1 00:00:01,543 --> 00:00:08,175 Parece que todo lo que hay hoy en día es violencia en el cine y sexo en la tele 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,637 ¿Dónde han quedado los viejos valores 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,389 Que solíamos tener? 4 00:00:15,057 --> 00:00:18,227 Por suerte hay un padre de familia 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,522 Por suerte hay un hombre que ciertamente puede hacer 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 Todo aquello que nos hace 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,942 Reír y llorar 8 00:00:25,025 --> 00:00:29,821 Él es un padre de familia 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 COMER EN CASA - RESTAURANTE - YO 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,999 ¿Qué es esto? Es increíble. 11 00:00:41,083 --> 00:00:44,920 Hay que suponer que el coche iba camino de comer en casa, 12 00:00:45,003 --> 00:00:48,382 pero como los restaurantes tienen fama de comodidad y exquisitez, 13 00:00:48,465 --> 00:00:51,760 se ha visto obligado a desviarse, poniendo en peligro a los demás. 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,972 Pero eso pone de relieve que los restaurantes son mucho mejores. 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,474 Por eso es gracioso. Por eso nos reímos. 16 00:00:57,557 --> 00:00:59,101 ¿Nunca has visto un meme? 17 00:00:59,184 --> 00:01:00,811 ¿Un meme? ¿Qué demonios es eso? 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,563 La gente coge una imagen, le pone un texto 19 00:01:03,647 --> 00:01:04,773 y cree que es graciosa. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,192 Son como el Historias locas con la personalidad. 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,194 Tranquilo, son gratis. 22 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 No, no requieren esfuerzo ni ingenio, como las pelis de Kevin Costner. 23 00:01:12,781 --> 00:01:16,702 Tu personaje lleva un sombrero de vaquero y mira a lo lejos. 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,162 ¿Y si mira más cerca? 25 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Vale. Y lo estás pasando muy mal. 26 00:01:22,040 --> 00:01:24,459 ¿Y si lo está pasando regular? 27 00:01:24,543 --> 00:01:27,170 Podría quedar bien. Y la protagonista es joven, 28 00:01:27,254 --> 00:01:29,506 pero preferirás que no fuera tan joven. 29 00:01:29,590 --> 00:01:32,009 No, eso me parece bien. 30 00:01:32,092 --> 00:01:34,011 SEMANA DE LA FLOTA Perdón si te engañó 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,971 un anuncio durante el fútbol. 32 00:01:38,682 --> 00:01:41,476 Nunca tendré una oportunidad mejor. Disculpe, señor. 33 00:01:41,560 --> 00:01:44,646 Está en el agua. Resuelva una apuesta entre Cleveland y yo. 34 00:01:44,730 --> 00:01:46,315 ¿La sirenita es negra? 35 00:01:46,398 --> 00:01:48,608 No lo sé, pero soy un Navy SEAL, 36 00:01:48,692 --> 00:01:52,070 así que tengo que informaros de que maté a Bin Laden. 37 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 Si eso es cierto, ¿cómo se llamaba? 38 00:01:54,865 --> 00:01:56,366 Osama. 39 00:01:56,450 --> 00:01:57,993 Este tío es de verdad. 40 00:01:58,076 --> 00:01:59,703 ¿Se lo habrán comido las ballenas? 41 00:01:59,786 --> 00:02:03,623 Según dónde lo tiramos y cómo se mueve el océano históricamente, 42 00:02:03,707 --> 00:02:05,667 podría estar cerca de Quahog. 43 00:02:05,751 --> 00:02:08,754 Un momento. Si conseguimos un barco y encontramos a Bin Laden, 44 00:02:08,837 --> 00:02:11,632 podríamos cobrar por darle una patada en los huevos. 45 00:02:11,715 --> 00:02:13,759 -O en el culo. -Sí, claro. Huevos o culo. 46 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 -¿Quién se apunta? -Yo. 47 00:02:14,926 --> 00:02:16,136 -Yo. -Yo. 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 -Gracias por su servicio. -No soy marinero. 49 00:02:18,764 --> 00:02:21,391 Solo soy un brasileño con mi ropa de habitual. 50 00:02:21,475 --> 00:02:23,602 Pues gracias por bailar fuera. 51 00:02:23,685 --> 00:02:25,604 De nada. Nos vemos fuera. 52 00:02:25,687 --> 00:02:27,648 Samba, samba. 53 00:02:32,944 --> 00:02:36,615 Oye, Brian ¿los veganos tienen fama de decir siempre que son veganos? 54 00:02:36,698 --> 00:02:38,033 Sí, bueno. 55 00:02:39,034 --> 00:02:40,035 Mira. 56 00:02:40,744 --> 00:02:42,704 NADIE: VEGANOS: "Soy vegano". 57 00:02:42,788 --> 00:02:44,081 Esto no tiene sentido. 58 00:02:44,164 --> 00:02:47,000 No, porque los veganos siempre dicen que son veganos, ¿no? 59 00:02:47,084 --> 00:02:48,085 Vale. 60 00:02:48,168 --> 00:02:51,505 Y, mira, pone "nadie" porque nadie ha preguntado, ¿no? 61 00:02:51,588 --> 00:02:53,965 Pero a este tío, el protagonista, le da igual. 62 00:02:54,049 --> 00:02:55,967 Le da igual que nadie pregunte. 63 00:02:56,051 --> 00:02:58,595 Llega y te suelta el rollo. 64 00:02:58,679 --> 00:03:01,890 Pero nadie ha preguntado, ¿no? Por eso pone "nadie" arriba. 65 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 -¿No es graciosísimo? -Sí, intento trabajar. 66 00:03:04,476 --> 00:03:07,854 -Sí, yo también debería trabajar. -Reenviar memes no es trabajar. 67 00:03:07,938 --> 00:03:11,525 Internet no está de acuerdo. Recibo muchos "me gusta" en mis posts. 68 00:03:11,608 --> 00:03:13,985 Los posts no son tuyos. Tú no haces nada original. 69 00:03:14,069 --> 00:03:16,780 Lo dice el tío que escribe un guion llamado Barbie 3. 70 00:03:16,863 --> 00:03:19,282 Sí, porque alguien estará haciendo Barbie 2. 71 00:03:19,366 --> 00:03:21,910 Creo que tenemos el mismo nivel de originalidad. 72 00:03:21,993 --> 00:03:23,203 Mira este. 73 00:03:23,286 --> 00:03:27,040 UN POLICÍA ME PARÓ Y DIJO: "PAPELES". ¡YO GRITÉ "TIJERAS" Y SALÍ CORRIENDO! 74 00:03:27,124 --> 00:03:30,043 Se basa en el juego Piedra, papel o tijera. 75 00:03:30,127 --> 00:03:33,338 Por eso es gracioso. Pero ya me río nada más que con el bebé. 76 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 ¿Tú no? 77 00:03:35,173 --> 00:03:36,883 -¿Se te ha ocurrido a ti? -No. 78 00:03:36,967 --> 00:03:38,510 -¿Has encontrado las fotos? -No. 79 00:03:38,593 --> 00:03:42,389 -Se te tiene que ocurrir el texto. -Pero sabía cuándo pulsar enviar. 80 00:03:42,472 --> 00:03:44,724 -De eso se trata. -No has hecho nada. 81 00:03:44,808 --> 00:03:48,395 Brian, es así. El meme es el avión y yo soy el piloto, ¿no? 82 00:03:48,478 --> 00:03:50,397 A veces el avión va en piloto automático. 83 00:03:50,480 --> 00:03:52,983 Pero sigo en los controles bebiendo Coca-Cola Light. 84 00:03:53,066 --> 00:03:55,152 ¿Eres el piloto automático de la comedia? 85 00:03:55,235 --> 00:03:59,114 Te llevo del Rhode Island serio al Rhode Island chistoso. 86 00:03:59,197 --> 00:04:02,200 Se tarda una hora en coche cruzando el estado en diagonal. 87 00:04:02,284 --> 00:04:03,743 Debería haber dicho "Texas". 88 00:04:06,830 --> 00:04:09,624 Según Lois, es una estupidez buscar el cadáver de Bin Laden 89 00:04:09,708 --> 00:04:11,585 por que lo haya dicho un borracho. 90 00:04:11,668 --> 00:04:13,837 -¡Pero aquí estamos! -Tengo hambre. 91 00:04:13,920 --> 00:04:17,174 -¿Qué has traído para comer, Peter? -Cereales y magdalenas. 92 00:04:17,257 --> 00:04:18,383 Lo que necesita un tío. 93 00:04:18,467 --> 00:04:21,219 -Peter, eres la pera. -Limonera. 94 00:04:21,303 --> 00:04:23,430 He sonreído en cuanto lo has dicho. 95 00:04:23,513 --> 00:04:25,640 Lois parecía triste al ver la comida. 96 00:04:25,724 --> 00:04:27,559 Es buena comida. Lo has hecho muy bien. 97 00:04:27,642 --> 00:04:30,937 -Las mujeres quieren que las obedezcamos. -Anda que no, rey. 98 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 Es muy fácil y divertido estar aquí con vosotros. 99 00:04:33,774 --> 00:04:36,276 A veces desearía que solo hubiera tíos en el mundo. 100 00:04:40,197 --> 00:04:42,157 ¡Ostras! ¡Nos ha alcanzado un rayo! 101 00:04:42,240 --> 00:04:44,367 Creo que yo me he llevado la peor parte. 102 00:04:57,130 --> 00:04:58,507 ¡Por Dios! ¡El barco! 103 00:04:58,590 --> 00:05:00,509 Sí, puede que estemos aquí un tiempo, 104 00:05:00,592 --> 00:05:03,053 así que alguien tiene que seguir hablando. 105 00:05:03,136 --> 00:05:07,182 ¿Sabíais que ABBA es un acrónimo con las iniciales de sus integrantes? 106 00:05:07,849 --> 00:05:10,143 Por otro lado, no hay mapaches en Alaska. 107 00:05:10,936 --> 00:05:13,355 Mejor vamos a ahogarnos en silencio. 108 00:05:33,291 --> 00:05:36,044 Yo empiezo. Joe era un amigo de verdad. 109 00:05:36,127 --> 00:05:37,963 Lo voy a echar mucho de menos. 110 00:05:38,046 --> 00:05:40,382 Hay que decidir quién le tirará los tejos a Bonnie. 111 00:05:40,465 --> 00:05:42,259 Buen intento, listillos. 112 00:05:42,342 --> 00:05:43,802 ¡Joe! ¿Cómo has sobrevivido? 113 00:05:43,885 --> 00:05:45,971 Mi silla flota. ¿Y vosotros? 114 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Nos agarramos a unos globos de graduación 115 00:05:48,098 --> 00:05:50,058 y a una tortuga atrapada en la cuerda. 116 00:05:50,642 --> 00:05:52,060 ¿Me ayudáis con la cuerda? 117 00:05:52,143 --> 00:05:55,564 No podemos tocarte porque entonces tu madre no te aceptará. 118 00:05:55,647 --> 00:05:58,233 Mi madre murió antes de que se fundara Estados Unidos. 119 00:05:58,316 --> 00:06:00,193 Sí. Vivís mucho tiempo, ¿eh? 120 00:06:00,277 --> 00:06:03,154 Sí, estuve en la Brigada Tortuga en la Guerra de Secesión. 121 00:06:03,238 --> 00:06:05,031 -¿De qué lado? -Eso no se pregunta. 122 00:06:07,117 --> 00:06:08,660 ¿A alguno le funciona el móvil? 123 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 -No. -No. 124 00:06:09,828 --> 00:06:11,037 Negativo. 125 00:06:11,121 --> 00:06:13,123 Tenemos que encontrar refugio para la noche. 126 00:06:15,667 --> 00:06:17,294 ¡Ostras! ¡Una casa! 127 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 Parece la guarida de un villano. 128 00:06:27,804 --> 00:06:31,224 Sí, es como la casa de la playa de RoboCop del futuro de los 80. 129 00:06:31,308 --> 00:06:34,185 Una advertencia: si vas por ahí en calcetines, 130 00:06:34,269 --> 00:06:35,896 te resbalas. 131 00:06:35,979 --> 00:06:37,731 Estoy hecho polvo. Voy a planchar. 132 00:06:37,814 --> 00:06:39,816 Y yo. Me pido el cuarto principal. 133 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 Ahora se llama "dormitorio principal". 134 00:06:42,360 --> 00:06:45,572 Lo siento. Estaré en el dormitorio principal. 135 00:06:49,367 --> 00:06:50,952 Buenas noches. Soy Tom Tucker. 136 00:06:51,036 --> 00:06:53,455 A continuación, un lado de una emisora local 137 00:06:53,538 --> 00:06:55,040 ha caído en un socavón. 138 00:06:55,123 --> 00:06:59,169 Pero primero, se han visto los restos de un barco de Quahog cerca de la costa 139 00:06:59,252 --> 00:07:01,713 del famoso sitio de fiestas gais, Fire Island. 140 00:07:02,464 --> 00:07:06,134 ¿Será el barco de Peter? ¡Mierda! Me salta el buzón de voz. 141 00:07:06,217 --> 00:07:08,511 Hola, soy Pete. Soltero y listo para relacionarme. 142 00:07:13,558 --> 00:07:16,645 Listo. Eso debería romperle el tobillo a alguien este verano. 143 00:07:16,728 --> 00:07:20,273 Perros y agujeros. Nombra un dúo más icónico. Esperaré. 144 00:07:20,357 --> 00:07:21,816 -¿Qué? -No, solo lo digo. 145 00:07:21,900 --> 00:07:24,986 -Es un mood. -¿Cómo que "un mood"? ¿Qué dices? 146 00:07:25,070 --> 00:07:27,280 Digo que tenía mi edad actual 147 00:07:27,364 --> 00:07:29,240 cuando supe que un perro es vengativo. 148 00:07:29,324 --> 00:07:32,035 -¿Por qué hablas así? -Estoy en mi fase de meme, Brian. 149 00:07:32,118 --> 00:07:34,162 Cuando no puedo verlos, hablo como ellos. 150 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 -Ahora mi bro habla como en internet. -Parad. Es ridículo. 151 00:07:37,916 --> 00:07:43,254 "Escritor se enfada con sus amigos". No estaba en mi cartón de bingo. 152 00:07:43,338 --> 00:07:46,257 ¡El cartón de bingo es genial! 153 00:07:46,341 --> 00:07:48,385 ¿Qué cartón de bingo? A verlo. 154 00:07:48,468 --> 00:07:51,179 La gracia es lo que no está en el cartón de bingo. 155 00:07:51,262 --> 00:07:53,973 Sí, es lo que no está, Brian. 156 00:07:54,057 --> 00:07:57,644 Además, ¿los cartones de bingo no tienen números en lugar de frases? 157 00:07:57,727 --> 00:08:00,021 Sí, hay que ser gracioso para pillarlo. 158 00:08:00,105 --> 00:08:01,815 Voy dentro. Solo decís tonterías. 159 00:08:01,898 --> 00:08:03,525 Creo que lo que quieres decir 160 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 es: "Las mates no son mates. Punto". 161 00:08:06,277 --> 00:08:08,238 Sí, no hace falta que digas "punto". 162 00:08:08,321 --> 00:08:10,198 Eso dicta la regla. 163 00:08:10,281 --> 00:08:12,283 ¿Queréis hablar de la regla? 164 00:08:16,871 --> 00:08:20,583 Te voy a contar un secreto para el cepillo de dientes. Crest. 165 00:08:20,667 --> 00:08:22,252 ¿Por qué Crest es un secreto? 166 00:08:24,546 --> 00:08:26,965 -En el armario solo había esto. -Aquí igual. 167 00:08:27,048 --> 00:08:28,717 ¿Estamos chic? ¿Qué es "chic"? 168 00:08:28,800 --> 00:08:32,220 ¡Dios! Cuántos chics por aquí. 169 00:08:32,303 --> 00:08:34,055 Voy a ver los móviles. 170 00:08:37,100 --> 00:08:39,018 Aún nada. No me lo puedo creer. 171 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 Un momento. ¿Oís eso? 172 00:08:46,818 --> 00:08:48,486 Serán los nativos de la isla. 173 00:08:48,570 --> 00:08:52,323 Tienen una cultura orgullosa de la música, la danza y el vodka con sabor. 174 00:08:52,407 --> 00:08:54,409 ¡Todos hacen lo que les gusta! 175 00:08:54,492 --> 00:08:56,995 Esos tipos fornidos y barbudos están viendo el béisbol. 176 00:08:57,078 --> 00:09:00,540 Y esos tíos brillantes están jugando al voleibol en ropa interior. 177 00:09:00,623 --> 00:09:04,627 Sí, los demás beben, bailan y hacen el tonto en la piscina. 178 00:09:04,711 --> 00:09:08,465 ¿Es posible que sea Kokomo? Tiene demasiadas cosas en común. 179 00:09:08,548 --> 00:09:10,175 ¿No os dais cuenta? 180 00:09:10,258 --> 00:09:12,927 En el barco, deseé un mundo en el que solo hubiera tíos. 181 00:09:13,011 --> 00:09:17,515 Luego nos alcanzó un rayo. Manifesté la existencia de este lugar. 182 00:09:17,599 --> 00:09:19,684 Venga. Tenemos que integrarnos con ellos. 183 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Hola, soy Peter. 184 00:09:22,979 --> 00:09:25,774 Nuestro barco se estrelló aquí y hemos dormido en una casa 185 00:09:25,857 --> 00:09:27,734 con baños negros y sofás blancos. 186 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 Julian. Todos hemos llegado a la isla a nuestra manera. 187 00:09:30,653 --> 00:09:32,530 Pero aquí estáis, en vuestro hogar. 188 00:09:32,614 --> 00:09:33,948 ¿Hay alguna mujer? 189 00:09:34,032 --> 00:09:37,452 Solo una. Se llama Molly y se te mete en la boca. 190 00:09:37,535 --> 00:09:40,663 -Di "hola, Molly". -Hola, Molly. 191 00:09:44,459 --> 00:09:46,795 Dios, parece la mañana de Navidad. 192 00:09:46,878 --> 00:09:49,464 En Fire Island, todos los días son Navidad. 193 00:09:51,549 --> 00:09:54,385 Echa a las bebidas pastillas de Molly 194 00:09:54,469 --> 00:09:56,805 Fa la la la la la Bowen Yang 195 00:09:56,888 --> 00:09:59,057 Midler Bette y Parton Dolly 196 00:09:59,140 --> 00:10:01,476 Fa la la la la la Bowen Yang 197 00:10:01,559 --> 00:10:04,062 Danos nuestra ropa de compadre 198 00:10:04,145 --> 00:10:05,980 Fa la la la la la Bowen Yang 199 00:10:06,064 --> 00:10:08,942 Quizá abusen de Colin Farrell 200 00:10:09,025 --> 00:10:12,487 Fa la la la la la Bowen Yang 201 00:10:12,570 --> 00:10:15,031 Las mujeres no nos flipan 202 00:10:15,115 --> 00:10:17,408 Fa la la la la la Bowen Yang 203 00:10:17,492 --> 00:10:19,911 Preferimos al padre de Dua Lipa 204 00:10:19,994 --> 00:10:22,122 Fa la la la la la Bowen Yang 205 00:10:22,205 --> 00:10:24,707 Bravo es nuestro canal favorito 206 00:10:24,791 --> 00:10:27,043 Fa la la la la la Bowen Yang 207 00:10:27,127 --> 00:10:29,337 Ocho mimosas es lo que te pido 208 00:10:29,420 --> 00:10:34,425 Fa la la la la la Bowen Yang 209 00:10:34,509 --> 00:10:35,844 Y Pete Buttigieg. 210 00:10:40,348 --> 00:10:42,142 Oye, Stewie. ¿Qué es todo esto? 211 00:10:42,225 --> 00:10:45,353 Mis memes tienen tanto éxito que voy a sacar un libro. 212 00:10:45,436 --> 00:10:48,398 ¿Qué? Tú solo reenvías las fotos y palabras de otros. 213 00:10:48,481 --> 00:10:50,817 Sí. La mayor recompensa en los medios actuales 214 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 es poder hacer medios antiguos. 215 00:10:53,111 --> 00:10:54,237 "Aquí el meme de Drake. 216 00:10:54,320 --> 00:10:56,322 Aquí el meme de la poli de Boston. 217 00:10:56,406 --> 00:10:58,867 Aquí el de Willy Wonka. Aquí Gustavo tomando té". 218 00:10:58,950 --> 00:11:00,827 ¡Esto es ridículo! No eres escritor. 219 00:11:00,910 --> 00:11:03,079 Sí, HarperCollins no piensa eso. 220 00:11:03,955 --> 00:11:07,000 Harper o Collins acaba de enviar un vídeo de mi audiolibro. 221 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Hemos puesto a Morgan. ¿No te encanta Morgan? 222 00:11:09,878 --> 00:11:14,007 Capítulo dos. Vemos a Will Ferrell con bigote. 223 00:11:14,090 --> 00:11:17,510 El pie de foto dice: "Yo de compras con mi mujer". 224 00:11:17,594 --> 00:11:20,180 A mí me parece que prefiere estar en otro sitio. 225 00:11:23,892 --> 00:11:24,934 Menudo día. 226 00:11:25,018 --> 00:11:29,063 Montar en bici en la ciudad, liarla tanto en los restaurantes que la gente se va 227 00:11:29,147 --> 00:11:31,316 y devuelve la comida antes de que la veamos. 228 00:11:31,399 --> 00:11:32,692 Gracias por acogernos. 229 00:11:32,775 --> 00:11:35,862 ¡Cómo no! Aquí somos una comunidad. 230 00:11:35,945 --> 00:11:38,489 Cada uno hace su parte y ayuda como puede. 231 00:11:38,573 --> 00:11:41,367 Muchos no nos sentimos apoyados en nuestra vida normal. 232 00:11:41,451 --> 00:11:42,869 Eso es justo lo que siento yo. 233 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 ¡Mi teléfono funciona! 234 00:11:48,166 --> 00:11:49,918 ¡Peter! ¡Estás vivo! 235 00:11:50,001 --> 00:11:53,087 No solo vivo, estoy prosperando en una isla mágica que he deseado. 236 00:11:53,171 --> 00:11:54,797 Y solo son chicos majos. 237 00:11:54,881 --> 00:11:57,383 Te presento a Timothy, a Michael y a Robert. 238 00:11:57,467 --> 00:11:59,719 Hola, Tim, Mike y Rob. 239 00:11:59,802 --> 00:12:02,388 No, por alguna razón, aquí solo usamos nombres completos. 240 00:12:02,472 --> 00:12:03,890 Es por lo que nos enfadamos. 241 00:12:03,973 --> 00:12:05,892 Estás en Fire Island, Peter. 242 00:12:05,975 --> 00:12:09,479 Un lugar para que los de Wall Street y los meteorólogos sean gais. 243 00:12:09,562 --> 00:12:12,440 Me estás avergonzando. A ellos no los llaman sus mujeres. 244 00:12:12,523 --> 00:12:14,901 Peter, basta. Tienes que volver a casa. 245 00:12:14,984 --> 00:12:16,194 No, esto es la leche. 246 00:12:16,277 --> 00:12:19,072 Cuando sale el postre, decimos que solo lo probaremos, 247 00:12:19,155 --> 00:12:20,490 pero comemos más. 248 00:12:20,573 --> 00:12:22,450 Llamamos diablo al chef Mario. 249 00:12:22,533 --> 00:12:25,245 Ya sabes lo que pasa cuando cuentas nuestros secretos. 250 00:12:25,328 --> 00:12:27,205 ¡No lo hagas, Timothy! 251 00:12:27,288 --> 00:12:29,374 ¡Te voy a hacer cosquillas! 252 00:12:32,377 --> 00:12:34,671 Empiezo a pensar que el chef Mario no es el diablo. 253 00:12:34,754 --> 00:12:36,005 ¡Eres tú, Timothy! 254 00:12:36,965 --> 00:12:38,549 Peter se lo está pasando genial. 255 00:12:38,633 --> 00:12:40,760 No le hacen muchas cosquillas. 256 00:12:41,594 --> 00:12:44,013 Estoy vivo, estoy bien y me quedo. 257 00:12:44,097 --> 00:12:45,932 Te dejo, Lois. Estoy prosperando. ¡Chao! 258 00:12:47,225 --> 00:12:48,309 Papá está a salvo. 259 00:12:48,393 --> 00:12:50,061 Está en Fire Island. 260 00:12:50,270 --> 00:12:53,523 LA SENSACIÓN DE CUANDO DESEARÍAS ESTAR EN OTRA HISTORIA 261 00:12:56,609 --> 00:12:59,445 Aún no hemos pagado nada. ¿Podemos contribuir al brunch? 262 00:12:59,529 --> 00:13:03,491 Robert está calculando los gastos del finde. Puedes pagarlo todo junto. 263 00:13:04,242 --> 00:13:05,576 Vale. 264 00:13:05,660 --> 00:13:07,912 Cinco mil cada uno debería bastar. 265 00:13:07,996 --> 00:13:11,582 ¿Cómo? ¿5000 dólares? Ni siquiera he tenido cama. 266 00:13:11,666 --> 00:13:14,168 ¡Sí! Los dejados duermen en sofás. 267 00:13:15,545 --> 00:13:17,255 ¿Vosotros también debéis 5000 pavos? 268 00:13:17,338 --> 00:13:20,133 No, yo estoy bueno, así que no tengo que pagar. 269 00:13:20,216 --> 00:13:23,136 Creía que en esta comunidad se cuidan unos a otros. 270 00:13:23,219 --> 00:13:24,846 Sí, los feos pagan por los guapos. 271 00:13:24,929 --> 00:13:26,431 ¿Por qué van a pagar los guapos? 272 00:13:26,514 --> 00:13:27,515 Qué grosería. 273 00:13:27,598 --> 00:13:29,600 ¿No tienes 5000 dólares? 274 00:13:29,684 --> 00:13:31,311 -¡No! -¿Por qué? 275 00:13:31,394 --> 00:13:32,770 Porque tengo mujer. 276 00:13:32,854 --> 00:13:34,022 Puaj. 277 00:13:34,105 --> 00:13:36,983 Quizá haya otra forma de pagar. 278 00:13:37,066 --> 00:13:40,111 Tengo que cambiarle el tejado a mi casa. 279 00:13:40,194 --> 00:13:42,113 ¿Y otra cosa? 280 00:13:43,531 --> 00:13:44,866 Vale, ahora debo la mitad, 281 00:13:44,949 --> 00:13:47,118 pero tenemos que largarnos de la isla. 282 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Espero que tengas un plan de escape, Peter. 283 00:13:55,585 --> 00:13:57,795 No te preocupes. Necesitamos una idea original. 284 00:13:57,879 --> 00:14:00,423 Así surgieron las atracciones acuáticas. 285 00:14:00,506 --> 00:14:04,469 Vale, Madsen, dame una idea nueva para una atracción o te despido. 286 00:14:04,552 --> 00:14:08,639 Vale. ¿Alguna vez te has bañado y has deseado subir una cuesta despacio? 287 00:14:08,723 --> 00:14:10,016 Creo que todo el mundo. 288 00:14:10,099 --> 00:14:12,268 Y sabes que a la gente le encanta mojarse 289 00:14:12,351 --> 00:14:14,729 y no poder volver a casa en cinco horas, ¿no? 290 00:14:14,812 --> 00:14:16,147 -Sí. -¿Y no crees 291 00:14:16,230 --> 00:14:19,442 que la segunda palabra de la atracción debería ser una que, a priori, 292 00:14:19,525 --> 00:14:20,860 no encaje en este contexto? 293 00:14:20,943 --> 00:14:22,612 Puede. ¿Qué palabra es? 294 00:14:22,695 --> 00:14:23,863 Acuática. 295 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 Madsen, vamos a ser ricos. 296 00:14:26,532 --> 00:14:28,951 ¡FIRMA DE LIBROS HOY! STEWIE GRIFFIN - REINA DEL MEME 297 00:14:30,036 --> 00:14:31,287 Gracias a todos por venir. 298 00:14:31,370 --> 00:14:33,998 Siento que me vierais pelearme con mi publicista 299 00:14:34,082 --> 00:14:35,291 por equivocarse con el té. 300 00:14:35,374 --> 00:14:37,043 ¡Demasiado tarde, Tiffany! 301 00:14:37,126 --> 00:14:40,588 Muy bien, capítulo uno. Las mujeres tardan mucho en prepararse. 302 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 Pero este tío lo lleva más lejos. 303 00:14:42,799 --> 00:14:44,759 Este esqueleto, que supuestamente empieza 304 00:14:44,842 --> 00:14:47,720 como un humano normal, cree que su mujer está casi lista. 305 00:14:47,804 --> 00:14:51,474 Pasamos a que él es un esqueleto y todos nos reímos. 306 00:14:51,557 --> 00:14:53,851 Me encanta que lo llamara humano. 307 00:14:53,935 --> 00:14:55,895 Muy estrafalario. Muy gracioso. 308 00:14:58,189 --> 00:15:00,191 Esto no es ingenioso. Y no es comedia. 309 00:15:00,274 --> 00:15:02,568 Brian, ahora la comedia es esto. 310 00:15:02,652 --> 00:15:06,155 No, es un atajo para que la gente que no es graciosa parezca graciosa. 311 00:15:06,239 --> 00:15:09,408 Estoy captando un sentimiento identificable y lo comparto con… 312 00:15:09,492 --> 00:15:13,746 ¡Reenvías sobras de bocados recalentados a idiotas que hacen lo mismo! 313 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 ¡Sois todos idiotas! 314 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 Enhorabuena por vuestros chistes robados. 315 00:15:18,209 --> 00:15:20,211 Señor, esto es un Wendy's. 316 00:15:22,004 --> 00:15:23,256 Es de internet. 317 00:15:27,760 --> 00:15:30,346 Y este tío se ha hartado de ser adulto. 318 00:15:31,556 --> 00:15:33,683 ¡Qué bueno! 319 00:15:39,355 --> 00:15:42,525 El plan es que cuando usen la batidora, nos movamos. 320 00:15:54,662 --> 00:15:57,707 Poneos los patines. Con la siguiente batidora salimos. 321 00:16:02,962 --> 00:16:05,173 ¡Los gorrones se escapan! 322 00:16:18,227 --> 00:16:20,021 ¡Gais de la playa, en marcha! 323 00:16:31,282 --> 00:16:32,533 ¡Mis patines! 324 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 Tenemos que ir con esos hombres. 325 00:16:49,592 --> 00:16:51,802 ¿No intentabas huir de nosotros? 326 00:16:52,637 --> 00:16:54,388 Julian, me refería a los del barco. 327 00:16:54,472 --> 00:16:55,932 Perdón, me he despistado. 328 00:16:56,849 --> 00:16:59,644 ¡Gais de la YMCA, en marcha! 329 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 ESPUMA PARA FIESTAS 330 00:17:13,282 --> 00:17:14,325 Peter, ¡el ciervo! 331 00:17:19,664 --> 00:17:21,332 Ya me han picado las garrapatas. 332 00:17:26,379 --> 00:17:28,297 ¡Es el último ferri del día! 333 00:17:28,381 --> 00:17:29,632 Está demasiado lejos. 334 00:17:29,715 --> 00:17:33,344 Espera, Peter ¿aún tienes el medallón de cocaína que te dio Julian? 335 00:17:33,427 --> 00:17:36,472 Sí, pero quería guardarlo para una noche especial con mi familia. 336 00:17:36,556 --> 00:17:37,682 ¡Peter! 337 00:17:51,946 --> 00:17:53,406 ¡Dios, lo hemos conseguido! 338 00:17:54,657 --> 00:17:56,909 ¡Adiós! Que tengáis un buen viaje. 339 00:17:56,993 --> 00:17:58,119 ¿No estáis enfadados? 340 00:17:58,202 --> 00:18:00,746 Somos tíos. Superamos las cosas rápido. 341 00:18:00,830 --> 00:18:03,124 Volved en verano a la fiesta de pijamas. 342 00:18:03,207 --> 00:18:04,625 Traeremos a nuestras familias. 343 00:18:04,709 --> 00:18:07,420 ¡No! ¡No las traigáis! 344 00:18:10,756 --> 00:18:11,924 Buenos días, Stewie. 345 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 ¿Qué es esto? ¿Qué haces? 346 00:18:16,679 --> 00:18:21,100 No consigo que dejes de hacer memes, así que este exorcismo te los quitará. 347 00:18:21,726 --> 00:18:25,646 No reciclaré imágenes de The Office añadiendo mi propio texto. 348 00:18:25,730 --> 00:18:26,897 No reciclaré… 349 00:18:26,981 --> 00:18:30,401 Bri, pobre ingenuo. Esto no va a funcionar. 350 00:18:30,484 --> 00:18:32,570 Tenemos otras formas. 351 00:18:33,237 --> 00:18:35,656 ¿Chris? Creía que estabas de mi parte. 352 00:18:35,740 --> 00:18:37,950 Soy la generación Z, no soy leal a nadie. 353 00:18:38,034 --> 00:18:40,745 Seguro que eso no salía en tu cartón de bingo. 354 00:18:41,704 --> 00:18:44,123 -¿Qué es eso? -Te vamos a hacer una lobotomeme. 355 00:18:44,206 --> 00:18:46,542 Cuando le dé al interruptor, todos los memes 356 00:18:46,626 --> 00:18:48,878 entrarán en tu cerebro y explotarán. 357 00:18:48,961 --> 00:18:50,087 ¡No, por favor! 358 00:18:54,175 --> 00:18:55,259 ¡Funciona! 359 00:18:55,926 --> 00:18:57,887 Problemas del primer mundo. 360 00:18:57,970 --> 00:18:59,180 Cringe. 361 00:18:59,263 --> 00:19:01,474 No lo sé, Rick, parece falso. 362 00:19:09,315 --> 00:19:11,233 Stewie, ¿puedes hablar como siempre? 363 00:19:11,942 --> 00:19:13,861 ¿Lo estoy haciendo? 364 00:19:13,944 --> 00:19:15,613 ¡Gracias a Dios! Has vuelto. 365 00:19:15,696 --> 00:19:17,990 Me pregunto adónde habrán ido todos esos memes. 366 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 CENTRO DE CONVENCIONES 367 00:19:19,867 --> 00:19:22,328 DE TÍOS Y TÍAS 368 00:19:22,411 --> 00:19:25,247 Por eso no podemos tener cosas bonitas. 369 00:19:26,332 --> 00:19:28,417 ¿De dónde sacas esto? 370 00:19:30,878 --> 00:19:32,797 Hogar, dulce hogar. ¡Toma, toma, toma! 371 00:19:33,923 --> 00:19:35,758 Peter, que alegría que estés en casa. 372 00:19:35,841 --> 00:19:37,760 Lois, lo siento mucho. 373 00:19:37,843 --> 00:19:39,929 He aprendido que hombres y mujeres 374 00:19:40,012 --> 00:19:42,098 son muy chungos cuando hay dinero en juego. 375 00:19:42,181 --> 00:19:43,808 ¿Eso es lo que has aprendido? 376 00:19:43,891 --> 00:19:47,269 Y que prefiero que me grite una mujer a que me grite un tío. 377 00:19:47,353 --> 00:19:49,397 Al 1000 %. Es más seguro. 378 00:19:50,147 --> 00:19:51,816 Te quiero, Lois. 379 00:19:51,899 --> 00:19:54,360 Peter, yo también te quiero. 380 00:19:54,443 --> 00:19:55,653 Qué bien que estés aquí. 381 00:19:59,073 --> 00:20:00,783 Creí que estarías más enfadada. 382 00:20:00,866 --> 00:20:04,245 Podría enfadarme y tener un montón de tarros sin abrir 383 00:20:04,328 --> 00:20:08,124 o perdonarte, que abras los tarros y me hagas una sopa. 384 00:20:08,207 --> 00:20:09,834 Empieza por el grande de Rao. 385 00:20:09,917 --> 00:20:13,587 Sí, Lois. Aunque con ese siempre me duele la mano. 386 00:20:13,671 --> 00:20:16,549 Me alegro mucho de haber vuelto a un mundo con mujeres. 387 00:20:16,632 --> 00:20:19,885 Bien, porque anoche tuve un sueño muy raro 388 00:20:19,969 --> 00:20:22,138 y te lo voy a contar entero. 389 00:20:22,221 --> 00:20:24,932 Vale. Ven conmigo. Es complicado. 390 00:20:25,891 --> 00:20:28,144 Toma 5000 dólares. Quiero volver a entrar. 391 00:20:34,900 --> 00:20:38,446 Lo siento, Stewie, pero debo comprobar que se acabaron los memes. 392 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 YO DESPUÉS DE MANDARME UNA PIZZA AL BAR 393 00:20:42,324 --> 00:20:43,492 Sonríe 394 00:20:43,576 --> 00:20:46,245 porque está muy orgulloso de haber pedido una pizza. 395 00:20:46,328 --> 00:20:47,371 Es gracioso, ¿verdad? 396 00:20:47,455 --> 00:20:48,914 No, ni gracioso ni ingenioso. 397 00:20:49,540 --> 00:20:51,041 Me alegro de que hayas vuelto. 398 00:20:52,543 --> 00:20:53,627 Dijo nadie. 399 00:20:56,046 --> 00:20:58,466 Es gracioso porque ha mandado una pizza. 400 00:20:58,549 --> 00:21:00,509 Esa expresión es demasiado grande 401 00:21:00,593 --> 00:21:03,345 para mandar comida a un sitio adonde no se suele mandar. 402 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 Subtítulos: Belén Rivas