver å få det i gang. 367 00:16:29,280 --> 00:16:30,406 Nei, jeg gjør ikke det. 368 00:16:30,489 --> 00:16:31,741 Ok, Hammer ut. 369 00:16:33,409 --> 00:16:34,994 Hvorfor sa ikke Meg det? 370 00:16:39,290 --> 00:16:42,168 Meg, det er Brian. Er det noe du vil fortelle meg? 371 00:16:43,920 --> 00:16:44,962 Ja. 372 00:16:45,546 --> 00:16:48,132 Det er et stellebord for voksne her inne, 373 00:16:48,216 --> 00:16:50,968 og vektgrensen er 230 kg. 374 00:16:51,052 --> 00:16:52,511 Jeg snakket med dr. Hartman. 375 00:16:52,929 --> 00:16:53,930 Hammeren? 376 00:16:54,013 --> 00:16:55,473 Han blir glad for at du sa det, 377 00:16:55,556 --> 00:16:58,809 men han sa han ringte deg i går om de negative prøvene dine. 378 00:16:58,893 --> 00:17:01,020 Brian, jeg er omtrent tre Gatorader unna 379 00:17:01,103 --> 00:17:03,648 å kunne ha denne samtalen. 380 00:17:03,731 --> 00:17:06,025 Meg, du løy for meg. Jeg var kjempebekymret. 381 00:17:06,108 --> 00:17:07,443 Jeg trodde du skulle dø, 382 00:17:07,526 --> 00:17:09,904 og du utnyttet meg. Hvorfor gjorde du det? 383 00:17:11,364 --> 00:17:14,492 Jeg så vel en sjanse til å leve en av drømmene mine 384 00:17:14,575 --> 00:17:16,494 og innså at det kanskje var eneste sjansen. 385 00:17:16,577 --> 00:17:18,704 Jeg kan ikke tro hvor egoistisk det er. 386 00:17:18,788 --> 00:17:22,333 Du kan finne din egen skyss hjem. 387 00:17:22,416 --> 00:17:24,710 -Er det du i Priusen? -Ja. Hvordan det? 388 00:17:24,794 --> 00:17:28,339 Ja, noen av de andre kundene gjorde forferdelige ting med bilen din. 389 00:17:28,422 --> 00:17:30,508 -Du er ikke jødisk, er du vel? -Nei. 390 00:17:30,591 --> 00:17:32,718 Ok, da er litt av det feil. 391 00:17:39,308 --> 00:17:40,768 Lois, du er våken. 392 00:17:40,851 --> 00:17:42,979 Dette lyset får deg til å se gammel ut. 393 00:17:43,062 --> 00:17:45,189 Brakk jeg beinet? 394 00:17:45,273 --> 00:17:47,149 Ja. Og det er min feil. 395 00:17:47,233 --> 00:17:49,068 Jeg skulle aldri ha mast så mye. 396 00:17:49,652 --> 00:17:52,446 Lois, vi har loggført mange mil sammen. 397 00:17:52,530 --> 00:17:55,449 Vi har oppdratt en familie, og du er livspartneren min. 398 00:17:55,533 --> 00:17:58,035 Jeg trenger ikke å vite hvor mange menn du har vært med. 399 00:17:58,119 --> 00:18:01,998 Faktum er at jeg elsker deg mer enn noe tall. 400 00:18:02,081 --> 00:18:04,959 Det er greit, Peter, jeg vil fortelle deg det. 401 00:18:05,042 --> 00:18:07,169 Jeg vil ikke ha hemmeligheter mellom oss. 402 00:18:08,004 --> 00:18:09,505 Tallet er 60. 403 00:18:11,007 --> 00:18:13,634 Litt høyere enn jeg trodde, 404 00:18:13,718 --> 00:18:15,761 men 16 er vel ikke så ille… 405 00:18:15,845 --> 00:18:18,556 Nei, Peter, 60. Seks-null. 406 00:18:22,685 --> 00:18:23,936 Vi har en kode oransje. 407 00:18:24,020 --> 00:18:25,896 -Hva er det? -Når en mann finner ut 408 00:18:25,980 --> 00:18:29,442 at kona har ligget med mange flere menn enn han trodde. Seksti. 409 00:18:29,525 --> 00:18:32,820 Jøss. Det er som alle presidentene i 250 år, 410 00:18:32,903 --> 00:18:34,905 pluss halvannet softball-lag. 411 00:18:34,989 --> 00:18:38,200 Jeg er glad de underviste om dette på Texas Christian. 412 00:18:42,538 --> 00:18:45,541 FORLATER NÅ FLORIDA Snu hvis du har fotlenke 413 00:18:58,679 --> 00:18:59,764 Hvordan kom du hit? 414 00:18:59,847 --> 00:19:01,182 En lastebilsjåfør tok meg på. 415 00:19:01,265 --> 00:19:03,476 Han ba om rumpe, drivstoff eller gress, 416 00:19:03,559 --> 00:19:06,437 så jeg ga ham biogass, og han ble sint og kastet meg av. 417 00:19:06,520 --> 00:19:09,106 Derfor sier jeg alltid at klarhet er viktig. 418 00:19:09,690 --> 00:19:10,691 Sett deg inn. 419 00:19:11,859 --> 00:19:13,778 Jeg kan ikke tro at du løy om kreft 420 00:19:13,861 --> 00:19:16,030 bare for å gå på en Chaz Inferno-restaurant. 421 00:19:16,113 --> 00:19:17,948 Hva? Hva snakker du om? 422 00:19:18,032 --> 00:19:20,076 Brian, da jeg sa en av drømmene mine, 423 00:19:20,159 --> 00:19:22,912 snakket jeg ikke om å spise på Chaz Inferno's. 424 00:19:22,995 --> 00:19:25,790 Jeg snakket om, for første gang noensinne, 425 00:19:25,873 --> 00:19:28,584 å faktisk ha det gøy med et familiemedlem 426 00:19:28,668 --> 00:19:31,545 som ikke gjorde narr av meg eller fjertet meg i ansiktet 427 00:19:31,629 --> 00:19:33,464 eller sa at jeg er stygg. 428 00:19:33,547 --> 00:19:34,632 Jeg løy for deg 429 00:19:34,715 --> 00:19:39,136 fordi jeg ville at denne fantastiske turen skulle vare litt lenger. 430 00:19:39,887 --> 00:19:41,013 Vet du hva? 431 00:19:41,097 --> 00:19:43,349 Jeg har hatt det gøy med deg også, Meg. 432 00:19:43,432 --> 00:19:46,185 Og da dr. Hartman sa at jeg kanskje skulle dø, 433 00:19:46,268 --> 00:19:48,854 tenkte jeg bare på å tilbringe resten av livet 434 00:19:48,938 --> 00:19:51,440 med en som virkelig er glad i og bryr seg om meg. 435 00:19:51,524 --> 00:19:53,109 Og det var deg. 436 00:19:53,192 --> 00:19:55,444 Selvsagt, Meg, vi er familie. 437 00:20:00,324 --> 00:20:03,452 Men hvorfor luktet BH-en din kreft? 438 00:20:03,536 --> 00:20:05,705 Ja, jeg tenkte på det. 439 00:20:05,788 --> 00:20:08,332 Fordi jeg kjøper alt undertøyet brukt. 440 00:20:08,416 --> 00:20:10,668 Du må vaske dem. 441 00:20:10,751 --> 00:20:13,045 Er det Peter på Dairy Queen? 442 00:20:13,129 --> 00:20:14,213 Det er det. 443 00:20:16,215 --> 00:20:17,758 Pappa, hva gjør du? 444 00:20:17,842 --> 00:20:21,011 Jeg suste og viste puppene hele veien til Florida. 445 00:20:21,721 --> 00:20:25,015 Jeg har rett til dette. Moren din har hatt 60 menn. 446 00:20:30,104 --> 00:20:32,440 Tilbake til 60 Minutes. 447 00:20:32,523 --> 00:20:35,776 Jeg trodde vi ble enige om å forvise tallet 60 fra dette huset. 448 00:20:35,860 --> 00:20:38,070 Er du fortsatt opprørt over dette? 449 00:20:38,154 --> 00:20:42,032 Jeg sa at en av dem var bare for å få en rolle i Shakespeare in Love. 450 00:20:42,116 --> 00:20:43,159 Det hjelper ikke. 451 00:20:43,242 --> 00:20:46,328 Hva om jeg sa at du er større enn alle sammen? 452 00:20:46,412 --> 00:20:48,622 -Ville det hjulpet? -Ja, faktisk. 453 00:20:48,706 --> 00:20:50,458 Lois, nødt eller sannhet? 454 00:20:50,541 --> 00:20:53,169 Av alle gutta du har vært sammen med, er jeg den største? 455 00:20:53,252 --> 00:20:54,670 Definitivt, Peter. 456 00:20:59,508 --> 00:21:01,051 Ekteskap, bare lyv. 457 00:21:01,135 --> 00:21:03,137 Det er ikke så farlig. 458 00:21:34,210 --> 00:21:36,212 Oversatt av: Åse Mari Lislegård