1 00:00:01,543 --> 00:00:08,175 Det virker som om alt man får se Er vold i filmer og sex på TV 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,637 Men hvor er de gode, gamle verdiene 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,389 Som holdt seg i så god stand? 4 00:00:15,057 --> 00:00:18,227 Heldigvis er det en familiefar 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,522 Heldigvis er det en mann Som kan gjøre 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 Alle tingene som får oss 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,942 Til å le og gråte! 8 00:00:25,025 --> 00:00:29,821 Han er en familiemann! 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 SPISE HJEMME - RESTAURANT MEG 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,999 Hva er dette? Det er fantastisk. 11 00:00:41,083 --> 00:00:44,920 Man må anta at bilen var på vei for å spise hjemme, 12 00:00:45,003 --> 00:00:48,382 men fordi restauranter har et rykte for bekvemmelighet og deilighet, 13 00:00:48,465 --> 00:00:51,760 ble sjåføren tvunget til å avlede og satte derfor andre i fare. 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,972 Det understreker hvor mye bedre restauranter er enn hjemme. 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,474 Det er derfor det er morsomt. Derfor ler vi. 16 00:00:57,557 --> 00:00:59,101 Har du aldri sett en meme? 17 00:00:59,184 --> 00:01:00,811 En meme? Hva i huleste er det? 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,563 Folk tar et bilde, skriver en liten tekst 19 00:01:03,647 --> 00:01:04,773 og tror de er morsomme. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,192 Memer er bare Mad Libs for personlighet. 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,194 Ta det rolig. De er gratis. 22 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 De krever null tanke eller innsats, som filmer for Kevin Costner. 23 00:01:12,781 --> 00:01:16,702 Så karakteren din har cowboyhatt og ser langt vekk i det fjerne. 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,162 Hva om det bare er litt langt unna? 25 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Ja. Og du har det veldig vanskelig. 26 00:01:22,040 --> 00:01:24,459 Hva om det bare er litt vanskelig? 27 00:01:24,543 --> 00:01:27,170 Det burde funke. Den kvinnelige hovedrollen er ung, 28 00:01:27,254 --> 00:01:29,506 men du foretrekker vel litt ung? 29 00:01:29,590 --> 00:01:32,009 Nei, jeg skal ikke krangle på det. 30 00:01:32,092 --> 00:01:34,011 FLÅTEUKE Beklager om du ble lurt av 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,971 en reklame under fotball 32 00:01:38,682 --> 00:01:41,476 Får aldri en bedre mulighet. Unnskyld meg, sir? 33 00:01:41,560 --> 00:01:44,646 Du er på vannet. Avgjør et veddemål mellom meg og Cleveland. 34 00:01:44,730 --> 00:01:46,315 Er den lille havfruen svart? 35 00:01:46,398 --> 00:01:48,608 Jeg vet ikke, men jeg er marinejeger, 36 00:01:48,692 --> 00:01:52,070 så jeg må informere deg om at jeg drepte bin Laden. 37 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 Hvis det er sant, hva er fornavnet hans? 38 00:01:54,865 --> 00:01:56,366 Osama. 39 00:01:56,450 --> 00:01:57,993 Denne fyren er ekte vare. 40 00:01:58,076 --> 00:01:59,703 Tror du hvaler har spist ham? 41 00:01:59,786 --> 00:02:03,623 Basert på hvor vi dumpet ham, og måten havet historisk beveger seg på, 42 00:02:03,707 --> 00:02:05,667 kan han være nær Quahog. 43 00:02:05,751 --> 00:02:08,754 Vent litt. Hvis vi skaffer en båt og finner bin Laden, 44 00:02:08,837 --> 00:02:11,632 kan vi ta fem dollar for å sparke ham i ballene. 45 00:02:11,715 --> 00:02:13,759 -Eller rumpa. -Baller eller rumpe. 46 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 -Hvem er med? -Med. 47 00:02:14,926 --> 00:02:16,136 -Med. -Med. 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 -Takk for tjenesten. -Jeg er ingen sjømann. 49 00:02:18,764 --> 00:02:21,391 Jeg er bare en brasiliansk fyr i hverdagsklær. 50 00:02:21,475 --> 00:02:23,602 Takk for dansingen utendørs. 51 00:02:23,685 --> 00:02:25,604 Ingen årsak. Vi ses utenfor. 52 00:02:25,687 --> 00:02:27,648 Samba, samba, samba. 53 00:02:27,731 --> 00:02:30,317 VARMT OG KOPPETE 54 00:02:32,944 --> 00:02:36,615 Hei, Brian, er veganere kjent for å alltid snakke om å være veganere? 55 00:02:36,698 --> 00:02:38,033 Ja, jeg antar det. 56 00:02:39,034 --> 00:02:40,035 Klikk på den. 57 00:02:40,744 --> 00:02:42,704 INGEN: VEGANERE: "Jeg er veganer." 58 00:02:42,788 --> 00:02:44,081 Dette gir ingen mening. 59 00:02:44,164 --> 00:02:47,000 Nei, for veganere sier alltid at de er veganere, hva? 60 00:02:47,084 --> 00:02:48,085 Ok. 61 00:02:48,168 --> 00:02:51,505 Og det står "ingen" fordi ingen spurte, ikke sant? 62 00:02:51,588 --> 00:02:53,965 Men han her, vår hovedperson, han bryr seg ikke. 63 00:02:54,049 --> 00:02:55,967 Han bryr seg ikke om ingen. 64 00:02:56,051 --> 00:02:58,595 Han hopper inn og gir deg sin mening. 65 00:02:58,679 --> 00:03:01,890 Men ingen spurte, hva? Det er derfor det står "ingen" øverst. 66 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 -Er ikke det morsomt? -Ja, jeg prøver å jobbe. 67 00:03:04,476 --> 00:03:07,854 -Jeg bør også jobbe videre. -Å videresende memer er ikke jobb. 68 00:03:07,938 --> 00:03:11,525 Internett er uenig. Jeg får mange likes på innleggene mine. 69 00:03:11,608 --> 00:03:13,985 Det er ikke dine innlegg. Du gjør ikke noe. 70 00:03:14,069 --> 00:03:16,780 Sier fyren som skriver et manus som heter Barbie 3. 71 00:03:16,863 --> 00:03:19,282 Ja, fordi noen sikkert lager Barbie 2. 72 00:03:19,366 --> 00:03:21,910 Jeg tror vi er på samme nivå av original. 73 00:03:21,993 --> 00:03:23,203 Se på denne. 74 00:03:23,286 --> 00:03:27,040 PURKEN STOPPET MEG OG SA "PAPIRER", JEG ROPTE "SAKS" OG KJØRTE VEKK! 75 00:03:27,124 --> 00:03:30,043 Det er basert på spillet Stein, saks, papir. 76 00:03:30,127 --> 00:03:33,338 Det er derfor det er morsomt. Men denne babyen… Jeg ler allerede. 77 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 Er det mulig? 78 00:03:35,173 --> 00:03:36,883 -Så dette var din idé? -Nei. 79 00:03:36,967 --> 00:03:38,510 -Men du fant bildene? -Nei. 80 00:03:38,593 --> 00:03:42,389 -Du må ha kommet på teksten? -Nei. Men jeg visste når jeg skulle sende. 81 00:03:42,472 --> 00:03:44,724 -Det handler om det. -Du gjorde ingenting. 82 00:03:44,808 --> 00:03:48,395 Brian, sånn her er det: Memet er flyet, og jeg er piloten, ikke sant? 83 00:03:48,478 --> 00:03:50,397 Noen ganger går flyet på autopilot. 84 00:03:50,480 --> 00:03:52,983 Men jeg er ved kontrollene og drikker Cola Light. 85 00:03:53,066 --> 00:03:55,152 Så du er komikkens autopilot? 86 00:03:55,235 --> 00:03:59,114 Jeg får deg fra å ikke le Rhode Island til å le Rhode Island. 87 00:03:59,197 --> 00:04:02,200 Det tar en times kjøretur diagonalt gjennom hele staten. 88 00:04:02,284 --> 00:04:03,743 Jeg burde ha sagt Texas. 89 00:04:06,830 --> 00:04:09,624 Lois sa det er dumt å lete etter bin Ladens lik 90 00:04:09,708 --> 00:04:11,585 bare fordi en full fyr sa vi skulle. 91 00:04:11,668 --> 00:04:13,837 -Men se på oss! -Jeg begynner å bli sulten. 92 00:04:13,920 --> 00:04:17,174 -Hva tok du med til mat, Peter? -Havrekjeks og Costco-muffins. 93 00:04:17,257 --> 00:04:18,383 Alt menn trenger. 94 00:04:18,467 --> 00:04:21,219 -Peter, det er en home run. -Fulltreffer! 95 00:04:21,303 --> 00:04:23,430 Jeg smilte med en gang du sa det. 96 00:04:23,513 --> 00:04:25,640 Lois så trist ut da hun så maten. 97 00:04:25,724 --> 00:04:27,559 Nei, det er god mat. Du var flink. 98 00:04:27,642 --> 00:04:30,937 -Konene vil at vi skal gjøre som de vil. -Si mindre, konge. 99 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 Det er så enkelt og gøy med dere her ute. 100 00:04:33,774 --> 00:04:36,276 Skulle ønske det bare var menn i verden. 101 00:04:40,197 --> 00:04:42,157 Jøss! Vi har blitt truffet av lynet! 102 00:04:42,240 --> 00:04:44,367 Jeg har muligens blitt truffet mest. 103 00:04:57,130 --> 00:04:58,507 Herregud! Båten! 104 00:04:58,590 --> 00:05:00,509 Ja, vi kan bli her ute en stund, 105 00:05:00,592 --> 00:05:03,053 så noen må føre samtalen. 106 00:05:03,136 --> 00:05:07,182 Visste dere at "Triscuit" er forkortelse for "elektrisk kjeks"? 107 00:05:07,849 --> 00:05:10,143 Og det er ingen vaskebjørner i Alaska. 108 00:05:10,936 --> 00:05:13,355 La oss bare drukne stille for oss selv. 109 00:05:33,291 --> 00:05:36,044 Jeg begynner. Joe var en ekte venn. 110 00:05:36,127 --> 00:05:37,963 Jeg kommer til å savne ham sånn. 111 00:05:38,046 --> 00:05:40,382 Vi bør finne ut hvem som skal gå etter Bonnie. 112 00:05:40,465 --> 00:05:42,259 Godt forsøk, smartinger. 113 00:05:42,342 --> 00:05:43,802 Joe! Hvordan kom du deg inn? 114 00:05:43,885 --> 00:05:45,971 Stolen min flyter. Hva med dere? 115 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Vi klamret oss til gamle ballonger 116 00:05:48,098 --> 00:05:50,058 og en skilpadde som ble fanget i båndet. 117 00:05:50,642 --> 00:05:52,060 Litt hjelp med båndet? 118 00:05:52,143 --> 00:05:55,564 Vi bør egentlig ikke røre deg, for da tar ikke moren din deg tilbake. 119 00:05:55,647 --> 00:05:58,233 Moren min døde før Amerika ble dannet. 120 00:05:58,316 --> 00:06:00,193 Stemmer det. Dere lever lenge, hva? 121 00:06:00,277 --> 00:06:03,154 Ja, jeg var i Skilpaddebrigaden under borgerkrigen. 122 00:06:03,238 --> 00:06:05,031 -Hvilken side? -Ikke spør hvilken. 123 00:06:07,117 --> 00:06:08,660 Virker noens telefon? 124 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 -Nei. -Nei. 125 00:06:09,828 --> 00:06:11,037 Nei. 126 00:06:11,121 --> 00:06:13,123 Vi må finne ly for natten. 127 00:06:15,667 --> 00:06:17,294 Herregud! Et hus! 128 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 Det ser ut som en skurkehule. 129 00:06:27,804 --> 00:06:31,224 Ja, det er som Robocops strandhus fra 80-tallets fremtid. 130 00:06:31,308 --> 00:06:34,185 Bare en advarsel: Hvis dere løper rundt i sokker her, 131 00:06:34,269 --> 00:06:35,896 glir dere definitivt. 132 00:06:35,979 --> 00:06:37,731 Jeg er utslitt. Jeg skal legge meg. 133 00:06:37,814 --> 00:06:39,816 Jeg også. Jeg tar mestersoverommet. 134 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 Det kalles "hovedsoverommet" nå. 135 00:06:42,360 --> 00:06:45,572 Beklager. Da går jeg på soverommet og tar tak i hovedet. 136 00:06:49,367 --> 00:06:50,952 God kveld. Jeg er Tom Tucker. 137 00:06:51,036 --> 00:06:53,455 Senere i kveld: En side av en lokal nyhetsstasjon 138 00:06:53,538 --> 00:06:55,040 faller i et synkehull. 139 00:06:55,123 --> 00:06:59,169 Men først: Et vrak fra en Quahog-båt ble sett noen kilometer utenfor kysten av 140 00:06:59,252 --> 00:07:01,713 det berømte homofeststedet, Fire Island. 141 00:07:02,464 --> 00:07:06,134 Jeg lurer på om det er Peters båt! Søren! Rett til telefonsvarer. 142 00:07:06,217 --> 00:07:08,511 Hei, det er Pete. Singel og klar til å mingle. 143 00:07:13,558 --> 00:07:16,645 Sånn ja. Det burde knekke en ankel eller to denne sommeren. 144 00:07:16,728 --> 00:07:20,273 Hunder og hull. Nevn en mer ikonisk duo. Jeg venter. 145 00:07:20,357 --> 00:07:21,816 -Hva? -Nei, jeg sier det bare. 146 00:07:21,900 --> 00:07:24,986 -Dette er en stemning. -Hvordan er dette en stemning? Utdyp. 147 00:07:25,070 --> 00:07:27,280 Jeg sier bare at jeg var i dag år gammel da 148 00:07:27,364 --> 00:07:29,240 jeg lærte at hunder er hevngjerrige. 149 00:07:29,324 --> 00:07:32,035 -Hvorfor snakker du sånn? -Jeg er i meme-fasen min. 150 00:07:32,118 --> 00:07:34,162 Kan jeg ikke se dem, snakker jeg som dem. 151 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 -Han snakker som Internett nå. -Slutt. Det er dumt. 152 00:07:37,916 --> 00:07:43,254 "Gretten forfatter sint på venners moro." Hadde ikke det på bingokortet mitt i 2026. 153 00:07:43,338 --> 00:07:46,257 Bingokortet er så bra! 154 00:07:46,341 --> 00:07:48,385 Hvilket bingokort? Vis meg kortet. 155 00:07:48,468 --> 00:07:51,179 Det handler mer om det som ikke står på bingokortet… 156 00:07:51,262 --> 00:07:53,973 Det er ikke det som står på det, Brian. 157 00:07:54,057 --> 00:07:57,644 Og har ikke bingokort bare tall og ikke hele fraser? 158 00:07:57,727 --> 00:08:00,021 Man må være morsom for å forstå det. 159 00:08:00,105 --> 00:08:01,815 Jeg går inn, du gir ingen mening. 160 00:08:01,898 --> 00:08:03,525 Jeg tror du mener å si: 161 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 "Matten matter ikke. Punktum. Full stopp." 162 00:08:06,277 --> 00:08:08,238 Du trenger ikke si "full stopp". 163 00:08:08,321 --> 00:08:10,198 Det er det punktum er. 164 00:08:10,281 --> 00:08:12,283 Hei. Snakker vi om punktlighet? 165 00:08:16,871 --> 00:08:20,583 La meg fortelle deg en liten tannbørstehemmelighet. Crest. 166 00:08:20,667 --> 00:08:22,252 Hvordan er det en hemmelighet? 167 00:08:24,546 --> 00:08:26,965 -Dette var alt vi fant i skapet. -Samme her. 168 00:08:27,048 --> 00:08:28,717 Ser vi elegante ut? Hva er det? 169 00:08:28,800 --> 00:08:32,220 Jøss! Se på oss elegante karer. 170 00:08:32,303 --> 00:08:34,055 Jeg sjekker telefonene våre. 171 00:08:37,100 --> 00:08:39,018 Fortsatt ingenting. Kan ikke tro det. 172 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 Vent. Hører dere det? 173 00:08:46,818 --> 00:08:48,486 Dette må være de innfødte på øya. 174 00:08:48,570 --> 00:08:52,323 De har åpenbart en stolt kultur med musikk, dans og vodka med smak. 175 00:08:52,407 --> 00:08:54,409 Alle gjør bare som de vil! 176 00:08:54,492 --> 00:08:56,995 De kraftige skjeggete gutta ser på Mets-kampen. 177 00:08:57,078 --> 00:09:00,540 Og de skinnende, små gutta spiller volleyball i undertøyet. 178 00:09:00,623 --> 00:09:04,627 Ja. Alle andre drikker, danser og tuller i bassenget. 179 00:09:04,711 --> 00:09:08,465 Er det mulig at dette er Kokomo? Det krysser av for mange bokser. 180 00:09:08,548 --> 00:09:10,175 Vent, skjønner dere ikke? 181 00:09:10,258 --> 00:09:12,927 På båten ønsket jeg meg en verden med bare menn. 182 00:09:13,011 --> 00:09:17,515 Så ble vi truffet av lynet. Jeg manifesterte dette stedet til live. 183 00:09:17,599 --> 00:09:19,684 Vi må passe inn med lokalbefolkningen. 184 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Hei, jeg er Peter. 185 00:09:22,979 --> 00:09:25,774 Båten vår krasjet her, og vi sov i et fremtidsshus 186 00:09:25,857 --> 00:09:27,734 med svarte toaletter og hvite sofaer. 187 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 Julian. Vi kommer alle til øya på vår egen måte. 188 00:09:30,653 --> 00:09:32,530 Men du er her, og du hører til. 189 00:09:32,614 --> 00:09:33,948 Er det noen kvinner her? 190 00:09:34,032 --> 00:09:37,452 Bare én. Hun heter Molly, og hun legges i munnen din. 191 00:09:37,535 --> 00:09:40,663 -Si: "Hallo, Molly." -Hallo, Molly. 192 00:09:44,459 --> 00:09:46,795 Herregud, det føles som julemorgen. 193 00:09:46,878 --> 00:09:49,464 På Fire Island er hver dag jul. 194 00:09:51,549 --> 00:09:54,385 Spike drinkene med piller av Molly 195 00:09:54,469 --> 00:09:56,805 Fa la la la la Bowen Yang 196 00:09:56,888 --> 00:09:59,057 Midler, Bette og Parton, Dolly 197 00:09:59,140 --> 00:10:01,476 Fa la la la la la Bowen Yang 198 00:10:01,559 --> 00:10:04,062 Vi har på våre homofile klær 199 00:10:04,145 --> 00:10:05,980 Fa la la la la la Bowen Yang 200 00:10:06,064 --> 00:10:08,942 Mulig jeg doper ned Colin Farrell 201 00:10:09,025 --> 00:10:12,487 Fa la la la la la Bowen Yang 202 00:10:12,570 --> 00:10:15,031 Vi bryr oss ikke om damer 203 00:10:15,115 --> 00:10:17,408 Fa la la la la la Bowen Yang 204 00:10:17,492 --> 00:10:19,911 Gi oss Dua Lipas far 205 00:10:19,994 --> 00:10:22,122 Fa la la la la la Bowen Yang 206 00:10:22,205 --> 00:10:24,707 Bravo er vår eneste kabel TV-kanal 207 00:10:24,791 --> 00:10:27,043 Fa la la la Bowen Yang 208 00:10:27,127 --> 00:10:29,337 Åtte mimosaer til bordet 209 00:10:29,420 --> 00:10:34,425 Fa la la la la la Bowen Yang 210 00:10:34,509 --> 00:10:35,844 Og Pete Buttigieg. 211 00:10:40,348 --> 00:10:42,142 Hei, Stewie. Hva er alt dette? 212 00:10:42,225 --> 00:10:45,353 Memene har fått så mye oppmerksomhet at jeg fikk en bokavtale. 213 00:10:45,436 --> 00:10:48,398 Hva? Du videresender bare andres bilder og ord. 214 00:10:48,481 --> 00:10:50,817 Den største belønningen for å vinne nye medier 215 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 er å få drive med gamle medier. 216 00:10:53,111 --> 00:10:54,237 "Drake-meme her. 217 00:10:54,320 --> 00:10:56,322 Boston politiskli-meme her. 218 00:10:56,406 --> 00:10:58,867 Willy Wonka her. Kermit drikker te her." 219 00:10:58,950 --> 00:11:00,827 Så latterlig! Du er ingen forfatter. 220 00:11:00,910 --> 00:11:03,079 Ja, det er ikke det HarperCollins mener. 221 00:11:03,955 --> 00:11:07,000 Enten Harper eller Collins sendte nettopp klipp fra lydboka. 222 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Vi brukte Morgan. Elsker du ikke bare Morgan? 223 00:11:09,878 --> 00:11:14,007 Kapittel to. Vi ser Will Ferrell med bart. 224 00:11:14,090 --> 00:11:17,510 Det står: "Jeg handler sammen med kona mi." 225 00:11:17,594 --> 00:11:20,180 Det ser ut til at han heller vil være et annet sted. 226 00:11:23,892 --> 00:11:24,934 For en dag. 227 00:11:25,018 --> 00:11:29,063 Å sykle i byen, være så høylytt på restauranter at folk drar, 228 00:11:29,147 --> 00:11:31,316 sende mat tilbake før vi ser den. 229 00:11:31,399 --> 00:11:32,692 Takk for velkomsten. 230 00:11:32,775 --> 00:11:35,862 Selvsagt! Vi er et fellesskap her. 231 00:11:35,945 --> 00:11:38,489 Alle bidrar og hjelper til på sin egen måte. 232 00:11:38,573 --> 00:11:41,367 Mange av oss føler oss ikke støttet i våre vanlige liv. 233 00:11:41,451 --> 00:11:42,869 Det er slik jeg føler meg. 234 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Mobilen min funker! 235 00:11:48,166 --> 00:11:49,918 Peter, du lever! 236 00:11:50,001 --> 00:11:53,087 Ikke bare lever jeg, jeg trives på en øy jeg ønsket meg. 237 00:11:53,171 --> 00:11:54,797 Og det er bare snille karer her. 238 00:11:54,881 --> 00:11:57,383 Hils på Timothy, Michael og Robert. 239 00:11:57,467 --> 00:11:59,719 Hei, Tim, Mike og Rob. 240 00:11:59,802 --> 00:12:02,388 Av en eller annen grunn bruker vi fulle navn her. 241 00:12:02,472 --> 00:12:03,890 Ellers blir vi sinte. 242 00:12:03,973 --> 00:12:05,892 Du er på Fire Island, Peter. 243 00:12:05,975 --> 00:12:09,479 Det er der Wall Street-folk og regionale værmenn kan være homofile. 244 00:12:09,562 --> 00:12:12,440 Lois, du gjør meg flau. Ingen av konene deres ringer dem. 245 00:12:12,523 --> 00:12:14,901 Peter, det holder. Du må komme hjem. 246 00:12:14,984 --> 00:12:16,194 Nei, det er for gøy her. 247 00:12:16,277 --> 00:12:19,072 Når desserten kommer, sier vi at vi bare skal ta en bit, 248 00:12:19,155 --> 00:12:20,490 men vi tar mer enn en bit. 249 00:12:20,573 --> 00:12:22,450 Vi kaller kjøkkensjef Mario en djevel. 250 00:12:22,533 --> 00:12:25,245 Du vet hva som skjer når du sier hemmelighetene våre. 251 00:12:25,328 --> 00:12:27,205 Ikke gjør det, Timothy! 252 00:12:27,288 --> 00:12:29,374 Jeg skal kile deg! 253 00:12:32,377 --> 00:12:34,671 Begynner å tro at kokk Mario ikke er djevelen. 254 00:12:34,754 --> 00:12:36,005 Du er det, Timothy! 255 00:12:36,965 --> 00:12:38,549 Peter koser seg. 256 00:12:38,633 --> 00:12:40,760 Han blir definitivt ikke kilt for mye. 257 00:12:41,594 --> 00:12:44,013 Jeg lever, jeg har det bra, og jeg blir. 258 00:12:44,097 --> 00:12:45,932 Må legge på. Alt bra her. Ha det! 259 00:12:47,225 --> 00:12:48,309 Pappa er trygg! 260 00:12:48,393 --> 00:12:50,061 Han er på Fire Island! 261 00:12:50,270 --> 00:12:53,523 DEN FØLELSEN NÅR DU SKULLE ØNSKE DU VAR I DEN ANDRE HISTORIEN 262 00:12:56,609 --> 00:12:59,445 Vi har ikke betalt for noe ennå. Kan vi bidra til brunsj? 263 00:12:59,529 --> 00:13:03,491 Robert beregner helgekostnadene, så dere kan gjøre opp for alt samtidig. 264 00:13:04,242 --> 00:13:05,576 Ok. 265 00:13:05,660 --> 00:13:07,912 Fem tusen hver burde klare seg. 266 00:13:07,996 --> 00:13:11,582 Unnskyld. Fem tusen dollar? Jeg hadde ikke engang en seng. 267 00:13:11,666 --> 00:13:14,168 Ja! Slasker sover på sofaer. 268 00:13:15,545 --> 00:13:17,255 Skylder dere 5000 dollar også? 269 00:13:17,338 --> 00:13:20,133 Nei, jeg er heit, så jeg må ikke betale. 270 00:13:20,216 --> 00:13:23,136 Jeg trodde dette var et fellesskap som tar vare på hverandre. 271 00:13:23,219 --> 00:13:24,846 Jo, de stygge betaler for pene. 272 00:13:24,929 --> 00:13:26,431 Hvorfor skal pene folk betale? 273 00:13:26,514 --> 00:13:27,515 Det er ekkelt. 274 00:13:27,598 --> 00:13:29,600 Har du ikke 5000 dollar? 275 00:13:29,684 --> 00:13:31,311 -Nei! -Hvorfor? 276 00:13:31,394 --> 00:13:32,770 Fordi jeg har en kone. 277 00:13:32,854 --> 00:13:34,022 Æsj. 278 00:13:34,105 --> 00:13:36,983 Kanskje det finnes en annen måte å betale på. 279 00:13:37,066 --> 00:13:40,111 Huset mitt trenger et nytt tak. 280 00:13:40,194 --> 00:13:42,113 Kanskje noe annet? 281 00:13:43,531 --> 00:13:44,866 Jeg halverte gjelden vår, 282 00:13:44,949 --> 00:13:47,118 men vi må komme oss vekk fra denne øya. 283 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Jeg håper du har en fluktplan, Peter. 284 00:13:55,585 --> 00:13:57,795 Ikke vær redd. Vi må tenke utenfor boksen. 285 00:13:57,879 --> 00:14:00,423 Det var slik de kom på tømmerfløteturen. 286 00:14:00,506 --> 00:14:04,469 Greit, Madsen, jeg trenger en ny idé til en attraksjon, ellers får du sparken. 287 00:14:04,552 --> 00:14:08,639 Greit. Har du noen gang badet og ønsket at du gikk sakte oppover bakken? 288 00:14:08,723 --> 00:14:10,016 Jeg tror alle har det. 289 00:14:10,099 --> 00:14:12,268 Du vet hvordan folk elsker å bli gjennomvåte 290 00:14:12,351 --> 00:14:14,729 og så ikke kunne dra hjem på fem timer? 291 00:14:14,812 --> 00:14:16,147 -Ja. -Synes du ikke at det 292 00:14:16,230 --> 00:14:19,442 attraksjonen bør kalles et ord du aldri har hørt før 293 00:14:19,525 --> 00:14:20,860 i en annen kontekst? 294 00:14:20,943 --> 00:14:22,612 Kanskje. Hva er ordet? 295 00:14:22,695 --> 00:14:23,863 Tømmerfløte. 296 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 Madsen, vi blir rike. 297 00:14:26,532 --> 00:14:28,951 BOKSIGNERING! STEWIE GRIFFIN - MEME-DRONNING 298 00:14:30,036 --> 00:14:31,287 Takk for at dere kom. 299 00:14:31,370 --> 00:14:33,998 Beklager at dere måtte se meg krangle med forleggeren 300 00:14:34,082 --> 00:14:35,291 for å ha fått feil te. 301 00:14:35,374 --> 00:14:37,043 For sent, Tiffany! 302 00:14:37,126 --> 00:14:40,588 Greit, kapittel én. Kvinner bruker lang tid på å bli klare. 303 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 Men denne fyren tar det mye lenger. 304 00:14:42,799 --> 00:14:44,759 Dette skjelettet, som antagelig starter 305 00:14:44,842 --> 00:14:47,720 som en vanlig menneskefyr, tror kona hans er nesten klar. 306 00:14:47,804 --> 00:14:51,474 Og så over til der han er et skjelett, og alle ler. 307 00:14:51,557 --> 00:14:53,851 Jeg elsker at han kalte fyren en menneskefyr. 308 00:14:53,935 --> 00:14:55,895 Veldig sært. Veldig morsomt. 309 00:14:58,189 --> 00:15:00,191 Det er ikke smart, det er ikke komedie. 310 00:15:00,274 --> 00:15:02,568 Brian, dette er komedie nå. 311 00:15:02,652 --> 00:15:06,155 Det er en snarvei for folk som ikke er morsomme til å virke morsomme. 312 00:15:06,239 --> 00:15:09,408 Jeg tror jeg fanger en kjent følelse og deler den med… 313 00:15:09,492 --> 00:15:13,746 Du videresender oppvarmede soundbite- rester til idioter som gjør det samme! 314 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Dere er idioter! 315 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 Gratulerer med deres stjålne komediemot. 316 00:15:18,209 --> 00:15:20,211 Sir? Dette er en Wendy's. 317 00:15:22,004 --> 00:15:23,256 Den er fra nettet. 318 00:15:27,760 --> 00:15:30,346 Og denne fyren er ferdig med å være voksen. 319 00:15:31,556 --> 00:15:33,683 Så bra! 320 00:15:39,355 --> 00:15:42,525 Planen er at når de bruker blenderen, så går vi. 321 00:15:54,662 --> 00:15:57,707 Ta på rulleskøytene. I neste blender er vi gjennom porten. 322 00:16:02,962 --> 00:16:05,173 De snylterne slipper unna! 323 00:16:18,227 --> 00:16:20,021 Strandhomoer, aktiver! 324 00:16:31,282 --> 00:16:32,533 Rulleskøytene mine! 325 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 La oss prøve å nå den ferja. 326 00:16:49,592 --> 00:16:51,802 Prøvde dere ikke å komme dere unna oss? 327 00:16:52,637 --> 00:16:54,388 Julian, jeg mente båten. 328 00:16:54,472 --> 00:16:55,932 Beklager, jeg er forskrudd. 329 00:16:56,849 --> 00:16:59,644 YMCA-homofile, aktiver! 330 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 PARTYSKUM 331 00:17:13,282 --> 00:17:14,325 Peter, hjorten! 332 00:17:19,664 --> 00:17:21,332 Jeg har allerede fått flåttbitt. 333 00:17:26,379 --> 00:17:28,297 Det er dagens siste ferje! 334 00:17:28,381 --> 00:17:29,632 Det er for langt. 335 00:17:29,715 --> 00:17:33,344 Vent, Peter, har du fortsatt kokainmedaljongen Julian ga deg? 336 00:17:33,427 --> 00:17:36,472 Ja, men jeg ville spare den til en spesiell familiekveld. 337 00:17:36,556 --> 00:17:37,682 Peter, da! 338 00:17:51,946 --> 00:17:53,406 Herregud! Vi klarte det! 339 00:17:54,657 --> 00:17:56,909 Ha det! Ha en morsom tur! 340 00:17:56,993 --> 00:17:58,119 Er dere ikke sinte? 341 00:17:58,202 --> 00:18:00,746 Vi er gutter. Vi kommer over ting fort. 342 00:18:00,830 --> 00:18:03,124 Kom tilbake neste sommer til pysjfesten vår. 343 00:18:03,207 --> 00:18:04,625 Vi tar med familiene våre. 344 00:18:04,709 --> 00:18:07,420 Nei, ikke ta dem med! 345 00:18:10,756 --> 00:18:11,924 God morgen, Stewie. 346 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 Hva er dette? Hva gjør du? 347 00:18:16,679 --> 00:18:21,100 Jeg får deg ikke til å slutte med memer, så denne eksorsismen blir kvitt dem. 348 00:18:21,726 --> 00:18:25,646 Jeg skal ikke resirkulere bilder fra Kontoret og legge til min egen tekst. 349 00:18:25,730 --> 00:18:26,897 Skal ikke resirkulere… 350 00:18:26,981 --> 00:18:30,401 Bri, du søte sommerbarn. Dette funker ikke. 351 00:18:30,484 --> 00:18:32,570 Vi har andre måter. 352 00:18:33,237 --> 00:18:35,656 Chris? Men jeg trodde du var på min side. 353 00:18:35,740 --> 00:18:37,950 Jeg er Gen Z, og jeg er ikke lojal mot noen. 354 00:18:38,034 --> 00:18:40,745 Du hadde nok ikke det på bingokortet ditt. 355 00:18:41,704 --> 00:18:44,123 -Hva er det? -Du får en loboto-meme. 356 00:18:44,206 --> 00:18:46,542 Når jeg slår på bryteren, vil alle memer rase 357 00:18:46,626 --> 00:18:48,878 inn i hjernen din og eksplodere ut av deg. 358 00:18:48,961 --> 00:18:50,087 Nei, vær så snill! 359 00:18:54,175 --> 00:18:55,259 Det virker! 360 00:18:55,926 --> 00:18:57,887 Luksusproblemer. 361 00:18:57,970 --> 00:18:59,180 Pinlig. 362 00:18:59,263 --> 00:19:01,474 Merkelig fleks, men greit. 363 00:19:09,315 --> 00:19:11,233 Stewie, kan du snakke som deg selv? 364 00:19:11,942 --> 00:19:13,861 Gjør jeg det? 365 00:19:13,944 --> 00:19:15,613 Gudskjelov! Du er tilbake. 366 00:19:15,696 --> 00:19:17,990 Jeg lurer på hvor alle de memene ble av. 367 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 KJEDELIGE ONKLER OG TANTER 368 00:19:19,867 --> 00:19:22,328 KONFERANSESENTER 369 00:19:22,411 --> 00:19:25,247 Og dette er grunnen til at vi ikke kan få fine ting. 370 00:19:26,332 --> 00:19:28,417 Hvordan finner du på dette? 371 00:19:30,878 --> 00:19:32,797 Hjemme igjen, giggity gig. 372 00:19:33,923 --> 00:19:35,758 Jeg er så glad for at du er hjemme. 373 00:19:35,841 --> 00:19:37,760 Lois, jeg er så lei meg. 374 00:19:37,843 --> 00:19:39,929 Jeg har vel lært at både menn og kvinner 375 00:19:40,012 --> 00:19:42,098 er ganske kjipe når penger er involvert. 376 00:19:42,181 --> 00:19:43,808 Er det det du har lært? 377 00:19:43,891 --> 00:19:47,269 Og at jeg heller vil bli kjeftet på av en kvinne enn av en fyr. 378 00:19:47,353 --> 00:19:49,397 Tusen prosent. Det er tryggere. 379 00:19:50,147 --> 00:19:51,816 Jeg elsker deg, Lois. 380 00:19:51,899 --> 00:19:54,360 Peter, jeg elsker deg også. 381 00:19:54,443 --> 00:19:55,653 Glad du er hjemme. 382 00:19:59,073 --> 00:20:00,783 Jeg trodde du ville være mer sint. 383 00:20:00,866 --> 00:20:04,245 Jeg kunne vært sint og hatt et dusin uåpnede krukker, 384 00:20:04,328 --> 00:20:08,124 eller tilgitt deg, fått deg til å åpne krukkene og starte suppen min. 385 00:20:08,207 --> 00:20:09,834 Begynn med den store Rao's-krukken. 386 00:20:09,917 --> 00:20:13,587 Det skal jeg, Lois. Selv om den alltid gir meg smerter i hånden. 387 00:20:13,671 --> 00:20:16,549 Jeg er så glad for å være tilbake i en verden med kvinner. 388 00:20:16,632 --> 00:20:19,885 Bra, for jeg hadde en sprø drøm i går kveld, 389 00:20:19,969 --> 00:20:22,138 og jeg skal fortelle deg alt om den. 390 00:20:22,221 --> 00:20:24,932 Greit. Så hør nøye etter. Det er komplisert. 391 00:20:25,891 --> 00:20:28,144 Her er 5000 dollar. Jeg vil inn igjen. 392 00:20:34,900 --> 00:20:38,446 Beklager, Stewie. Jeg må bare sørge for at alt meme-tullet er over. 393 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 MEG ETTER AT JEG BESTILTE PIZZA TIL BAREN 394 00:20:42,324 --> 00:20:43,492 Han smiler 395 00:20:43,576 --> 00:20:46,245 fordi han er så stolt av seg selv for å ha bestilt pizza. 396 00:20:46,328 --> 00:20:47,371 Morsomt, ikke sant? 397 00:20:47,455 --> 00:20:48,914 Ikke morsomt eller smart. 398 00:20:49,540 --> 00:20:51,041 Godt å ha deg tilbake, kompis. 399 00:20:52,543 --> 00:20:53,627 Sa ingen. 400 00:20:56,046 --> 00:20:58,466 Morsomt, for det er akkurat som å bestille pizza. 401 00:20:58,549 --> 00:21:00,509 Det uttrykket er for stort for 402 00:21:00,593 --> 00:21:03,345 å bare bestille mat der du vanligvis ikke ville bestilt. 403 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 Oversatt av: S. Mile