1 00:00:01,543 --> 00:00:08,175 Φαίνεται πως σήμερα μπορείς να δεις μόνο Βία στις ταινίες και σεξ στην τηλεόραση 2 00:00:08,258 --> 00:00:11,637 Αλλά πού είναι εκείνες Οι παλιές καλές αξίες 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,389 Στις οποίες βασιζόμασταν; 4 00:00:15,057 --> 00:00:18,227 Ευτυχώς υπάρχει ένας οικογενειάρχης 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,522 Ευτυχώς υπάρχει ένας άντρας Που σίγουρα μπορεί να κάνει 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,106 Όλα όσα μας κάνουν 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,942 Να γελάμε και να κλαίμε! 8 00:00:25,025 --> 00:00:29,821 Είναι ένας οικογενειάρχης! 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 ΦΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ - ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΕΓΩ 10 00:00:39,498 --> 00:00:40,999 Τι είναι αυτό; Απίστευτο. 11 00:00:41,083 --> 00:00:44,920 Φαίνεται πως το αυτοκίνητο ήταν στον δρόμο για να φάει στο σπίτι, 12 00:00:45,003 --> 00:00:48,382 μα επειδή τα εστιατόρια φημίζονται για την ευκολία και τη νοστιμιά, 13 00:00:48,465 --> 00:00:51,760 ο οδηγός αναγκάστηκε να στρίψει, βάζοντας άλλους σε κίνδυνο. 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,972 Αυτό δείχνει πόσο καλύτερα είναι τα εστιατόρια από το σπίτι. 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,474 Γι' αυτό είναι αστείο. Γι' αυτό γελάμε. 16 00:00:57,557 --> 00:00:59,101 Δεν έχεις δει ποτέ μιμίδιο; 17 00:00:59,184 --> 00:01:00,811 Μιμίδιο; Τι διάολο είναι αυτό; 18 00:01:00,894 --> 00:01:03,563 Παίρνεις μια εικόνα, βάζεις ένα κείμενο, 19 00:01:03,647 --> 00:01:04,773 και τη βρίσκουν αστεία. 20 00:01:04,856 --> 00:01:07,192 Τα μιμίδια είναι παιχνίδι προσωπικότητας. 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,194 Ηρέμησε, είναι δωρεάν. 22 00:01:09,278 --> 00:01:12,698 Δεν θέλουν σκέψη ή προσπάθεια, όπως οι ταινίες για τον Κέβιν Κόστνερ. 23 00:01:12,781 --> 00:01:16,702 Ο χαρακτήρας σου φοράει καουμπόικο καπέλο και κοιτάει πολύ μακριά. 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,162 Κι αν είναι μόνο κάπως μακριά; 25 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 Εντάξει, και περνάς πολύ δύσκολα. 26 00:01:22,040 --> 00:01:24,459 Κι αν είναι μόνο κάπως δύσκολα; 27 00:01:24,543 --> 00:01:27,170 Μια χαρά. Η πρωταγωνίστρια είναι νέα, 28 00:01:27,254 --> 00:01:29,506 αλλά μάλλον προτιμάς να είναι κάπως νέα. 29 00:01:29,590 --> 00:01:32,009 Μπα, δεν θα αντιδράσω σ' αυτό. 30 00:01:32,092 --> 00:01:34,011 ΝΑΥΤΙΚΗ ΕΒΔΟΜΑΔΑ Συγγνώμη αν σας ξεγέλασε 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,971 μια διαφήμιση για εύρεση εργασίας 32 00:01:38,682 --> 00:01:41,476 Δεν θα έχω καλύτερη ευκαιρία. Με συγχωρείτε, κύριε; 33 00:01:41,560 --> 00:01:44,646 Είστε ναυτικός. Διευθετήστε ένα στοίχημα με τον Κλίβελαντ. 34 00:01:44,730 --> 00:01:46,315 Είναι μαύρη η Μικρή Γοργόνα; 35 00:01:46,398 --> 00:01:48,608 Δεν ξέρω γι' αυτό, αλλά είμαι βατραχάνθρωπος, 36 00:01:48,692 --> 00:01:52,070 οπότε πρέπει να σε ενημερώσω ότι σκότωσα τον Μπιν Λάντεν. 37 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 Αν είναι αλήθεια, ποιο είναι το μικρό του όνομα; 38 00:01:54,865 --> 00:01:56,366 Οσάμα. 39 00:01:56,450 --> 00:01:57,993 Ο τύπος λέει αλήθεια. 40 00:01:58,076 --> 00:01:59,703 Λες να τον έφαγαν οι φάλαινες; 41 00:01:59,786 --> 00:02:03,623 Βάσει του πού τον πετάξαμε και του πώς κινείται ο ωκεανός, 42 00:02:03,707 --> 00:02:05,667 ίσως είναι κοντά στο Κουάχογκ. 43 00:02:05,751 --> 00:02:08,754 Για κάτσε. Αν είχαμε μια βάρκα και βρίσκαμε τον Μπιν Λάντεν, 44 00:02:08,837 --> 00:02:11,632 θα χρεώναμε πέντε δολάρια για να τον κλοτσάνε στα αχαμνά. 45 00:02:11,715 --> 00:02:13,759 -Ή στον πισινό. -Ναι, αχαμνά ή πισινός. 46 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 -Είστε μέσα; -Μέσα. 47 00:02:14,926 --> 00:02:16,136 -Μέσα. -Μέσα. 48 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 -Ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σου. -Δεν είμαι ναύτης. 49 00:02:18,764 --> 00:02:21,391 Είμαι Βραζιλιάνος με τα καθημερινά μου ρούχα. 50 00:02:21,475 --> 00:02:23,602 Ευχαριστώ για τον εξωτερικό χορό. 51 00:02:23,685 --> 00:02:25,604 Τίποτα, τα λέμε έξω. 52 00:02:25,687 --> 00:02:27,648 Σάμπα. 53 00:02:27,731 --> 00:02:30,317 ΖΕΣΤΑ ΡΟΦΗΜΑΤΑ 54 00:02:32,944 --> 00:02:36,615 Μπράιαν, οι βίγκαν είναι γνωστοί επειδή λένε συνέχεια πως είναι βίγκαν; 55 00:02:36,698 --> 00:02:38,033 Ναι, μάλλον. 56 00:02:39,034 --> 00:02:40,035 Κλίκαρε. 57 00:02:40,744 --> 00:02:42,704 ΚΑΝΕΙΣ: ΒΙΓΚΑΝ: "Είμαι βίγκαν". 58 00:02:42,788 --> 00:02:44,081 Δεν βγάζει νόημα. 59 00:02:44,164 --> 00:02:47,000 Επειδή οι βίγκαν πάντα σου λένε ότι είναι βίγκαν, σωστά; 60 00:02:47,084 --> 00:02:48,085 Εντάξει. 61 00:02:48,168 --> 00:02:51,505 Και βλέπεις, λέει "κανείς" επειδή δεν ρώτησε κανείς, σωστά; 62 00:02:51,588 --> 00:02:53,965 Αλλά δεν τον νοιάζει τον πρωταγωνιστή μας. 63 00:02:54,049 --> 00:02:55,967 Δεν τον νοιάζει ο κανείς. 64 00:02:56,051 --> 00:02:58,595 Θα ορμήσει μέσα και θα σου πει τα δικά του. 65 00:02:58,679 --> 00:03:01,890 Αλλά δεν ρώτησε κανείς, έτσι; Γι' αυτό γράφει "κανείς" από πάνω. 66 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 -Δεν είναι ξεκαρδιστικό; -Προσπαθώ να δουλέψω. 67 00:03:04,476 --> 00:03:07,854 -Κι εγώ θα πιάσω δουλειά. -Η προώθηση μιμιδίων δεν είναι δουλειά. 68 00:03:07,938 --> 00:03:11,525 Το ίντερνετ διαφωνεί. Λαμβάνω πολλά λάικ στις αναρτήσεις μου. 69 00:03:11,608 --> 00:03:13,985 Δεν είναι δικές σου. Δεν κάνεις κάτι πρωτότυπο. 70 00:03:14,069 --> 00:03:16,780 Λέει ο τύπος που γράφει το σενάριο του Μπάρμπι 3. 71 00:03:16,863 --> 00:03:19,282 Ναι, γιατί κάποιος μάλλον κάνει το Μπάρμπι 2. 72 00:03:19,366 --> 00:03:21,910 Νομίζω ότι κάνουμε το ίδιο επίπεδο αυθεντικότητας. 73 00:03:21,993 --> 00:03:23,203 Κοίτα αυτό. 74 00:03:23,286 --> 00:03:27,040 ΜΕ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕ Ο ΜΠΑΤΣΟΣ ΚΑΙ ΕΙΠΕ "ΧΑΡΤΙΑ", ΦΩΝΑΞΑ "ΨΑΛΙΔΙ" ΚΙ ΕΦΥΓΑ! 75 00:03:27,124 --> 00:03:30,043 Βασίζεται στο παιχνίδι Πέτρα-Ψαλίδι-Χαρτί. 76 00:03:30,127 --> 00:03:33,338 Γι' αυτό είναι αστείο. Αλλά αυτό το μωρό, γελάω ήδη. 77 00:03:33,422 --> 00:03:34,423 Το φαντάζεσαι; 78 00:03:35,173 --> 00:03:36,883 -Δική σου ιδέα ήταν; -Όχι. 79 00:03:36,967 --> 00:03:38,510 -Βρήκες τις φωτογραφίες; -Όχι. 80 00:03:38,593 --> 00:03:42,389 -Εσύ θα σκέφτηκες το κείμενο. -Αλλά ήξερα πότε να το στείλω. 81 00:03:42,472 --> 00:03:44,724 -Αυτό είναι το θέμα. -Δεν έκανες τίποτα. 82 00:03:44,808 --> 00:03:48,395 Μπράιαν, το μιμίδιο είναι το αεροπλάνο κι εγώ είμαι ο πιλότος. 83 00:03:48,478 --> 00:03:50,397 Το αεροπλάνο μπαίνει στον αυτόματο. 84 00:03:50,480 --> 00:03:52,983 Αλλά είμαι ακόμα στο κόκπιτ και πίνω αναψυκτικά. 85 00:03:53,066 --> 00:03:55,152 Είσαι ο αυτόματος πιλότος της κωμωδίας; 86 00:03:55,235 --> 00:03:59,114 Σε πάω από το Ροντ Άιλαντ που δεν γελάει στο Ροντ Άιλαντ που γελάει. 87 00:03:59,197 --> 00:04:02,200 Θες μία ώρα να διασχίσεις διαγώνια με αμάξι όλη την πολιτεία. 88 00:04:02,284 --> 00:04:03,743 Έπρεπε να είχα πει "Τέξας". 89 00:04:06,830 --> 00:04:09,624 Η Λόις θεωρεί χαζό να ψάχνουμε το πτώμα του Μπιν Λάντεν 90 00:04:09,708 --> 00:04:11,585 επειδή το 'πε ένας μεθυσμένος σε μπαρ. 91 00:04:11,668 --> 00:04:13,837 -Μα κοίταξέ μας! -Πεινάω λίγο. 92 00:04:13,920 --> 00:04:17,174 -Τι έφερες να φάμε, Πίτερ; -Δημητριακά και μάφιν Costco. 93 00:04:17,257 --> 00:04:18,383 Ό,τι χρειαζόμαστε. 94 00:04:18,467 --> 00:04:21,219 -Πίτερ, το πέτυχες. -Εντός γηπέδου. 95 00:04:21,303 --> 00:04:23,430 Χαμογελούσα μόλις το είπες. 96 00:04:23,513 --> 00:04:25,640 Η Λόις στεναχωρήθηκε όταν είδε το φαγητό. 97 00:04:25,724 --> 00:04:27,559 Όχι, είναι καλό φαγητό. Μπράβο σου. 98 00:04:27,642 --> 00:04:30,937 -Οι γυναίκες θέλουν να μας ελέγχουν. -Συμφωνούμε. 99 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 Είναι τόσο εύκολο και διασκεδαστικό με εσάς εδώ. 100 00:04:33,774 --> 00:04:36,276 Μερικές φορές εύχομαι ο κόσμος να είχε μόνο άντρες. 101 00:04:40,197 --> 00:04:42,157 Θεέ μου, μας χτύπησε κεραυνός! 102 00:04:42,240 --> 00:04:44,367 Μάλλον χτύπησε εμένα περισσότερο. 103 00:04:57,130 --> 00:04:58,507 Θεέ μου, η βάρκα! 104 00:04:58,590 --> 00:05:00,509 Μπορεί να μείνουμε εδώ για λίγο, 105 00:05:00,592 --> 00:05:03,053 κάποιος πρέπει να κάνει τη συζήτηση. 106 00:05:03,136 --> 00:05:07,182 Ξέρατε ότι το "Triscuit" βγαίνει απ' το "ηλεκτρικό μπισκότο"; 107 00:05:07,849 --> 00:05:10,143 Επίσης, δεν υπάρχουν ρακούν στην Αλάσκα. 108 00:05:10,936 --> 00:05:13,355 Ας πνιγούμε όλοι ήσυχα μόνοι μας. 109 00:05:33,291 --> 00:05:36,044 Θα ξεκινήσω εγώ. Ο Τζο ήταν αληθινός φίλος. 110 00:05:36,127 --> 00:05:37,963 Θα μου λείψει πολύ. 111 00:05:38,046 --> 00:05:40,382 Πρέπει να αποφασίσουμε ποιος θα πάρει την Μπόνι. 112 00:05:40,465 --> 00:05:42,259 Καλή προσπάθεια, εξυπνάκηδες. 113 00:05:42,342 --> 00:05:43,802 Τζο, πώς κατάφερες να βγεις; 114 00:05:43,885 --> 00:05:45,971 Το καροτσάκι μου επιπλέει. Εσείς; 115 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Κρατηθήκαμε από παλιά μπαλόνια αποφοίτησης 116 00:05:48,098 --> 00:05:50,058 και μια χελώνα που πιάστηκε στην κορδέλα. 117 00:05:50,642 --> 00:05:52,060 Λίγη βοήθεια με την κορδέλα; 118 00:05:52,143 --> 00:05:55,564 Δεν πρέπει να σε αγγίζουμε γιατί η μαμά σου δεν θα σε δεχτεί πίσω. 119 00:05:55,647 --> 00:05:58,233 Η μαμά μου πέθανε πριν σχηματιστεί η Αμερική. 120 00:05:58,316 --> 00:06:00,193 Ζείτε πολύ καιρό, έτσι; 121 00:06:00,277 --> 00:06:03,154 Ναι, ήμουν στην Ταξιαρχία Χελωνών στον Εμφύλιο. 122 00:06:03,238 --> 00:06:05,031 -Σε ποια πλευρά; -Μη ρωτάς. 123 00:06:07,117 --> 00:06:08,660 Δουλεύει το τηλέφωνο κανενός; 124 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 -Μπα. -Όχι. 125 00:06:09,828 --> 00:06:11,037 Αρνητικό. 126 00:06:11,121 --> 00:06:13,123 Πρέπει να βρούμε καταφύγιο. 127 00:06:15,667 --> 00:06:17,294 Θεέ μου! Ένα σπίτι! 128 00:06:25,802 --> 00:06:27,721 Μοιάζει με κρησφύγετο κακοποιών. 129 00:06:27,804 --> 00:06:31,224 Σαν το εξοχικό του Ρόμποκοπ από το μέλλον της δεκαετίας του '80. 130 00:06:31,308 --> 00:06:34,185 Προσοχή. Αν τρέχεις με κάλτσες εδώ μέσα, 131 00:06:34,269 --> 00:06:35,896 σίγουρα γλιστράς. 132 00:06:35,979 --> 00:06:37,731 Είμαι πτώμα. Πάω να την πέσω. 133 00:06:37,814 --> 00:06:39,816 Κι εγώ, παίρνω την κύρια κρεβατοκάμαρα. 134 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 Λέγεται "κύριο υπνοδωμάτιο" τώρα. 135 00:06:42,360 --> 00:06:45,572 Συγγνώμη, θα είμαι στο υπνοδωμάτιο και θα κυριαρχώ. 136 00:06:49,367 --> 00:06:50,952 Καλησπέρα. Είμαι ο Τομ Τάκερ. 137 00:06:51,036 --> 00:06:53,455 Μία πλευρά ενός τοπικού ειδησεογραφικού σταθμού 138 00:06:53,538 --> 00:06:55,040 πέφτει σε καταβόθρα. 139 00:06:55,123 --> 00:06:59,169 Πρώτα, εντοπίστηκαν συντρίμμια σκάφους του Κουάχογκ λίγα μίλια στα ανοιχτά 140 00:06:59,252 --> 00:07:01,713 του διάσημου γκέι νησιού, το Νησί της Φωτιάς. 141 00:07:02,464 --> 00:07:06,134 Μήπως είναι το σκάφος του Πίτερ; Διάολε! Κατευθείαν ο τηλεφωνητής. 142 00:07:06,217 --> 00:07:08,511 Εδώ Πιτ. Ελεύθερος και έτοιμος για γνωριμίες. 143 00:07:13,558 --> 00:07:16,645 Ορίστε. Αυτό θα σπάσει τον αστράγαλο κάποιου το καλοκαίρι. 144 00:07:16,728 --> 00:07:20,273 Σκυλιά και τρύπες. Βρες ένα πιο εμβληματικό δίδυμο. Θα περιμένω. 145 00:07:20,357 --> 00:07:21,816 -Τι; -Όχι, απλώς λέω. 146 00:07:21,900 --> 00:07:24,986 -Είναι διάθεση. -Πώς είναι διάθεση; Εξήγησε. 147 00:07:25,070 --> 00:07:27,280 Όχι, απλώς λέω ότι μόλις τώρα 148 00:07:27,364 --> 00:07:29,240 έμαθα ότι τα σκυλιά είναι εκδικητικά. 149 00:07:29,324 --> 00:07:32,035 -Γιατί μιλάς έτσι; -Είμαι στη φάση μιμίδια, Μπράι. 150 00:07:32,118 --> 00:07:34,162 Όταν δεν τα βλέπω, μιλάω σαν αυτά. 151 00:07:34,245 --> 00:07:37,832 -Ο δικός μου μιλάει σαν ίντερνετ τώρα. -Σταμάτα, είναι χαζό. 152 00:07:37,916 --> 00:07:43,254 "Γκρινιάρης συγγραφέας νευριάζει με φίλο". Δεν το είχα στην κάρτα μπίνγκο του 2026. 153 00:07:43,338 --> 00:07:46,257 Η κάρτα του μπίνγκο είναι πολύ καλή! 154 00:07:46,341 --> 00:07:48,385 Ποια κάρτα μπίνγκο; Δείξ' τη μου. 155 00:07:48,468 --> 00:07:51,179 Το θέμα είναι τι δεν είναι στην κάρτα μπίνγκο. 156 00:07:51,262 --> 00:07:53,973 Ναι, το θέμα είναι τι δεν έχει μέσα, Μπράιαν. 157 00:07:54,057 --> 00:07:57,644 Οι κάρτες μπίνγκο δεν έχουν μόνο αριθμούς και όχι ολόκληρες φράσεις; 158 00:07:57,727 --> 00:08:00,021 Πρέπει να είσαι αστείος για να το πιάσεις. 159 00:08:00,105 --> 00:08:01,815 Πάω μέσα, δεν βγάζεις νόημα. 160 00:08:01,898 --> 00:08:03,525 Αυτό που θες να πεις 161 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 είναι "Τα μαθηματικά δεν μαθαίνουν. Τελεία και τέλος". 162 00:08:06,277 --> 00:08:08,238 Ναι, δεν χρειάζεται να πεις "τέλος". 163 00:08:08,321 --> 00:08:10,198 Αυτό δείχνει η τελεία. 164 00:08:10,281 --> 00:08:12,283 Μιλάμε για τέλειους; 165 00:08:16,871 --> 00:08:20,583 Θα σου πω ένα μυστικό με την οδοντόβουρτσα. Crest. 166 00:08:20,667 --> 00:08:22,252 Γιατί είναι μυστικό η Crest; 167 00:08:24,546 --> 00:08:26,965 -Μόνο αυτό είχε στην ντουλάπα. -Και σ' εμένα. 168 00:08:27,048 --> 00:08:28,717 Είμαστε ωραίοι; Σικάτοι; 169 00:08:28,800 --> 00:08:32,220 Κοίτα τι σικάτα αγόρια είμαστε. 170 00:08:32,303 --> 00:08:34,055 Θα ελέγξω τα τηλέφωνά μας. 171 00:08:37,100 --> 00:08:39,018 Ακόμα τίποτα, δεν το πιστεύω. 172 00:08:39,102 --> 00:08:40,812 Μισό λεπτό, ακούτε; 173 00:08:46,818 --> 00:08:48,486 Θα είναι οι ιθαγενείς του νησιού. 174 00:08:48,570 --> 00:08:52,323 Έχουν μια περήφανη κουλτούρα μουσικής, χορού και βότκας με γεύση. 175 00:08:52,407 --> 00:08:54,409 Όλοι κάνουν ό,τι τους αρέσει! 176 00:08:54,492 --> 00:08:56,995 Αυτοί οι μουσάτοι βλέπουν τον αγώνα των Μετς. 177 00:08:57,078 --> 00:09:00,540 Κι αυτοί οι γυαλιστεροί τύποι παίζουν βόλεϊ με εσώρουχα. 178 00:09:00,623 --> 00:09:04,627 Όλοι οι άλλοι πίνουν, χορεύουν και χαζολογάνε στην πισίνα. 179 00:09:04,711 --> 00:09:08,465 Είναι δυνατόν να είναι το Κόκομο; Έχει πολλά κοινά. 180 00:09:08,548 --> 00:09:10,175 Μισό λεπτό, δεν το καταλάβατε; 181 00:09:10,258 --> 00:09:12,927 Στο σκάφος, ευχήθηκα έναν κόσμο μόνο με άντρες. 182 00:09:13,011 --> 00:09:17,515 Μετά, μας χτύπησε κεραυνός. Εγώ δημιούργησα αυτό το μέρος. 183 00:09:17,599 --> 00:09:19,684 Πρέπει να ταιριάξουμε με τους ντόπιους. 184 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Γεια, είμαι ο Πίτερ. 185 00:09:22,979 --> 00:09:25,774 Το σκάφος μας συνετρίβη εδώ και κοιμηθήκαμε σε ένα σπίτι 186 00:09:25,857 --> 00:09:27,734 με μαύρες λεκάνες και λευκούς καναπέδες. 187 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 Τζούλιαν, όλοι φτάνουμε στο νησί με τον δικό μας τρόπο. 188 00:09:30,653 --> 00:09:32,530 Αλλά είσαι εδώ και έχεις τη θέση σου. 189 00:09:32,614 --> 00:09:33,948 Υπάρχουν γυναίκες εδώ; 190 00:09:34,032 --> 00:09:37,452 Μόνο μία. Τη λένε Μόλι, και τη βάζεις στο στόμα σου. 191 00:09:37,535 --> 00:09:40,663 -Πες "Γεια σου, Μόλι". -Γεια σου, Μόλι. 192 00:09:44,459 --> 00:09:46,795 Θεέ μου, νιώθω σαν το πρωί των Χριστουγέννων. 193 00:09:46,878 --> 00:09:49,464 Στο Νησί της Φωτιάς, κάθε μέρα είναι Χριστούγεννα. 194 00:09:51,549 --> 00:09:54,385 Ρίξτε στο ποτό χάπια Μόλι 195 00:09:54,469 --> 00:09:56,805 Φα λα λα λα λα Μπόουεν Γιανγκ 196 00:09:56,888 --> 00:09:59,057 Μίντλερ Μπέτι και Πάρτον Ντόλι 197 00:09:59,140 --> 00:10:01,476 Φα λα λα λα λα Μπόουεν Γιανγκ 198 00:10:01,559 --> 00:10:04,062 Ας φορέσουμε τώρα την γκέι στολή μας 199 00:10:04,145 --> 00:10:05,980 Φα λα λα λα λα Μπόουεν Γιανγκ 200 00:10:06,064 --> 00:10:08,942 Θα ναρκώσω τον Κόλιν Φάρελ 201 00:10:09,025 --> 00:10:12,487 Φα λα λα λα λα Μπόουεν Γιανγκ 202 00:10:12,570 --> 00:10:15,031 Με τις γυναίκες δεν ασχολούμαστε 203 00:10:15,115 --> 00:10:17,408 Φα λα λα λα λα Μπόουεν Γιανγκ 204 00:10:17,492 --> 00:10:19,911 Δώστε μας της Ντούα Λίπα τον πατέρα 205 00:10:19,994 --> 00:10:22,122 Φα λα λα λα λα Μπόουεν Γιανγκ 206 00:10:22,205 --> 00:10:24,707 Το Bravo είναι το μόνο μας κανάλι 207 00:10:24,791 --> 00:10:27,043 Φα λα λα λα λα Μπόουεν Γιανγκ 208 00:10:27,127 --> 00:10:29,337 Οκτώ μιμόζες για το τραπέζι 209 00:10:29,420 --> 00:10:34,425 Φα λα λα λα λα Μπόουεν Γιανγκ 210 00:10:34,509 --> 00:10:35,844 Και ο Πιτ Μπούτιτζετζ. 211 00:10:40,348 --> 00:10:42,142 Στούι, τι είναι όλα αυτά; 212 00:10:42,225 --> 00:10:45,353 Τα μιμίδια μου έχουν τέτοια απήχηση, που θα γράψω βιβλίο. 213 00:10:45,436 --> 00:10:48,398 Τι; Απλώς προωθείς τις φωτογραφίες και τα λόγια άλλων. 214 00:10:48,481 --> 00:10:50,817 Η μεγαλύτερη ανταμοιβή για τη νίκη σε νέα μέσα 215 00:10:50,900 --> 00:10:52,485 είναι να ασχολείσαι με τα παλιά. 216 00:10:53,111 --> 00:10:54,237 "Μιμίδιο του Ντρέικ εδώ. 217 00:10:54,320 --> 00:10:56,322 Μιμίδιο με αστυνομικό της Βοστόνης εδώ. 218 00:10:56,406 --> 00:10:58,867 Εδώ Γουίλι Γουόνκα. Ο Κέρμιτ πίνει τσάι εδώ". 219 00:10:58,950 --> 00:11:00,827 Είναι γελοίο! Δεν είσαι συγγραφέας. 220 00:11:00,910 --> 00:11:03,079 Δεν πιστεύει το ίδιο και η HarperCollins. 221 00:11:03,955 --> 00:11:07,000 Ή ο Χάρπερ ή ο Κόλινς έστειλε κλιπ απ' το ηχητικό βιβλίο μου. 222 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Χρησιμοποιήσαμε τον Μόργκαν. Δεν είναι απίστευτος; 223 00:11:09,878 --> 00:11:14,007 Κεφάλαιο δεύτερο. Βλέπουμε τον Γουίλ Φέρελ με μουστάκι. 224 00:11:14,090 --> 00:11:17,510 Η λεζάντα λέει "Ψωνίζω με τη γυναίκα μου". 225 00:11:17,594 --> 00:11:20,180 Μου φαίνεται ότι θα προτιμούσε να είναι αλλού. 226 00:11:23,892 --> 00:11:24,934 Τι μέρα. 227 00:11:25,018 --> 00:11:29,063 Να καβαλάς μηχανή στην πόλη, να κάνεις φασαρία στα εστιατόρια, να διώχνεις κόσμο 228 00:11:29,147 --> 00:11:31,316 στέλνοντας πίσω φαγητό πριν έρθει. 229 00:11:31,399 --> 00:11:32,692 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 230 00:11:32,775 --> 00:11:35,862 Τίποτα! Είμαστε μια κοινότητα εδώ. 231 00:11:35,945 --> 00:11:38,489 Ο καθένας κάνει τη δουλειά του και βοηθάει. 232 00:11:38,573 --> 00:11:41,367 Πολλοί δεν νιώθουμε υποστήριξη στην κανονική μας ζωή. 233 00:11:41,451 --> 00:11:42,869 Έτσι ακριβώς νιώθω κι εγώ. 234 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Δουλεύει το κινητό! 235 00:11:48,166 --> 00:11:49,918 Πίτερ, είσαι ζωντανός! 236 00:11:50,001 --> 00:11:53,087 Όχι μόνο ζωντανός, καλοπερνάω σ' ένα μαγικό νησί που ευχήθηκα. 237 00:11:53,171 --> 00:11:54,797 Έχει μόνο καλούς άντρες. 238 00:11:54,881 --> 00:11:57,383 Θέλω να γνωρίσεις τον Τίμοθι, τον Μάικλ και τον Ρόμπερτ. 239 00:11:57,467 --> 00:11:59,719 Γεια, Τιμ, Μάικ και Ρομπ. 240 00:11:59,802 --> 00:12:02,388 Όχι. Εδώ χρησιμοποιούμε μόνο ολόκληρα ονόματα. 241 00:12:02,472 --> 00:12:03,890 Μόνο γι' αυτό θυμώνουμε. 242 00:12:03,973 --> 00:12:05,892 Είσαι στο Νησί της Φωτιάς, Πίτερ. 243 00:12:05,975 --> 00:12:09,479 Εκεί συχνάζουν οι γκέι της Γουόλ Στριτ και οι ντόπιοι μετεωρολόγοι. 244 00:12:09,562 --> 00:12:12,440 Λόις, με κάνεις ρεζίλι. Καμιά γυναίκα δεν τους τηλεφωνεί. 245 00:12:12,523 --> 00:12:14,901 Πίτερ, αρκετά. Πρέπει να γυρίσεις σπίτι. 246 00:12:14,984 --> 00:12:16,194 Όχι, είναι πολύ ωραία εδώ. 247 00:12:16,277 --> 00:12:19,072 Όταν βγαίνει το γλυκό, λέμε ότι θα φάμε μια μπουκιά, 248 00:12:19,155 --> 00:12:20,490 αλλά τρώμε παραπάνω. 249 00:12:20,573 --> 00:12:22,450 Μετά αποκαλούμε τον σεφ Μάριο διάβολο. 250 00:12:22,533 --> 00:12:25,245 Ξέρεις τι συμβαίνει όταν λες τα μυστικά μας, Πίτερ. 251 00:12:25,328 --> 00:12:27,205 Μην το κάνεις, Τίμοθι! 252 00:12:27,288 --> 00:12:29,374 Θα σε γαργαλήσω! 253 00:12:32,377 --> 00:12:34,671 Μάλλον ο σεφ Μάριο δεν είναι ο διάβολος. 254 00:12:34,754 --> 00:12:36,005 Εσύ είσαι, Τίμοθι! 255 00:12:36,965 --> 00:12:38,549 Ο Πίτερ περνάει υπέροχα. 256 00:12:38,633 --> 00:12:40,760 Σίγουρα δεν τον γαργαλάνε πολύ. 257 00:12:41,594 --> 00:12:44,013 Είμαι ζωντανός, είμαι καλά και θα μείνω. 258 00:12:44,097 --> 00:12:45,932 Σ' αφήνω, Λόις. Περνάω τέλεια. Γεια! 259 00:12:47,225 --> 00:12:48,309 Ο μπαμπάς είναι καλά. 260 00:12:48,393 --> 00:12:50,061 Είναι στο Νησί της Φωτιάς. 261 00:12:50,270 --> 00:12:53,523 ΟΤΑΝ ΕΥΧΕΣΑΙ ΝΑ ΗΣΟΥΝ ΣΤΗΝ ΑΛΛΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 262 00:12:56,609 --> 00:12:59,445 Δεν πληρώσαμε τίποτα ακόμα. Να τσοντάρουμε στο μπραντς; 263 00:12:59,529 --> 00:13:03,491 Ο Ρόμπερτ μετράει τα έξοδα του διημέρου, οπότε τακτοποιήστε τα όλα μαζί. 264 00:13:04,242 --> 00:13:05,576 Εντάξει. 265 00:13:05,660 --> 00:13:07,912 Με 5.000 ο καθένας ξοφλήσατε. 266 00:13:07,996 --> 00:13:11,582 Συγγνώμη. 5.000 δολάρια; Δεν είχα καν κρεβάτι. 267 00:13:11,666 --> 00:13:14,168 Ναι! Οι αχαΐρευτοι κοιμούνται σε καναπέδες. 268 00:13:15,545 --> 00:13:17,255 Χρωστάτε κι εσείς 5.000; 269 00:13:17,338 --> 00:13:20,133 Όχι, εγώ είμαι κούκλος, δεν χρειάζεται να πληρώσω. 270 00:13:20,216 --> 00:13:23,136 Νόμιζα ότι στην κοινότητα φροντίζει ο ένας τον άλλον. 271 00:13:23,219 --> 00:13:24,846 Οι άσχημοι πληρώνουν τους κούκλους. 272 00:13:24,929 --> 00:13:26,431 Γιατί να πληρώνουν οι κούκλοι; 273 00:13:26,514 --> 00:13:27,515 Αηδία. 274 00:13:27,598 --> 00:13:29,600 Δεν έχεις 5.000 δολάρια; 275 00:13:29,684 --> 00:13:31,311 -Όχι! -Γιατί; 276 00:13:31,394 --> 00:13:32,770 Επειδή έχω γυναίκα. 277 00:13:32,854 --> 00:13:34,022 Αηδία. 278 00:13:34,105 --> 00:13:36,983 Ίσως υπάρχει άλλος τρόπος να πληρώσουμε. 279 00:13:37,066 --> 00:13:40,111 Το σπίτι μου χρειάζεται νέα στέγη. 280 00:13:40,194 --> 00:13:42,113 Ίσως κάτι άλλο; 281 00:13:43,531 --> 00:13:44,866 Μείωσα το χρέος στο μισό, 282 00:13:44,949 --> 00:13:47,118 αλλά πρέπει να φύγουμε από αυτό το νησί. 283 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Ελπίζω να έχεις σχέδιο απόδρασης, Πίτερ. 284 00:13:55,585 --> 00:13:57,795 Μην ανησυχείς. Ας σκεφτούμε αντισυμβατικά. 285 00:13:57,879 --> 00:14:00,423 Έτσι επινόησαν τα τρενάκια με τους κορμούς. 286 00:14:00,506 --> 00:14:04,469 Εντάξει, Μάντσεν, θέλω μια νέα ιδέα για τρενάκι, αλλιώς απολύεσαι. 287 00:14:04,552 --> 00:14:08,639 Έγινε. Έχεις κάνει ποτέ μπάνιο ευχόμενος να πας ανηφορικά σιγά σιγά; 288 00:14:08,723 --> 00:14:10,016 Όπως όλοι, νομίζω. 289 00:14:10,099 --> 00:14:12,268 Αρέσει πολύ στον κόσμο να γίνεται μούσκεμα 290 00:14:12,351 --> 00:14:14,729 και να μη γυρίζει σπίτι για πέντε ώρες. 291 00:14:14,812 --> 00:14:16,147 -Ναι. -Και δεν νομίζεις 292 00:14:16,230 --> 00:14:19,442 ότι η δεύτερη λέξη πρέπει να είναι μία που δεν έχεις ξανακούσει 293 00:14:19,525 --> 00:14:20,860 σε κανένα πλαίσιο; 294 00:14:20,943 --> 00:14:22,612 Ίσως. Ποια είναι η λέξη; 295 00:14:22,695 --> 00:14:23,863 Κορμός. 296 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 Μάντσεν, θα γίνουμε πλούσιοι. 297 00:14:26,532 --> 00:14:28,951 ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΒΙΒΛΙΩΝ! ΣΤΟΥΙ ΓΚΡΙΦΙΝ - ΜΙΜΙΔΙΑ 298 00:14:30,036 --> 00:14:31,287 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 299 00:14:31,370 --> 00:14:33,998 Συγγνώμη που με είδατε να μαλώνω την ατζέντισσά μου 300 00:14:34,082 --> 00:14:35,291 για το λάθος τσάι. 301 00:14:35,374 --> 00:14:37,043 Πολύ αργά, Τίφανι! 302 00:14:37,126 --> 00:14:40,588 Εντάξει, κεφάλαιο πρώτο. Οι γυναίκες αργούν να ετοιμαστούν. 303 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 Αλλά αυτός εδώ το πάει πολύ παραπέρα. 304 00:14:42,799 --> 00:14:44,759 Αυτός ο σκελετός, που ξεκινάει πιθανώς 305 00:14:44,842 --> 00:14:47,720 ως κανονικός άνθρωπος, θεωρεί ότι η γυναίκα του είναι έτοιμη. 306 00:14:47,804 --> 00:14:51,474 Βλέπουμε ότι είναι σκελετός και όλοι μας γελάμε. 307 00:14:51,557 --> 00:14:53,851 Μ' αρέσει που τον αποκάλεσε άνθρωπο. 308 00:14:53,935 --> 00:14:55,895 Πολύ ιδιόρρυθμο. Πολύ αστείο. 309 00:14:58,189 --> 00:15:00,191 Δεν είναι έξυπνο και δεν είναι κωμωδία. 310 00:15:00,274 --> 00:15:02,568 Μπράιαν, είναι κωμωδία τώρα. 311 00:15:02,652 --> 00:15:06,155 Είναι ένας τρόπος να φανούν αστείοι αυτοί που δεν είναι. 312 00:15:06,239 --> 00:15:09,408 Νομίζω ότι αποτυπώνω ένα οικείο συναίσθημα και το μοιράζομαι με… 313 00:15:09,492 --> 00:15:13,746 Προωθείς ξαναζεσταμένα αποσπάσματα σε ηλίθιους που κάνουν το ίδιο! 314 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Είστε όλοι ηλίθιοι! 315 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 Μπράβο για την κλεμμένη κωμική σας τόλμη. 316 00:15:18,209 --> 00:15:20,211 Κύριε; Αυτό είναι Wendy's. 317 00:15:22,004 --> 00:15:23,256 Είναι από το διαδίκτυο. 318 00:15:27,760 --> 00:15:30,346 Κι αυτός ο τύπος δεν είναι πια ενήλικας. 319 00:15:31,556 --> 00:15:33,683 Πολύ καλό! 320 00:15:39,355 --> 00:15:42,525 Το σχέδιο είναι όταν χρησιμοποιούν το μπλέντερ, να κινηθούμε. 321 00:15:54,662 --> 00:15:57,707 Βάλτε τα ρόλερ. Στο επόμενο μπλέντερ, περνάμε την πύλη. 322 00:16:02,962 --> 00:16:05,173 Οι τζαμπατζήδες το σκάνε! 323 00:16:18,227 --> 00:16:20,021 Γκέι της παραλίας, λάβετε δράση! 324 00:16:31,282 --> 00:16:32,533 Τα ρόλερ μου! 325 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 Ας πάρουμε τη μαούνα. 326 00:16:49,592 --> 00:16:51,802 Δεν ήθελες να μας ξεφύγεις; 327 00:16:52,637 --> 00:16:54,388 Τζούλιαν, εννοούσα το καράβι. 328 00:16:54,472 --> 00:16:55,932 Συγγνώμη, μπερδεύτηκα. 329 00:16:56,849 --> 00:16:59,644 Γκέι της YMCA, λάβετε δράση! 330 00:17:07,985 --> 00:17:08,986 ΑΦΡΟΣ ΠΑΡΤΙ 331 00:17:13,282 --> 00:17:14,325 Πίτερ, το ελάφι! 332 00:17:19,664 --> 00:17:21,332 Με τσίμπησαν ήδη τσιμπούρια. 333 00:17:26,379 --> 00:17:28,297 Είναι το τελευταίο καράβι της ημέρας! 334 00:17:28,381 --> 00:17:29,632 Είναι πολύ μακριά. 335 00:17:29,715 --> 00:17:33,344 Κάτσε, Πίτερ, έχεις το μενταγιόν κοκαΐνης που σου έδωσε ο Τζούλιαν; 336 00:17:33,427 --> 00:17:36,472 Ναι, ήθελα να το φυλάξω για μια βραδιά με την οικογένειά μου. 337 00:17:36,556 --> 00:17:37,682 Πίτερ! 338 00:17:51,946 --> 00:17:53,406 Θεέ μου, τα καταφέραμε! 339 00:17:54,657 --> 00:17:56,909 Γεια! Καλό ταξίδι. 340 00:17:56,993 --> 00:17:58,119 Δεν θυμώσατε μαζί μας; 341 00:17:58,202 --> 00:18:00,746 Είμαστε άντρες, τα ξεπερνάμε όλα γρήγορα. 342 00:18:00,830 --> 00:18:03,124 Ελάτε το καλοκαίρι για το πιτζαμοπάρτι μας. 343 00:18:03,207 --> 00:18:04,625 Θα φέρουμε τις οικογένειές μας. 344 00:18:04,709 --> 00:18:07,420 Όχι, μην τις φέρετε! 345 00:18:10,756 --> 00:18:11,924 Καλημέρα, Στούι. 346 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 Τι είναι αυτό; Τι κάνεις; 347 00:18:16,679 --> 00:18:21,100 Δεν σταματάς να φτιάχνεις μιμίδια, οπότε ο εξορκισμός θα σε απαλλάξει. 348 00:18:21,726 --> 00:18:25,646 Δεν θα ανακυκλώνω εικόνες του The Office προσθέτοντας δικό μου κείμενο. 349 00:18:25,730 --> 00:18:26,897 Δεν θα ανακυκλώνω… 350 00:18:26,981 --> 00:18:30,401 Μπράι, γλυκό αφελές παιδί. Δεν θα πετύχει. 351 00:18:30,484 --> 00:18:32,570 Έχουμε άλλους τρόπους. 352 00:18:33,237 --> 00:18:35,656 Κρις; Νόμιζα ότι ήσουν με το μέρος μου. 353 00:18:35,740 --> 00:18:37,950 Είμαι της γενιάς Ζ και πιστός σε κανέναν. 354 00:18:38,034 --> 00:18:40,745 Στοίχημα ότι δεν το είχες στην κάρτα μπίνγκο σου. 355 00:18:41,704 --> 00:18:44,123 -Τι είναι αυτό; -Θα σου κάνουμε λοβοτομιμίδιο. 356 00:18:44,206 --> 00:18:46,542 Γυρνώντας τον διακόπτη, όλα τα μιμίδια θα μπουν 357 00:18:46,626 --> 00:18:48,878 στον εγκέφαλό σου και θα εκραγούν από μέσα σου. 358 00:18:48,961 --> 00:18:50,087 Όχι, σε παρακαλώ! 359 00:18:54,175 --> 00:18:55,259 Δουλεύει! 360 00:18:55,926 --> 00:18:57,887 Προβλήματα του πρώτου κόσμου. 361 00:18:57,970 --> 00:18:59,180 Κριντζ. 362 00:18:59,263 --> 00:19:01,474 Παράξενο φλεξάρισμα, αλλά εντάξει. 363 00:19:09,315 --> 00:19:11,233 Στούι, μπορείς να μιλάς ως ο εαυτός σου; 364 00:19:11,942 --> 00:19:13,861 Το κάνω; 365 00:19:13,944 --> 00:19:15,613 Δόξα τω Θεώ, γύρισες. 366 00:19:15,696 --> 00:19:17,990 Αναρωτιέμαι πού να πήγαν όλα αυτά τα μιμίδια. 367 00:19:18,074 --> 00:19:19,784 ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΑΔΙΑΦΟΡΩΝ ΘΕΙΩΝ 368 00:19:19,867 --> 00:19:22,328 ΣΥΝΕΔΡΙΑΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 369 00:19:22,411 --> 00:19:25,247 Γι' αυτό δεν έχουμε ωραία πράγματα. 370 00:19:26,332 --> 00:19:28,417 Πού τα βρίσκεις αυτά; 371 00:19:30,878 --> 00:19:32,797 Σπίτι μου σπιτάκι μου, τι ωραία. 372 00:19:33,923 --> 00:19:35,758 Πίτερ, χαίρομαι που γύρισες. 373 00:19:35,841 --> 00:19:37,760 Λόις, λυπάμαι πολύ. 374 00:19:37,843 --> 00:19:39,929 Έμαθα ότι και οι άντρες και οι γυναίκες 375 00:19:40,012 --> 00:19:42,098 είναι κακιασμένοι όσον αφορά τα λεφτά. 376 00:19:42,181 --> 00:19:43,808 Αυτό έμαθες; 377 00:19:43,891 --> 00:19:47,269 Και ότι προτιμώ να μου φωνάζει γυναίκα παρά να μου φωνάζει άντρας. 378 00:19:47,353 --> 00:19:49,397 Χίλια τοις εκατό. Είναι πιο ασφαλές. 379 00:19:50,147 --> 00:19:51,816 Σ' αγαπώ, Λόις. 380 00:19:51,899 --> 00:19:54,360 Πίτερ, κι εγώ σ' αγαπώ. 381 00:19:54,443 --> 00:19:55,653 Χαίρομαι που γύρισες. 382 00:19:59,073 --> 00:20:00,783 Νόμιζα ότι θα είσαι πιο θυμωμένη. 383 00:20:00,866 --> 00:20:04,245 Θα μπορούσα να θυμώσω και να έχω μια ντουζίνα κλειστά βάζα 384 00:20:04,328 --> 00:20:08,124 ή να σε συγχωρήσω, να ανοίξεις τα βάζα και να ξεκινήσω τη σούπα μου. 385 00:20:08,207 --> 00:20:09,834 Ξεκίνα με το μεγάλο με τα Rao. 386 00:20:09,917 --> 00:20:13,587 Θα το κάνω, Λόις. Ακόμα κι αν αυτό πάντα με πονάει στο χέρι. 387 00:20:13,671 --> 00:20:16,549 Χαίρομαι πολύ που γύρισα σ' έναν κόσμο με γυναίκες. 388 00:20:16,632 --> 00:20:19,885 Ωραία, γιατί είδα το πιο τρελό όνειρο χθες βράδυ 389 00:20:19,969 --> 00:20:22,138 και θα σου το πω όλο. 390 00:20:22,221 --> 00:20:24,932 Εντάξει, άκουσέ με προσεκτικά. Είναι περίπλοκο. 391 00:20:25,891 --> 00:20:28,144 Πάρε 5.000 δολάρια. Θέλω να ξανάρθω. 392 00:20:34,900 --> 00:20:38,446 Συγγνώμη, Στούι, να σιγουρευτώ ότι τελείωσαν οι βλακείες με τα μιμίδια. 393 00:20:39,321 --> 00:20:42,241 ΕΓΩ, ΑΦΟΥ ΠΑΡΗΓΓΕΙΛΑ ΜΙΑ ΠΙΤΣΑ ΣΤΟ ΜΠΑΡ 394 00:20:42,324 --> 00:20:43,492 Βλέπεις, χαμογελάει 395 00:20:43,576 --> 00:20:46,245 επειδή καμαρώνει που παρήγγειλε πίτσα. 396 00:20:46,328 --> 00:20:47,371 Αστείο, έτσι; 397 00:20:47,455 --> 00:20:48,914 Όχι, ούτε αστείο ούτε έξυπνο. 398 00:20:49,540 --> 00:20:51,041 Χαίρομαι που γύρισες, φίλε. 399 00:20:52,543 --> 00:20:53,627 Σιγά μην ισχύει. 400 00:20:54,336 --> 00:20:55,963 ΜΠΡΑΪΑΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΣΕ ΟΛΟΥΣ 401 00:20:56,046 --> 00:20:58,466 Είναι αστείο γιατί είναι σαν να παραγγέλνεις πίτσα. 402 00:20:58,549 --> 00:21:00,509 Αυτή η έκφραση είναι πολύ έντονη 403 00:21:00,593 --> 00:21:03,345 για την παραγγελία σε μέρος που δεν θα παράγγελνες. 404 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 Υποτιτλισμός: Σωτηριάνα Τροτερό