1 00:00:01,710 --> 00:00:04,921 Det verkar som om allt man ser 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,216 Är våld och sex på TV 3 00:00:08,217 --> 00:00:11,928 Men var är de gamla goda värdena 4 00:00:11,929 --> 00:00:14,431 Man kunde lita på? 5 00:00:15,098 --> 00:00:18,267 Tur att det finns en familjefar 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,521 Tur att det finns en man som Kan göra allt som 7 00:00:21,522 --> 00:00:23,105 Kan få oss att 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,899 Skratta och gråta! 9 00:00:24,900 --> 00:00:29,905 Han är en familjefar! 10 00:00:31,073 --> 00:00:34,993 PUMPAFÄLT BAJAMAJORNA ÄR FULLA OCH STEKHETA! 11 00:00:38,080 --> 00:00:39,914 {\an8}Det är oktober. 12 00:00:39,915 --> 00:00:41,374 {\an8}Dags att bränna 35 dollar 13 00:00:41,375 --> 00:00:44,502 {\an8}på nåt som kostar 19 cent resten av året. 14 00:00:44,503 --> 00:00:46,921 {\an8}Du tvingade hit mig. Klaga inte. 15 00:00:46,922 --> 00:00:49,466 {\an8}Okej, vi hittar en pumpa. 16 00:00:51,343 --> 00:00:53,302 {\an8}Den här är för mjuk och blöt. 17 00:00:53,303 --> 00:00:55,221 {\an8}Fingret gick rakt igenom den. 18 00:00:55,222 --> 00:00:58,432 {\an8}Låt mig ta bort den, mamma. 19 00:00:58,433 --> 00:01:01,769 Du och jag kommer att ha en underbar högtid ihop. 20 00:01:01,770 --> 00:01:02,896 ANSIKTSMÅLNING 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,150 Måste vi höra Monster Mash igen? 22 00:01:08,151 --> 00:01:10,152 Finns inga andra Halloween-låtar? 23 00:01:10,153 --> 00:01:13,447 - Jo, Ghostbusters. - Nej, det är ingen Halloween-låt. 24 00:01:13,448 --> 00:01:14,991 {\an8}- Zombie? - Nej. 25 00:01:14,992 --> 00:01:16,659 {\an8}-Spooky? Witchy Woman? - Nej. 26 00:01:16,660 --> 00:01:18,411 {\an8}-Somebody's Watching Me? - Nej. 27 00:01:18,412 --> 00:01:19,870 {\an8}Don't Fear the Reaper. 28 00:01:19,871 --> 00:01:21,330 {\an8}-Highway to Hell. - Fel. 29 00:01:21,331 --> 00:01:22,582 {\an8}-Black Magic Woman? - Nä. 30 00:01:22,583 --> 00:01:24,292 {\an8}Jag har det. Thriller. 31 00:01:24,293 --> 00:01:26,252 {\an8}Läskigt. Men av fel anledning. 32 00:01:26,253 --> 00:01:29,171 {\an8}Kan du tänka dig vad den där apan har sett? 33 00:01:29,172 --> 00:01:30,339 Neverland? 34 00:01:30,340 --> 00:01:32,676 Mer som alltid-land. 35 00:01:33,343 --> 00:01:36,471 Kan jag få påfyllning och blöjbyte här? 36 00:01:43,312 --> 00:01:44,771 {\an8}Kom igen. 37 00:01:46,440 --> 00:01:49,817 {\an8}Hej, Lois. Sätter du upp dekorationer? 38 00:01:49,818 --> 00:01:50,901 {\an8}Japp. 39 00:01:50,902 --> 00:01:53,070 {\an8}Och det skulle gå fortare 40 00:01:53,071 --> 00:01:56,198 {\an8}om någon från huset kom ut och hjälpte mig. 41 00:01:56,199 --> 00:01:57,783 {\an8}Mindre tjejsnack, 42 00:01:57,784 --> 00:01:58,994 {\an8}och du vore klar. 43 00:02:00,454 --> 00:02:02,580 {\an8}Halloweendepp, Lois? 44 00:02:02,581 --> 00:02:04,457 {\an8}Jag är trött på det. 45 00:02:04,458 --> 00:02:06,000 {\an8}Det brukade vara för barn. 46 00:02:06,001 --> 00:02:07,418 {\an8}Klä ut sig, få godis. 47 00:02:07,419 --> 00:02:09,962 {\an8}Men nu har vuxna kapat det. 48 00:02:09,963 --> 00:02:12,006 {\an8}Det är som en veckolång mässa 49 00:02:12,007 --> 00:02:14,133 {\an8}där även vuxna klär ut sig. 50 00:02:14,134 --> 00:02:17,094 {\an8}Varför måste vi göra om trädgården 51 00:02:17,095 --> 00:02:20,431 {\an8}till ett galet kulissbygge ur en skräckfilm? 52 00:02:20,432 --> 00:02:23,143 {\an8}Alla gör det, till och med Quagmire. 53 00:02:24,811 --> 00:02:27,605 {\an8}Vilken uppvisning, Glenn. 54 00:02:27,606 --> 00:02:29,774 {\an8}Kusligt. De ser nästan mänskliga ut. 55 00:02:29,775 --> 00:02:31,360 {\an8}Ja, det är tanken. 56 00:02:35,113 --> 00:02:38,449 {\an8}Jag behöver hjälp med mina halloweendräkter. 57 00:02:38,450 --> 00:02:41,870 {\an8}Sitt här så ska jag vara modell åt er. 58 00:02:44,122 --> 00:02:45,791 Inte den här låten igen. 59 00:02:48,627 --> 00:02:52,171 {\an8}Låt mig gissa. Fabio håller en pinne på balen? 60 00:02:52,172 --> 00:02:56,634 {\an8}Nej, jag är den sexuellt laddade lesbiska dirigenten Lydia Tar. 61 00:02:56,635 --> 00:03:00,555 {\an8}- Jag vet inte om folk förstår det. - Vad sägs om det här? 62 00:03:01,056 --> 00:03:05,726 {\an8}Nu är jag sexuellt laddade bisexuella dirigenten Leonard Maestro. 63 00:03:05,727 --> 00:03:07,478 Det är inte Leonard Maestro. 64 00:03:07,479 --> 00:03:10,815 Alla barn i år vill vara kåta dirigenter. 65 00:03:10,816 --> 00:03:11,941 Vad har du mer? 66 00:03:11,942 --> 00:03:15,444 - Jag kan inte lyssna på låten längre. - Inte jag heller. 67 00:03:15,445 --> 00:03:17,781 Finns inga andra Halloween-låtar? 68 00:03:18,573 --> 00:03:19,782 {\an8}Där har vi det. 69 00:03:19,783 --> 00:03:21,867 {\an8}Vi borde skriva en ny Halloween-låt. 70 00:03:21,868 --> 00:03:22,993 {\an8}Vi kan bli rika! 71 00:03:22,994 --> 00:03:24,787 Halloweenlåt, va? 72 00:03:24,788 --> 00:03:28,666 Jag kan väl slänga in några kvicka ord i kitteln. 73 00:03:28,667 --> 00:03:30,709 - Glöm det. - Nej, det är en bra idé. 74 00:03:30,710 --> 00:03:32,711 Förlåt. Vi gör det. 75 00:03:32,712 --> 00:03:35,089 Jag hade en tanke. Lyssna. 76 00:03:35,090 --> 00:03:38,802 Halloween, Halloween, glad Halloween 77 00:03:39,553 --> 00:03:40,803 Ganska catchy, va? 78 00:03:40,804 --> 00:03:42,680 Ja, det är bjällerklang. 79 00:03:42,681 --> 00:03:43,765 Ungefär. 80 00:03:45,267 --> 00:03:46,767 Vi har en vinnare, Chris. 81 00:03:46,768 --> 00:03:50,187 Otroligt. De feta låren, missformade bröst. 82 00:03:50,188 --> 00:03:52,941 Och olja under armarna som svettfläckar. 83 00:03:54,151 --> 00:03:55,776 Vem ska du vara? 84 00:03:55,777 --> 00:03:57,904 - Jag är Grimsburg. - Vem då? 85 00:03:58,780 --> 00:04:00,282 Vilket betyder att jag är Meg. 86 00:04:04,536 --> 00:04:07,496 Åter till Abbott och Costellos grundskola. 87 00:04:07,497 --> 00:04:09,081 Som den nya vicerektorn 88 00:04:09,082 --> 00:04:11,250 måste du kunna allas namn. 89 00:04:11,251 --> 00:04:12,585 Jag vill lära mig. 90 00:04:12,586 --> 00:04:14,336 Det är enkelt. Mr Närvarande, 91 00:04:14,337 --> 00:04:16,964 mr Frånvarande, mr Här, Jepp, och Yo. 92 00:04:16,965 --> 00:04:19,884 - Och alla är här? - Nej, bara en av dem är Här. 93 00:04:19,885 --> 00:04:21,719 - Ser du inte alla? - Såklart. 94 00:04:21,720 --> 00:04:23,512 Du sa att bara en är här! 95 00:04:23,513 --> 00:04:25,264 - Han då? - Han är inte Här. 96 00:04:25,265 --> 00:04:27,224 Han är Frånvarande. 97 00:04:27,225 --> 00:04:28,893 Vi tar bara närvaro. 98 00:04:28,894 --> 00:04:30,144 - Mr Frånvarande. - Här. 99 00:04:30,145 --> 00:04:31,228 - Mr Här. - Närvarande. 100 00:04:31,229 --> 00:04:32,313 - Mr Japp. - Yo. 101 00:04:32,314 --> 00:04:33,481 - Fröken Yo. - Japp. 102 00:04:33,482 --> 00:04:35,608 Mr Närvarande? 103 00:04:35,609 --> 00:04:37,109 Närvarande är frånvarande. 104 00:04:37,110 --> 00:04:38,986 - Är han frånvarande? - Ja. 105 00:04:38,987 --> 00:04:41,030 - Du sa att han var frånvarande. - Ja. 106 00:04:41,031 --> 00:04:43,407 - Han är närvarande. - Nej, han är frånvarande. 107 00:04:43,408 --> 00:04:46,994 - Vem är närvarande och frånvarande? - Han är Frånvarande. 108 00:04:46,995 --> 00:04:48,162 Så han är närvarande? 109 00:04:48,163 --> 00:04:50,247 - Nej, frånvarande. - Han är här, 110 00:04:50,248 --> 00:04:52,541 men Närvarande är frånvarande och tvärtom? 111 00:04:52,542 --> 00:04:55,962 - Första gången du hade rätt. - Jag vet inte vad jag sa! 112 00:04:59,174 --> 00:05:01,217 Där är du. Vad har du på dig? 113 00:05:01,218 --> 00:05:03,594 Mina andra dräkter funkade inte. 114 00:05:03,595 --> 00:05:05,971 Så nu är jag en död Travis Kelce. 115 00:05:05,972 --> 00:05:07,765 Beroende på hur det går, 116 00:05:07,766 --> 00:05:12,311 är jag antingen hemsökt av förlusten av Taylor, eller i evig lycka, 117 00:05:12,312 --> 00:05:15,105 för jag dog i den underbara sadeln. 118 00:05:15,106 --> 00:05:18,818 Barnen vet säkert vad det betyder medan du delar ut godis. 119 00:05:18,819 --> 00:05:20,486 Delar ut godis? 120 00:05:20,487 --> 00:05:22,905 Mamma, jag ska ut på bus eller godis. 121 00:05:22,906 --> 00:05:25,574 Chris, du är för gammal. 122 00:05:25,575 --> 00:05:27,701 Du går i high school, för Guds skull. 123 00:05:27,702 --> 00:05:31,997 Men, mamma, Halloween är den mest magiska kvällen på året. 124 00:05:31,998 --> 00:05:35,584 Och du är ändå en del av magin genom att ta på dig 125 00:05:35,585 --> 00:05:38,963 det trista och otacksamma ansvar som de vuxna har. 126 00:05:38,964 --> 00:05:40,840 Peter, backa upp mig. 127 00:05:40,841 --> 00:05:45,094 Gör som hon säger, Chris, annars räknar hon dina öl på ett bröllop. 128 00:05:45,095 --> 00:05:48,764 Peter, jag vill inte prata om kusin Pammys bröllop mer. 129 00:05:48,765 --> 00:05:51,100 Jag sa inte att jag tänkte ligga med tärnan. 130 00:05:51,101 --> 00:05:54,019 Bara att jag skulle det. Det är skillnad, Lois. 131 00:05:54,020 --> 00:05:55,563 Det är skillnad. 132 00:05:55,564 --> 00:05:57,231 Mamma, det här stinker. 133 00:05:57,232 --> 00:06:00,609 Jag har sett fram emot bus eller godis hela året. 134 00:06:00,610 --> 00:06:03,237 Jag är ledsen, Chris, men sånt är livet. 135 00:06:03,238 --> 00:06:06,115 Saker går inte alltid som man hoppades. 136 00:06:06,116 --> 00:06:07,908 LÅDSORTERINGSDAG 137 00:06:07,909 --> 00:06:14,457 Amazon, du kommer att transportera gåvor och skatter över hela världen. 138 00:06:15,500 --> 00:06:20,380 Waterford, du packas med kristallföremål. 139 00:06:22,007 --> 00:06:25,593 Cologuard, en åldrande boomer kommer att skita i dig, 140 00:06:25,594 --> 00:06:29,055 sen skicka in dig för att se om han har en rutten röv. 141 00:06:37,647 --> 00:06:38,773 Psst, Chris. 142 00:06:40,942 --> 00:06:43,153 Pappa, vad händer? 143 00:06:43,778 --> 00:06:45,696 Du och jag ska gå bus eller godis. 144 00:06:45,697 --> 00:06:46,780 Men mamma sa... 145 00:06:46,781 --> 00:06:48,449 Hon skrämmer mig inte. 146 00:06:48,450 --> 00:06:50,993 Det är därför vi viskar ute i mörkret. 147 00:06:50,994 --> 00:06:54,079 Jippi! Jag ska hänga med pappa. 148 00:06:54,080 --> 00:06:56,582 Jag ska säga ja i år, Chris. 149 00:06:56,583 --> 00:06:58,751 Förresten, är jag en Jeep-kille? 150 00:06:58,752 --> 00:07:00,127 Det beror på. 151 00:07:00,128 --> 00:07:03,631 Vilken musikstreamingtjänst ska du lyssna på? 152 00:07:03,632 --> 00:07:06,133 Ingen. Jag ska tumma igenom en pärm 153 00:07:06,134 --> 00:07:08,844 full av Jack Johnson-cd:ar medan jag kör. 154 00:07:08,845 --> 00:07:11,639 Pappa... köp jeepen. 155 00:07:11,640 --> 00:07:13,974 Chris, det har jag redan gjort. 156 00:07:13,975 --> 00:07:17,729 {\an8}Jeep. Tullarna har tvingat oss tillbaka in i samtalet. 157 00:07:24,235 --> 00:07:26,779 Pappa, tänk att jag är på en bar. 158 00:07:26,780 --> 00:07:28,656 Borde vi inte berätta för mamma? 159 00:07:28,657 --> 00:07:31,450 Vissa saker behöver mamma inte veta. 160 00:07:31,451 --> 00:07:34,870 Bus eller godis, besöksförbudet mot Sydney Sweeney, 161 00:07:34,871 --> 00:07:36,748 mitt beroende av nässpray. 162 00:07:38,541 --> 00:07:40,376 Det här är så nytt för mig. 163 00:07:40,377 --> 00:07:41,627 Det är en stor kväll. 164 00:07:41,628 --> 00:07:45,631 Att ljuga för kvinnan som betyder mest för egen vinning? 165 00:07:45,632 --> 00:07:48,176 Du blir en man, precis som din pappa. 166 00:07:49,469 --> 00:07:51,762 Coolt, ni gör En värsting till syster. 167 00:07:51,763 --> 00:07:52,971 Vi gör The Town. 168 00:07:52,972 --> 00:07:55,517 Vi hittade inga leksaksvapen eller masker. 169 00:07:56,559 --> 00:07:57,810 En värsting till syster. 170 00:07:57,811 --> 00:07:59,353 - Vi är The Town. - Vi byter. 171 00:07:59,354 --> 00:08:03,899 - Inga byten! - Peter, den filmen tjänade 231 miljoner 172 00:08:03,900 --> 00:08:05,984 mot en budget på 30 miljoner, 173 00:08:05,985 --> 00:08:08,278 och det är dollar år 1992. 174 00:08:08,279 --> 00:08:09,905 Ingen skam i det. 175 00:08:09,906 --> 00:08:12,199 Okej, men jag är Whoopi. 176 00:08:12,200 --> 00:08:13,742 Vilken skitstövel. 177 00:08:13,743 --> 00:08:17,663 Pappa, tänk om mamma ser oss på bus eller godis? 178 00:08:17,664 --> 00:08:20,582 Vi ska inte göra det här. Hon får aldrig veta. 179 00:08:20,583 --> 00:08:24,128 Har vi koll på vår story? Alla sa att vi ska på matchen. 180 00:08:24,129 --> 00:08:25,921 - Japp. Matchen. - Till matchen. 181 00:08:25,922 --> 00:08:28,132 Jag sa det till de som behövde veta. 182 00:08:28,133 --> 00:08:30,801 Alexa, jag ska på matchen med killarna. 183 00:08:30,802 --> 00:08:33,637 Jag hörde att du ska vara gay med killarna. 184 00:08:33,638 --> 00:08:35,097 Va? Nej, nej, nej. 185 00:08:35,098 --> 00:08:37,976 Spelar nu It's Raining Men av Weather Girls. 186 00:08:40,854 --> 00:08:41,980 Okej. 187 00:08:45,984 --> 00:08:48,861 Brian, vi är ett team och det här är vår fristad. 188 00:08:48,862 --> 00:08:50,696 Vidöppet. Låt oss skapa magi. 189 00:08:50,697 --> 00:08:52,573 - Alla idéer är bra. - Coolt. 190 00:08:52,574 --> 00:08:55,868 Vi kan börja med ord som rimmar på Halloween. 191 00:08:55,869 --> 00:08:57,995 Dålig idé. Usel. 192 00:08:57,996 --> 00:08:59,496 Men vi fortsätter. 193 00:08:59,497 --> 00:09:01,331 Och samtidigt, vill jag säga 194 00:09:01,332 --> 00:09:04,710 att Andrew Ridgeley var en viktig del av Wham! 195 00:09:04,711 --> 00:09:07,254 Så innan du blir ledsen, kom ihåg det. 196 00:09:07,255 --> 00:09:09,548 Hur vet du att du inte är Andrew Ridgeley? 197 00:09:09,549 --> 00:09:12,468 Den där oviktiga fönade klingonen? 198 00:09:12,469 --> 00:09:13,594 Inte en chans. 199 00:09:13,595 --> 00:09:16,555 Jag tänkte, vad sägs om en halloween-raplåt? 200 00:09:16,556 --> 00:09:18,932 Ja, barn gillar nog fortfarande rap. 201 00:09:18,933 --> 00:09:20,017 Verkligen. 202 00:09:20,018 --> 00:09:23,729 Den första regeln i en raplåt är att säga vem du är 203 00:09:23,730 --> 00:09:25,981 och vad du är här för att göra. 204 00:09:25,982 --> 00:09:28,358 Jag heter Stewie och jag vill säga 205 00:09:28,359 --> 00:09:30,570 Ha en glad Halloween-dag 206 00:09:31,988 --> 00:09:35,199 Jag tror inte att nån säger "Halloween-dag". 207 00:09:35,200 --> 00:09:37,826 Kanske, när de hör det i vår nya låt. 208 00:09:37,827 --> 00:09:41,872 Och Brian, fansen spekulerar redan om du och jag är ett par. 209 00:09:41,873 --> 00:09:45,125 Jag föreslår ett pressmeddelande innan ryktena sprids. 210 00:09:45,126 --> 00:09:48,003 Vi har inga fans. Vi har inte skrivit låten än. 211 00:09:48,004 --> 00:09:49,838 Ändå fortsätter ryktena. 212 00:09:49,839 --> 00:09:52,466 Vårt fel att vi delade rum 213 00:09:52,467 --> 00:09:55,094 på Golden Door Spa, även om jag såklart 214 00:09:55,095 --> 00:09:57,179 ser det som vår årsdag. 215 00:09:57,180 --> 00:09:58,847 Visst. Tänk om vi gjorde 216 00:09:58,848 --> 00:10:03,103 We Didn't Styart the Fire, men nämnde Halloweengodis? 217 00:10:03,728 --> 00:10:07,397 Snickers, Milky Way, Almond Joy and Toffifee 218 00:10:07,398 --> 00:10:09,358 Bra början. Men... 219 00:10:09,359 --> 00:10:11,820 Hur rimmar man "problem i Suez"? 220 00:10:12,320 --> 00:10:14,489 Bubbligt gott blått Pez? 221 00:10:15,240 --> 00:10:17,826 Vet du vad? Vi höjer det till ett kanske. 222 00:10:24,165 --> 00:10:25,833 Har du kul, Chris? 223 00:10:25,834 --> 00:10:28,919 Ja, och jag älskar hur husägarna avskyr mig 224 00:10:28,920 --> 00:10:30,879 när de ser hur gammal jag är. 225 00:10:30,880 --> 00:10:34,007 Det är bra att kunna umgås med dig, min son, 226 00:10:34,008 --> 00:10:36,510 för en dag kommer vi att ha sexrobotar 227 00:10:36,511 --> 00:10:39,805 byggda enligt våra krav och aldrig lämna våra rum. 228 00:10:39,806 --> 00:10:43,183 Jaså? Och när ungefär händer det här? 229 00:10:43,184 --> 00:10:46,061 Snart nog, Chris. Vi har redan tekniken. 230 00:10:46,062 --> 00:10:49,565 Vi behöver bara viljan och brist på moral. 231 00:10:49,566 --> 00:10:51,650 Det kan vara sista Halloween. 232 00:10:51,651 --> 00:10:55,654 Är det här sista gången jag får träffa dig? 233 00:10:55,655 --> 00:10:58,031 Vi kan hänga när robotarna är på verkstaden 234 00:10:58,032 --> 00:11:00,367 för justering. De behöver det. 235 00:11:00,368 --> 00:11:01,827 De blir krossade. 236 00:11:01,828 --> 00:11:04,663 Men kommer vi inte ha sexrobotar i reserv? 237 00:11:04,664 --> 00:11:06,373 Ja, du har väl rätt. 238 00:11:06,374 --> 00:11:08,459 Jag antar att det här är adjö. 239 00:11:11,546 --> 00:11:12,838 BBC America presenterar 240 00:11:12,839 --> 00:11:16,049 en fuktig engelsk detektivserie. 241 00:11:16,050 --> 00:11:17,176 Drizzleton. 242 00:11:17,177 --> 00:11:19,887 Det är nästan på väg att ösa ner idag. 243 00:11:19,888 --> 00:11:22,639 I en stad härjad av mord och duggregn. 244 00:11:22,640 --> 00:11:24,808 Hennes strumpor är halvblöta. 245 00:11:24,809 --> 00:11:26,101 Mördaren är nog nära. 246 00:11:26,102 --> 00:11:29,062 Med en skådespelare som var en dr Who, kanske. 247 00:11:29,063 --> 00:11:31,815 Jag vill att stövlarna skickas till labbet i London 248 00:11:31,816 --> 00:11:33,066 där det regnar. 249 00:11:33,067 --> 00:11:34,610 Ursäkta, inspektören. 250 00:11:34,611 --> 00:11:37,279 Det sista vi behöver är att en tungdroppare som du 251 00:11:37,280 --> 00:11:39,489 - lägger sig i. - Drizzleton, nej. 252 00:11:39,490 --> 00:11:42,160 Är jag Drizzleton? Jag trodde det var staden. 253 00:11:42,285 --> 00:11:45,705 {\an8}Drizzleton, ett dimmigt mysterium. 254 00:11:47,999 --> 00:11:49,125 Bus eller godis. 255 00:11:49,792 --> 00:11:51,835 En till Squid Game-dräkt. 256 00:11:51,836 --> 00:11:54,922 Ingen bryr sig om vad deras barn tittar på längre. 257 00:11:54,923 --> 00:11:57,466 Lois, hur går det med godiset? 258 00:11:57,467 --> 00:12:01,136 Bättre än för mig. Jag har ingen hjälp ikväll. 259 00:12:01,137 --> 00:12:03,472 Chris var upprörd över att han inte kunde gå, 260 00:12:03,473 --> 00:12:05,224 så Peter tog honom till matchen. 261 00:12:05,225 --> 00:12:08,518 Konstigt. Joe sa att han skulle gå på matchen. 262 00:12:08,519 --> 00:12:10,562 Cleveland sa samma sak. 263 00:12:10,563 --> 00:12:13,440 Vänta, vänta. Var de tillsammans? 264 00:12:13,441 --> 00:12:15,692 Vilken stor match spelas ikväll? 265 00:12:15,693 --> 00:12:18,737 Jag vet inte. Jag trodde det var en film. 266 00:12:18,738 --> 00:12:20,030 Jag trodde rappare. 267 00:12:20,031 --> 00:12:24,117 Vänta lite. Så alla gick på "en match". 268 00:12:24,118 --> 00:12:25,953 Men ingen av oss vet vilken? 269 00:12:25,954 --> 00:12:28,205 Peter är otrolig. 270 00:12:28,206 --> 00:12:30,624 Han ljuger mer än American Idol. 271 00:12:30,625 --> 00:12:33,585 Grattis. Du har vunnit American Idol. 272 00:12:33,586 --> 00:12:35,128 Du kommer att bli en stjärna. 273 00:12:35,129 --> 00:12:38,298 Precis som Laine Hardy, Maddie Poppe, Trent Harmon, 274 00:12:38,299 --> 00:12:42,261 Just Sam, Noah Thompson, Caleb Johnson, Candice Glover 275 00:12:42,262 --> 00:12:44,096 och Nick Fradiani. 276 00:12:44,097 --> 00:12:45,305 Är det riktiga namn? 277 00:12:45,306 --> 00:12:46,683 Jag vet inte. 278 00:12:51,020 --> 00:12:52,396 Där är han. 279 00:12:52,397 --> 00:12:54,815 Eller som det låter i autotune... 280 00:12:54,816 --> 00:12:56,066 Där är han. 281 00:12:56,067 --> 00:12:58,193 Stewie, hur mycket har du spenderat? 282 00:12:58,194 --> 00:13:00,195 Perfektion är ovärderligt. 283 00:13:00,196 --> 00:13:03,448 Men annars skulle det vara 9 418 dollar. 284 00:13:03,449 --> 00:13:05,284 Men jag har det under kontroll. 285 00:13:05,285 --> 00:13:07,954 Okej. Vem är det? 286 00:13:10,540 --> 00:13:12,958 Det är Satsuki. Hon måste vara här. 287 00:13:12,959 --> 00:13:16,170 Men det påverkar inte vår process alls. 288 00:13:17,005 --> 00:13:20,717 Jag fick en idé om att göra några texter om godismajs. 289 00:13:21,718 --> 00:13:23,510 Ja, det blir ett nej. 290 00:13:23,511 --> 00:13:24,678 Vem är det igen? 291 00:13:24,679 --> 00:13:28,015 Brian, tänk mindre på henne och mer på din insats. 292 00:13:28,016 --> 00:13:30,350 Jag har lagt ner mycket i den här studion. 293 00:13:30,351 --> 00:13:33,478 {\an8}Jag köpte lådor med La Croix som vi kan ta en klunk ur 294 00:13:33,479 --> 00:13:34,896 {\an8}och lämna i rummet. 295 00:13:34,897 --> 00:13:37,024 {\an8}- Är den min? - Jag vet inte. 296 00:13:37,025 --> 00:13:38,984 {\an8}Jag öppnar bara en till. 297 00:13:38,985 --> 00:13:40,861 Kom på en baslinje, Bri. 298 00:13:40,862 --> 00:13:44,531 Jag och Satsuki ska fläta ihop våra könshår och fotograferas. 299 00:13:44,532 --> 00:13:47,492 Jag vet inte vad som pågår här längre. 300 00:13:47,493 --> 00:13:49,327 För jag gör allt jobb! 301 00:13:49,328 --> 00:13:52,289 Jag behöver inte det här. Jag kan gå till Brill Building 302 00:13:52,290 --> 00:13:55,292 och skriva jinglar för Palmolive och Ralston Purina, 303 00:13:55,293 --> 00:13:58,211 pendla från New Rochelle och dra in 20 lax om året. 304 00:13:58,212 --> 00:13:59,421 Jag är klar. 305 00:13:59,422 --> 00:14:01,798 Jag trodde att det vore kul, Stewie. 306 00:14:01,799 --> 00:14:03,925 Det har blivit en mardröm. 307 00:14:03,926 --> 00:14:05,302 Vänta, säg det igen. 308 00:14:05,303 --> 00:14:06,428 Va? Mardröm? 309 00:14:06,429 --> 00:14:09,473 Ja, jag fick en idé för vår låt. 310 00:14:09,474 --> 00:14:11,725 Jag tror att vi har förtjänat dagens heroin. 311 00:14:11,726 --> 00:14:13,060 Vänta, va? 312 00:14:13,061 --> 00:14:16,522 Brian, jag vill att du älskar med oss. 313 00:14:23,905 --> 00:14:26,073 Han förblindar mig med helljuset. 314 00:14:26,074 --> 00:14:27,783 Blinka inte, Peter. 315 00:14:27,784 --> 00:14:31,453 Ibland är de gängmedlemmar som dödar den första som blinkar tillbaka. 316 00:14:31,454 --> 00:14:34,832 Det är bara en urban myt. Idioten är nog på sin telefon. 317 00:14:56,479 --> 00:14:58,730 Herregud, pappa, det här är illa. 318 00:14:58,731 --> 00:15:00,857 Ingen täckning. Vi måste få hjälp. 319 00:15:00,858 --> 00:15:03,736 De med motorsågarna kanske har en bättre telefon. 320 00:15:05,822 --> 00:15:06,863 Hej, killar. 321 00:15:06,864 --> 00:15:10,408 Lite sent för trädgårdsarbete, va? 322 00:15:10,409 --> 00:15:13,579 Ni kommer att dö. 323 00:15:17,125 --> 00:15:20,043 - Har du dragit ut choken? - Det behövs inte. 324 00:15:20,044 --> 00:15:21,878 Släpp in mer luft i förgasaren. 325 00:15:21,879 --> 00:15:24,464 - Jag har gjort det. - Okej, stäng choken då. 326 00:15:24,465 --> 00:15:27,467 Är kedjebromsen aktiverad? Det måste den vara. 327 00:15:27,468 --> 00:15:28,886 Det är en säkerhetsgrej. 328 00:15:29,804 --> 00:15:31,931 Varsågod. Nu ska vi dö. 329 00:15:40,064 --> 00:15:42,232 Nån måste punktera min bajspåse. 330 00:15:42,233 --> 00:15:44,818 Den är full och saktar ner mig. 331 00:15:44,819 --> 00:15:46,863 Fortsätt. Jag ser en stuga. 332 00:15:49,198 --> 00:15:51,408 Nej, vi måste tillbaka till bilen. 333 00:15:51,409 --> 00:15:52,659 Varför? 334 00:15:52,660 --> 00:15:55,538 Våra påsar. De kan ha godis i stugan. 335 00:15:56,038 --> 00:15:57,581 Okej, vi använder fickorna. 336 00:15:57,582 --> 00:16:00,208 Pappa, jag är rädd. Det här är hemskt. 337 00:16:00,209 --> 00:16:03,795 Jag vet, Chris, och det var inte så jag trodde att jag skulle dö. 338 00:16:03,796 --> 00:16:05,005 Varsågod, sir. 339 00:16:05,006 --> 00:16:09,426 Och kom ihåg, om du äter hela biffen på 2 700 gram är den gratis. 340 00:16:09,427 --> 00:16:12,179 Jag börjar ångra den andra franska löksoppan. 341 00:16:12,180 --> 00:16:13,598 Men vi kör. 342 00:16:20,646 --> 00:16:23,148 Bus eller godis och nån ska mörda oss. 343 00:16:23,149 --> 00:16:24,859 Kan vi låna din telefon? 344 00:16:30,239 --> 00:16:32,240 Hon vill att jag kör Truffle Shuffle. 345 00:16:32,241 --> 00:16:34,535 Jag lovar, det här händer jämt. 346 00:16:37,163 --> 00:16:39,623 Hon erbjuder oss lite varm choklad. 347 00:16:39,624 --> 00:16:42,792 Det sitter fint på en sval höstkväll. 348 00:16:42,793 --> 00:16:45,670 Jag vet inte, det är konstigt. Vi behöver en telefon... 349 00:16:45,671 --> 00:16:47,465 Åh, minimarshmallows. 350 00:16:50,426 --> 00:16:51,635 Det var utsökt. 351 00:16:51,636 --> 00:16:53,595 Så länge jag inte ser två av er 352 00:16:53,596 --> 00:16:55,723 lite suddigt, borde vi klara oss. 353 00:16:57,767 --> 00:17:00,102 Gillade du det, suddiga Chris ett och två? 354 00:17:11,113 --> 00:17:12,323 Vänta, vad händer? 355 00:17:12,907 --> 00:17:14,200 Herregud, snarkade jag? 356 00:17:15,576 --> 00:17:17,911 Ni kommer att dö. 357 00:17:17,912 --> 00:17:20,580 Okej, men bara en sak. 358 00:17:20,581 --> 00:17:24,584 Om du tänker göra en kostym av min hud, använd den inte i bögsyften 359 00:17:24,585 --> 00:17:27,420 och håll inte upp den i Subway-reklamen. 360 00:17:27,421 --> 00:17:28,838 En konstig förfrågan. 361 00:17:28,839 --> 00:17:32,342 Det har hänt förut, men allt är mitt fel. 362 00:17:32,343 --> 00:17:33,718 Jag ljög för min fru. 363 00:17:33,719 --> 00:17:36,430 Och ännu värre, jag lärde min son att göra det. 364 00:17:39,267 --> 00:17:41,101 Jag ljög också för min fru. 365 00:17:41,102 --> 00:17:44,020 Jag med. Jag mår så dåligt. 366 00:17:44,021 --> 00:17:47,190 Jag ljög för Alexa. Och för vad? Godis. 367 00:17:47,191 --> 00:17:48,733 Vad är det med mig? 368 00:17:48,734 --> 00:17:52,196 Jag var dum och hade fel. Och jag är så ledsen. 369 00:17:55,950 --> 00:17:57,827 Är du ledsen? 370 00:17:58,452 --> 00:17:59,829 Tja... 371 00:18:00,663 --> 00:18:02,455 Det var allt jag ville höra. 372 00:18:02,456 --> 00:18:04,208 - Lois? - Mamma? 373 00:18:06,294 --> 00:18:09,838 Donna, du kom precis i tid för att följa med på matchen. 374 00:18:09,839 --> 00:18:11,756 - Håll käften. - Ska bli. 375 00:18:11,757 --> 00:18:14,884 Lois, du skrämde skiten ur mig. Hur hittade du oss? 376 00:18:14,885 --> 00:18:18,598 Det var enkelt. Vi använde Hitta-appen på era telefoner. 377 00:18:19,473 --> 00:18:21,516 Smart. Smarta kvinnor. 378 00:18:21,517 --> 00:18:24,561 Jag vet inte om ni hade rätt att hota mig. 379 00:18:24,562 --> 00:18:27,897 Lois, du hade rätt. Halloween är bara för barn. 380 00:18:27,898 --> 00:18:30,859 Jag kommer aldrig att smyga ut igen. 381 00:18:30,860 --> 00:18:32,235 Skojar du? 382 00:18:32,236 --> 00:18:34,571 Det var det roligaste på åratal. 383 00:18:34,572 --> 00:18:36,282 Halloween är toppen. 384 00:18:36,866 --> 00:18:38,367 Eller hur, mina damer? 385 00:18:41,954 --> 00:18:45,081 Jag kanske inte är världens sämsta make ändå. 386 00:18:45,082 --> 00:18:49,419 Peter, jag lovar att aldrig mer förlora min Halloween-anda. 387 00:18:49,420 --> 00:18:51,088 Kom igen, allihop. 388 00:18:56,260 --> 00:18:57,677 Det är ingen Halloween-låt. 389 00:18:57,678 --> 00:19:01,766 Jag vet. Synd att det inte finns en bra halloweenlåt alla kan sjunga. 390 00:19:04,352 --> 00:19:06,604 Jo då, kör på, Brian. 391 00:19:10,358 --> 00:19:15,779 Det är Halloween när vi förbereder en mardröm som är ojämförlig. 392 00:19:15,780 --> 00:19:19,408 När missfoster och troll läskigt kommer fram... 393 00:19:20,201 --> 00:19:25,748 Finns bara ett säkert sätt att hålla spökena och andarna i schack. 394 00:19:27,458 --> 00:19:30,336 Det är Stewies läskiga Quahog-mardrömsdans 395 00:19:31,420 --> 00:19:33,588 Stick ut armarna som Frankenstein 396 00:19:33,589 --> 00:19:35,757 Och svinga rumpan precis som min 397 00:19:35,758 --> 00:19:39,011 Eller som Shakira i hennes sexiga byxor 398 00:19:40,054 --> 00:19:41,846 Låt huvudet gå upp och ner 399 00:19:41,847 --> 00:19:43,890 Som den konstiga killen i Snobben 400 00:19:43,891 --> 00:19:47,103 Och vrid kroppen som om du är i trans 401 00:19:48,020 --> 00:19:49,979 Och när andarna börjar stiga 402 00:19:49,980 --> 00:19:51,981 Får du snabbt ner dem 403 00:19:51,982 --> 00:19:54,944 Med Stewies läskiga Quahog-mardrömsdans 404 00:19:56,362 --> 00:19:58,238 Lois är ett ruttet lik 405 00:19:58,239 --> 00:20:00,115 Rakt ur helvetets tarmar 406 00:20:00,116 --> 00:20:04,327 Peter är en giftig zombie med en hemsk doft 407 00:20:04,328 --> 00:20:06,121 Chris har mutantvarelser 408 00:20:06,122 --> 00:20:08,207 Ur varje arm och ben 409 00:20:09,500 --> 00:20:11,585 Och Meg... 410 00:20:12,628 --> 00:20:14,587 Herregud, vi har gjort det nu 411 00:20:14,588 --> 00:20:16,589 Meg är verkligen en häxa 412 00:20:16,590 --> 00:20:19,969 Hennes min är bister precis som Steven Van Zandts 413 00:20:20,636 --> 00:20:22,721 Hon kör verkligen hårt där uppe 414 00:20:22,722 --> 00:20:24,764 Men vi är alla trygga här 415 00:20:24,765 --> 00:20:28,893 Med Stewies läskiga, lite galna, lite knäppa 416 00:20:28,894 --> 00:20:31,146 Stewies läskiga 417 00:20:31,147 --> 00:20:36,902 Quahog-mardrömsdans 418 00:20:38,154 --> 00:20:39,404 De är visst ett par. 419 00:20:39,405 --> 00:20:42,574 Jag såg några ganska fräcka bilder i Us magazine. 420 00:20:42,575 --> 00:20:44,827 Jag bryr mig inte om vad du säger. 421 00:20:50,166 --> 00:20:52,125 Vilken bra Halloween, mamma. 422 00:20:52,126 --> 00:20:54,335 Jag hjälper dig att ta ner dekorationerna. 423 00:20:54,336 --> 00:20:55,837 Tack, Chris. 424 00:20:55,838 --> 00:20:57,213 Jag hatar det, 425 00:20:57,214 --> 00:21:00,341 men hela gatan dekorerar redan till jul. 426 00:21:00,342 --> 00:21:02,552 Hej, grannar. Säsongens hälsningar. 427 00:21:02,553 --> 00:21:05,054 Ho ho ho. Ho ho ho. 428 00:21:05,055 --> 00:21:06,348 Ho ho. 429 00:21:34,376 --> 00:21:36,378 Översättning: Carita Collins