1
00:00:01,710 --> 00:00:04,921
Det verkar som om allt man ser
2
00:00:04,922 --> 00:00:08,216
Är våld och sex på TV
3
00:00:08,217 --> 00:00:11,928
Men var är de gamla goda värdena
4
00:00:11,929 --> 00:00:14,431
Man kunde lita på?
5
00:00:15,098 --> 00:00:18,267
Tur att det finns en familjefar
6
00:00:18,268 --> 00:00:21,521
Tur att det finns en man som
Kan göra allt som
7
00:00:21,522 --> 00:00:23,105
Kan få oss att
8
00:00:23,106 --> 00:00:24,899
Skratta och gråta!
9
00:00:24,900 --> 00:00:29,905
Han är en familjefar!
10
00:00:31,073 --> 00:00:34,993
PUMPAFÄLT
BAJAMAJORNA ÄR FULLA OCH STEKHETA!
11
00:00:38,080 --> 00:00:39,914
{\an8}Det är oktober.
12
00:00:39,915 --> 00:00:41,374
{\an8}Dags att bränna 35 dollar
13
00:00:41,375 --> 00:00:44,502
{\an8}på nåt som kostar 19 cent resten av året.
14
00:00:44,503 --> 00:00:46,921
{\an8}Du tvingade hit mig. Klaga inte.
15
00:00:46,922 --> 00:00:49,466
{\an8}Okej, vi hittar en pumpa.
16
00:00:51,343 --> 00:00:53,302
{\an8}Den här är för mjuk och blöt.
17
00:00:53,303 --> 00:00:55,221
{\an8}Fingret gick rakt igenom den.
18
00:00:55,222 --> 00:00:58,432
{\an8}Låt mig ta bort den, mamma.
19
00:00:58,433 --> 00:01:01,769
Du och jag kommer att ha
en underbar högtid ihop.
20
00:01:01,770 --> 00:01:02,896
ANSIKTSMÅLNING
21
00:01:05,732 --> 00:01:08,150
Måste vi höra Monster Mash igen?
22
00:01:08,151 --> 00:01:10,152
Finns inga andra Halloween-låtar?
23
00:01:10,153 --> 00:01:13,447
- Jo, Ghostbusters.
- Nej, det är ingen Halloween-låt.
24
00:01:13,448 --> 00:01:14,991
{\an8}- Zombie?
- Nej.
25
00:01:14,992 --> 00:01:16,659
{\an8}-Spooky? Witchy Woman?
- Nej.
26
00:01:16,660 --> 00:01:18,411
{\an8}-Somebody's Watching Me?
- Nej.
27
00:01:18,412 --> 00:01:19,870
{\an8}Don't Fear the Reaper.
28
00:01:19,871 --> 00:01:21,330
{\an8}-Highway to Hell.
- Fel.
29
00:01:21,331 --> 00:01:22,582
{\an8}-Black Magic Woman?
- Nä.
30
00:01:22,583 --> 00:01:24,292
{\an8}Jag har det. Thriller.
31
00:01:24,293 --> 00:01:26,252
{\an8}Läskigt. Men av fel anledning.
32
00:01:26,253 --> 00:01:29,171
{\an8}Kan du tänka dig
vad den där apan har sett?
33
00:01:29,172 --> 00:01:30,339
Neverland?
34
00:01:30,340 --> 00:01:32,676
Mer som alltid-land.
35
00:01:33,343 --> 00:01:36,471
Kan jag få påfyllning och blöjbyte här?
36
00:01:43,312 --> 00:01:44,771
{\an8}Kom igen.
37
00:01:46,440 --> 00:01:49,817
{\an8}Hej, Lois. Sätter du upp dekorationer?
38
00:01:49,818 --> 00:01:50,901
{\an8}Japp.
39
00:01:50,902 --> 00:01:53,070
{\an8}Och det skulle gå fortare
40
00:01:53,071 --> 00:01:56,198
{\an8}om någon från huset
kom ut och hjälpte mig.
41
00:01:56,199 --> 00:01:57,783
{\an8}Mindre tjejsnack,
42
00:01:57,784 --> 00:01:58,994
{\an8}och du vore klar.
43
00:02:00,454 --> 00:02:02,580
{\an8}Halloweendepp, Lois?
44
00:02:02,581 --> 00:02:04,457
{\an8}Jag är trött på det.
45
00:02:04,458 --> 00:02:06,000
{\an8}Det brukade vara för barn.
46
00:02:06,001 --> 00:02:07,418
{\an8}Klä ut sig, få godis.
47
00:02:07,419 --> 00:02:09,962
{\an8}Men nu har vuxna kapat det.
48
00:02:09,963 --> 00:02:12,006
{\an8}Det är som en veckolång mässa
49
00:02:12,007 --> 00:02:14,133
{\an8}där även vuxna klär ut sig.
50
00:02:14,134 --> 00:02:17,094
{\an8}Varför måste vi göra om trädgården
51
00:02:17,095 --> 00:02:20,431
{\an8}till ett galet kulissbygge
ur en skräckfilm?
52
00:02:20,432 --> 00:02:23,143
{\an8}Alla gör det, till och med Quagmire.
53
00:02:24,811 --> 00:02:27,605
{\an8}Vilken uppvisning, Glenn.
54
00:02:27,606 --> 00:02:29,774
{\an8}Kusligt. De ser nästan mänskliga ut.
55
00:02:29,775 --> 00:02:31,360
{\an8}Ja, det är tanken.
56
00:02:35,113 --> 00:02:38,449
{\an8}Jag behöver hjälp
med mina halloweendräkter.
57
00:02:38,450 --> 00:02:41,870
{\an8}Sitt här så ska jag vara modell åt er.
58
00:02:44,122 --> 00:02:45,791
Inte den här låten igen.
59
00:02:48,627 --> 00:02:52,171
{\an8}Låt mig gissa.
Fabio håller en pinne på balen?
60
00:02:52,172 --> 00:02:56,634
{\an8}Nej, jag är den sexuellt laddade
lesbiska dirigenten Lydia Tar.
61
00:02:56,635 --> 00:03:00,555
{\an8}- Jag vet inte om folk förstår det.
- Vad sägs om det här?
62
00:03:01,056 --> 00:03:05,726
{\an8}Nu är jag sexuellt laddade bisexuella
dirigenten Leonard Maestro.
63
00:03:05,727 --> 00:03:07,478
Det är inte Leonard Maestro.
64
00:03:07,479 --> 00:03:10,815
Alla barn i år vill vara kåta dirigenter.
65
00:03:10,816 --> 00:03:11,941
Vad har du mer?
66
00:03:11,942 --> 00:03:15,444
- Jag kan inte lyssna på låten längre.
- Inte jag heller.
67
00:03:15,445 --> 00:03:17,781
Finns inga andra Halloween-låtar?
68
00:03:18,573 --> 00:03:19,782
{\an8}Där har vi det.
69
00:03:19,783 --> 00:03:21,867
{\an8}Vi borde skriva en ny Halloween-låt.
70
00:03:21,868 --> 00:03:22,993
{\an8}Vi kan bli rika!
71
00:03:22,994 --> 00:03:24,787
Halloweenlåt, va?
72
00:03:24,788 --> 00:03:28,666
Jag kan väl slänga in
några kvicka ord i kitteln.
73
00:03:28,667 --> 00:03:30,709
- Glöm det.
- Nej, det är en bra idé.
74
00:03:30,710 --> 00:03:32,711
Förlåt. Vi gör det.
75
00:03:32,712 --> 00:03:35,089
Jag hade en tanke. Lyssna.
76
00:03:35,090 --> 00:03:38,802
Halloween, Halloween, glad Halloween
77
00:03:39,553 --> 00:03:40,803
Ganska catchy, va?
78
00:03:40,804 --> 00:03:42,680
Ja, det är bjällerklang.
79
00:03:42,681 --> 00:03:43,765
Ungefär.
80
00:03:45,267 --> 00:03:46,767
Vi har en vinnare, Chris.
81
00:03:46,768 --> 00:03:50,187
Otroligt. De feta låren,
missformade bröst.
82
00:03:50,188 --> 00:03:52,941
Och olja under armarna som svettfläckar.
83
00:03:54,151 --> 00:03:55,776
Vem ska du vara?
84
00:03:55,777 --> 00:03:57,904
- Jag är Grimsburg.
- Vem då?
85
00:03:58,780 --> 00:04:00,282
Vilket betyder att jag är Meg.
86
00:04:04,536 --> 00:04:07,496
Åter till Abbott och Costellos grundskola.
87
00:04:07,497 --> 00:04:09,081
Som den nya vicerektorn
88
00:04:09,082 --> 00:04:11,250
måste du kunna allas namn.
89
00:04:11,251 --> 00:04:12,585
Jag vill lära mig.
90
00:04:12,586 --> 00:04:14,336
Det är enkelt. Mr Närvarande,
91
00:04:14,337 --> 00:04:16,964
mr Frånvarande, mr Här, Jepp, och Yo.
92
00:04:16,965 --> 00:04:19,884
- Och alla är här?
- Nej, bara en av dem är Här.
93
00:04:19,885 --> 00:04:21,719
- Ser du inte alla?
- Såklart.
94
00:04:21,720 --> 00:04:23,512
Du sa att bara en är här!
95
00:04:23,513 --> 00:04:25,264
- Han då?
- Han är inte Här.
96
00:04:25,265 --> 00:04:27,224
Han är Frånvarande.
97
00:04:27,225 --> 00:04:28,893
Vi tar bara närvaro.
98
00:04:28,894 --> 00:04:30,144
- Mr Frånvarande.
- Här.
99
00:04:30,145 --> 00:04:31,228
- Mr Här.
- Närvarande.
100
00:04:31,229 --> 00:04:32,313
- Mr Japp.
- Yo.
101
00:04:32,314 --> 00:04:33,481
- Fröken Yo.
- Japp.
102
00:04:33,482 --> 00:04:35,608
Mr Närvarande?
103
00:04:35,609 --> 00:04:37,109
Närvarande är frånvarande.
104
00:04:37,110 --> 00:04:38,986
- Är han frånvarande?
- Ja.
105
00:04:38,987 --> 00:04:41,030
- Du sa att han var frånvarande.
- Ja.
106
00:04:41,031 --> 00:04:43,407
- Han är närvarande.
- Nej, han är frånvarande.
107
00:04:43,408 --> 00:04:46,994
- Vem är närvarande och frånvarande?
- Han är Frånvarande.
108
00:04:46,995 --> 00:04:48,162
Så han är närvarande?
109
00:04:48,163 --> 00:04:50,247
- Nej, frånvarande.
- Han är här,
110
00:04:50,248 --> 00:04:52,541
men Närvarande är frånvarande och tvärtom?
111
00:04:52,542 --> 00:04:55,962
- Första gången du hade rätt.
- Jag vet inte vad jag sa!
112
00:04:59,174 --> 00:05:01,217
Där är du. Vad har du på dig?
113
00:05:01,218 --> 00:05:03,594
Mina andra dräkter funkade inte.
114
00:05:03,595 --> 00:05:05,971
Så nu är jag en död Travis Kelce.
115
00:05:05,972 --> 00:05:07,765
Beroende på hur det går,
116
00:05:07,766 --> 00:05:12,311
är jag antingen hemsökt av
förlusten av Taylor, eller i evig lycka,
117
00:05:12,312 --> 00:05:15,105
för jag dog i den underbara sadeln.
118
00:05:15,106 --> 00:05:18,818
Barnen vet säkert vad det betyder
medan du delar ut godis.
119
00:05:18,819 --> 00:05:20,486
Delar ut godis?
120
00:05:20,487 --> 00:05:22,905
Mamma, jag ska ut på bus eller godis.
121
00:05:22,906 --> 00:05:25,574
Chris, du är för gammal.
122
00:05:25,575 --> 00:05:27,701
Du går i high school, för Guds skull.
123
00:05:27,702 --> 00:05:31,997
Men, mamma, Halloween
är den mest magiska kvällen på året.
124
00:05:31,998 --> 00:05:35,584
Och du är ändå
en del av magin genom att ta på dig
125
00:05:35,585 --> 00:05:38,963
det trista och otacksamma ansvar
som de vuxna har.
126
00:05:38,964 --> 00:05:40,840
Peter, backa upp mig.
127
00:05:40,841 --> 00:05:45,094
Gör som hon säger, Chris,
annars räknar hon dina öl på ett bröllop.
128
00:05:45,095 --> 00:05:48,764
Peter, jag vill inte prata
om kusin Pammys bröllop mer.
129
00:05:48,765 --> 00:05:51,100
Jag sa inte att jag tänkte
ligga med tärnan.
130
00:05:51,101 --> 00:05:54,019
Bara att jag skulle det.
Det är skillnad, Lois.
131
00:05:54,020 --> 00:05:55,563
Det är skillnad.
132
00:05:55,564 --> 00:05:57,231
Mamma, det här stinker.
133
00:05:57,232 --> 00:06:00,609
Jag har sett fram emot
bus eller godis hela året.
134
00:06:00,610 --> 00:06:03,237
Jag är ledsen, Chris, men sånt är livet.
135
00:06:03,238 --> 00:06:06,115
Saker går inte alltid som man hoppades.
136
00:06:06,116 --> 00:06:07,908
LÅDSORTERINGSDAG
137
00:06:07,909 --> 00:06:14,457
Amazon, du kommer att transportera gåvor
och skatter över hela världen.
138
00:06:15,500 --> 00:06:20,380
Waterford, du packas med kristallföremål.
139
00:06:22,007 --> 00:06:25,593
Cologuard, en åldrande boomer
kommer att skita i dig,
140
00:06:25,594 --> 00:06:29,055
sen skicka in dig för att se
om han har en rutten röv.
141
00:06:37,647 --> 00:06:38,773
Psst, Chris.
142
00:06:40,942 --> 00:06:43,153
Pappa, vad händer?
143
00:06:43,778 --> 00:06:45,696
Du och jag ska gå bus eller godis.
144
00:06:45,697 --> 00:06:46,780
Men mamma sa...
145
00:06:46,781 --> 00:06:48,449
Hon skrämmer mig inte.
146
00:06:48,450 --> 00:06:50,993
Det är därför vi viskar ute i mörkret.
147
00:06:50,994 --> 00:06:54,079
Jippi! Jag ska hänga med pappa.
148
00:06:54,080 --> 00:06:56,582
Jag ska säga ja i år, Chris.
149
00:06:56,583 --> 00:06:58,751
Förresten, är jag en Jeep-kille?
150
00:06:58,752 --> 00:07:00,127
Det beror på.
151
00:07:00,128 --> 00:07:03,631
Vilken musikstreamingtjänst
ska du lyssna på?
152
00:07:03,632 --> 00:07:06,133
Ingen. Jag ska tumma igenom en pärm
153
00:07:06,134 --> 00:07:08,844
full av Jack Johnson-cd:ar medan jag kör.
154
00:07:08,845 --> 00:07:11,639
Pappa... köp jeepen.
155
00:07:11,640 --> 00:07:13,974
Chris, det har jag redan gjort.
156
00:07:13,975 --> 00:07:17,729
{\an8}Jeep. Tullarna har tvingat oss
tillbaka in i samtalet.
157
00:07:24,235 --> 00:07:26,779
Pappa, tänk att jag är på en bar.
158
00:07:26,780 --> 00:07:28,656
Borde vi inte berätta för mamma?
159
00:07:28,657 --> 00:07:31,450
Vissa saker behöver mamma inte veta.
160
00:07:31,451 --> 00:07:34,870
Bus eller godis,
besöksförbudet mot Sydney Sweeney,
161
00:07:34,871 --> 00:07:36,748
mitt beroende av nässpray.
162
00:07:38,541 --> 00:07:40,376
Det här är så nytt för mig.
163
00:07:40,377 --> 00:07:41,627
Det är en stor kväll.
164
00:07:41,628 --> 00:07:45,631
Att ljuga för kvinnan som betyder mest
för egen vinning?
165
00:07:45,632 --> 00:07:48,176
Du blir en man, precis som din pappa.
166
00:07:49,469 --> 00:07:51,762
Coolt, ni gör En värsting till syster.
167
00:07:51,763 --> 00:07:52,971
Vi gör The Town.
168
00:07:52,972 --> 00:07:55,517
Vi hittade inga leksaksvapen eller masker.
169
00:07:56,559 --> 00:07:57,810
En värsting till syster.
170
00:07:57,811 --> 00:07:59,353
- Vi är The Town.
- Vi byter.
171
00:07:59,354 --> 00:08:03,899
- Inga byten!
- Peter, den filmen tjänade 231 miljoner
172
00:08:03,900 --> 00:08:05,984
mot en budget på 30 miljoner,
173
00:08:05,985 --> 00:08:08,278
och det är dollar år 1992.
174
00:08:08,279 --> 00:08:09,905
Ingen skam i det.
175
00:08:09,906 --> 00:08:12,199
Okej, men jag är Whoopi.
176
00:08:12,200 --> 00:08:13,742
Vilken skitstövel.
177
00:08:13,743 --> 00:08:17,663
Pappa, tänk om mamma ser oss
på bus eller godis?
178
00:08:17,664 --> 00:08:20,582
Vi ska inte göra det här.
Hon får aldrig veta.
179
00:08:20,583 --> 00:08:24,128
Har vi koll på vår story?
Alla sa att vi ska på matchen.
180
00:08:24,129 --> 00:08:25,921
- Japp. Matchen.
- Till matchen.
181
00:08:25,922 --> 00:08:28,132
Jag sa det till de som behövde veta.
182
00:08:28,133 --> 00:08:30,801
Alexa, jag ska på matchen med killarna.
183
00:08:30,802 --> 00:08:33,637
Jag hörde att du ska vara gay
med killarna.
184
00:08:33,638 --> 00:08:35,097
Va? Nej, nej, nej.
185
00:08:35,098 --> 00:08:37,976
Spelar nu
It's Raining Men av Weather Girls.
186
00:08:40,854 --> 00:08:41,980
Okej.
187
00:08:45,984 --> 00:08:48,861
Brian, vi är ett team
och det här är vår fristad.
188
00:08:48,862 --> 00:08:50,696
Vidöppet. Låt oss skapa magi.
189
00:08:50,697 --> 00:08:52,573
- Alla idéer är bra.
- Coolt.
190
00:08:52,574 --> 00:08:55,868
Vi kan börja med ord
som rimmar på Halloween.
191
00:08:55,869 --> 00:08:57,995
Dålig idé. Usel.
192
00:08:57,996 --> 00:08:59,496
Men vi fortsätter.
193
00:08:59,497 --> 00:09:01,331
Och samtidigt, vill jag säga
194
00:09:01,332 --> 00:09:04,710
att Andrew Ridgeley
var en viktig del av Wham!
195
00:09:04,711 --> 00:09:07,254
Så innan du blir ledsen, kom ihåg det.
196
00:09:07,255 --> 00:09:09,548
Hur vet du att du inte är Andrew Ridgeley?
197
00:09:09,549 --> 00:09:12,468
Den där oviktiga fönade klingonen?
198
00:09:12,469 --> 00:09:13,594
Inte en chans.
199
00:09:13,595 --> 00:09:16,555
Jag tänkte,
vad sägs om en halloween-raplåt?
200
00:09:16,556 --> 00:09:18,932
Ja, barn gillar nog fortfarande rap.
201
00:09:18,933 --> 00:09:20,017
Verkligen.
202
00:09:20,018 --> 00:09:23,729
Den första regeln i en raplåt
är att säga vem du är
203
00:09:23,730 --> 00:09:25,981
och vad du är här för att göra.
204
00:09:25,982 --> 00:09:28,358
Jag heter Stewie och jag vill säga
205
00:09:28,359 --> 00:09:30,570
Ha en glad Halloween-dag
206
00:09:31,988 --> 00:09:35,199
Jag tror inte att nån säger
"Halloween-dag".
207
00:09:35,200 --> 00:09:37,826
Kanske, när de hör det i vår nya låt.
208
00:09:37,827 --> 00:09:41,872
Och Brian, fansen spekulerar redan
om du och jag är ett par.
209
00:09:41,873 --> 00:09:45,125
Jag föreslår ett pressmeddelande
innan ryktena sprids.
210
00:09:45,126 --> 00:09:48,003
Vi har inga fans.
Vi har inte skrivit låten än.
211
00:09:48,004 --> 00:09:49,838
Ändå fortsätter ryktena.
212
00:09:49,839 --> 00:09:52,466
Vårt fel att vi delade rum
213
00:09:52,467 --> 00:09:55,094
på Golden Door Spa, även om jag såklart
214
00:09:55,095 --> 00:09:57,179
ser det som vår årsdag.
215
00:09:57,180 --> 00:09:58,847
Visst. Tänk om vi gjorde
216
00:09:58,848 --> 00:10:03,103
We Didn't Styart the Fire,
men nämnde Halloweengodis?
217
00:10:03,728 --> 00:10:07,397
Snickers, Milky Way,
Almond Joy and Toffifee
218
00:10:07,398 --> 00:10:09,358
Bra början. Men...
219
00:10:09,359 --> 00:10:11,820
Hur rimmar man "problem i Suez"?
220
00:10:12,320 --> 00:10:14,489
Bubbligt gott blått Pez?
221
00:10:15,240 --> 00:10:17,826
Vet du vad? Vi höjer det till ett kanske.
222
00:10:24,165 --> 00:10:25,833
Har du kul, Chris?
223
00:10:25,834 --> 00:10:28,919
Ja, och jag älskar hur husägarna
avskyr mig
224
00:10:28,920 --> 00:10:30,879
när de ser hur gammal jag är.
225
00:10:30,880 --> 00:10:34,007
Det är bra att kunna umgås
med dig, min son,
226
00:10:34,008 --> 00:10:36,510
för en dag kommer vi att ha sexrobotar
227
00:10:36,511 --> 00:10:39,805
byggda enligt våra krav
och aldrig lämna våra rum.
228
00:10:39,806 --> 00:10:43,183
Jaså? Och när ungefär händer det här?
229
00:10:43,184 --> 00:10:46,061
Snart nog, Chris. Vi har redan tekniken.
230
00:10:46,062 --> 00:10:49,565
Vi behöver bara viljan och brist på moral.
231
00:10:49,566 --> 00:10:51,650
Det kan vara sista Halloween.
232
00:10:51,651 --> 00:10:55,654
Är det här sista gången
jag får träffa dig?
233
00:10:55,655 --> 00:10:58,031
Vi kan hänga
när robotarna är på verkstaden
234
00:10:58,032 --> 00:11:00,367
för justering. De behöver det.
235
00:11:00,368 --> 00:11:01,827
De blir krossade.
236
00:11:01,828 --> 00:11:04,663
Men kommer vi inte ha sexrobotar i reserv?
237
00:11:04,664 --> 00:11:06,373
Ja, du har väl rätt.
238
00:11:06,374 --> 00:11:08,459
Jag antar att det här är adjö.
239
00:11:11,546 --> 00:11:12,838
BBC America presenterar
240
00:11:12,839 --> 00:11:16,049
en fuktig engelsk detektivserie.
241
00:11:16,050 --> 00:11:17,176
Drizzleton.
242
00:11:17,177 --> 00:11:19,887
Det är nästan på väg att ösa ner idag.
243
00:11:19,888 --> 00:11:22,639
I en stad härjad av mord och duggregn.
244
00:11:22,640 --> 00:11:24,808
Hennes strumpor är halvblöta.
245
00:11:24,809 --> 00:11:26,101
Mördaren är nog nära.
246
00:11:26,102 --> 00:11:29,062
Med en skådespelare
som var en dr Who, kanske.
247
00:11:29,063 --> 00:11:31,815
Jag vill att stövlarna
skickas till labbet i London
248
00:11:31,816 --> 00:11:33,066
där det regnar.
249
00:11:33,067 --> 00:11:34,610
Ursäkta, inspektören.
250
00:11:34,611 --> 00:11:37,279
Det sista vi behöver är
att en tungdroppare som du
251
00:11:37,280 --> 00:11:39,489
- lägger sig i.
- Drizzleton, nej.
252
00:11:39,490 --> 00:11:42,160
Är jag Drizzleton?
Jag trodde det var staden.
253
00:11:42,285 --> 00:11:45,705
{\an8}Drizzleton, ett dimmigt mysterium.
254
00:11:47,999 --> 00:11:49,125
Bus eller godis.
255
00:11:49,792 --> 00:11:51,835
En till Squid Game-dräkt.
256
00:11:51,836 --> 00:11:54,922
Ingen bryr sig om
vad deras barn tittar på längre.
257
00:11:54,923 --> 00:11:57,466
Lois, hur går det med godiset?
258
00:11:57,467 --> 00:12:01,136
Bättre än för mig.
Jag har ingen hjälp ikväll.
259
00:12:01,137 --> 00:12:03,472
Chris var upprörd över
att han inte kunde gå,
260
00:12:03,473 --> 00:12:05,224
så Peter tog honom till matchen.
261
00:12:05,225 --> 00:12:08,518
Konstigt.
Joe sa att han skulle gå på matchen.
262
00:12:08,519 --> 00:12:10,562
Cleveland sa samma sak.
263
00:12:10,563 --> 00:12:13,440
Vänta, vänta. Var de tillsammans?
264
00:12:13,441 --> 00:12:15,692
Vilken stor match spelas ikväll?
265
00:12:15,693 --> 00:12:18,737
Jag vet inte. Jag trodde det var en film.
266
00:12:18,738 --> 00:12:20,030
Jag trodde rappare.
267
00:12:20,031 --> 00:12:24,117
Vänta lite. Så alla gick på "en match".
268
00:12:24,118 --> 00:12:25,953
Men ingen av oss vet vilken?
269
00:12:25,954 --> 00:12:28,205
Peter är otrolig.
270
00:12:28,206 --> 00:12:30,624
Han ljuger mer än American Idol.
271
00:12:30,625 --> 00:12:33,585
Grattis. Du har vunnit American Idol.
272
00:12:33,586 --> 00:12:35,128
Du kommer att bli en stjärna.
273
00:12:35,129 --> 00:12:38,298
Precis som Laine Hardy,
Maddie Poppe, Trent Harmon,
274
00:12:38,299 --> 00:12:42,261
Just Sam, Noah Thompson,
Caleb Johnson, Candice Glover
275
00:12:42,262 --> 00:12:44,096
och Nick Fradiani.
276
00:12:44,097 --> 00:12:45,305
Är det riktiga namn?
277
00:12:45,306 --> 00:12:46,683
Jag vet inte.
278
00:12:51,020 --> 00:12:52,396
Där är han.
279
00:12:52,397 --> 00:12:54,815
Eller som det låter i autotune...
280
00:12:54,816 --> 00:12:56,066
Där är han.
281
00:12:56,067 --> 00:12:58,193
Stewie, hur mycket har du spenderat?
282
00:12:58,194 --> 00:13:00,195
Perfektion är ovärderligt.
283
00:13:00,196 --> 00:13:03,448
Men annars skulle det vara 9 418 dollar.
284
00:13:03,449 --> 00:13:05,284
Men jag har det under kontroll.
285
00:13:05,285 --> 00:13:07,954
Okej. Vem är det?
286
00:13:10,540 --> 00:13:12,958
Det är Satsuki. Hon måste vara här.
287
00:13:12,959 --> 00:13:16,170
Men det påverkar inte vår process alls.
288
00:13:17,005 --> 00:13:20,717
Jag fick en idé om att göra
några texter om godismajs.
289
00:13:21,718 --> 00:13:23,510
Ja, det blir ett nej.
290
00:13:23,511 --> 00:13:24,678
Vem är det igen?
291
00:13:24,679 --> 00:13:28,015
Brian, tänk mindre på henne
och mer på din insats.
292
00:13:28,016 --> 00:13:30,350
Jag har lagt ner mycket i den här studion.
293
00:13:30,351 --> 00:13:33,478
{\an8}Jag köpte lådor med La Croix
som vi kan ta en klunk ur
294
00:13:33,479 --> 00:13:34,896
{\an8}och lämna i rummet.
295
00:13:34,897 --> 00:13:37,024
{\an8}- Är den min?
- Jag vet inte.
296
00:13:37,025 --> 00:13:38,984
{\an8}Jag öppnar bara en till.
297
00:13:38,985 --> 00:13:40,861
Kom på en baslinje, Bri.
298
00:13:40,862 --> 00:13:44,531
Jag och Satsuki ska fläta ihop
våra könshår och fotograferas.
299
00:13:44,532 --> 00:13:47,492
Jag vet inte vad som pågår här längre.
300
00:13:47,493 --> 00:13:49,327
För jag gör allt jobb!
301
00:13:49,328 --> 00:13:52,289
Jag behöver inte det här.
Jag kan gå till Brill Building
302
00:13:52,290 --> 00:13:55,292
och skriva jinglar
för Palmolive och Ralston Purina,
303
00:13:55,293 --> 00:13:58,211
pendla från New Rochelle
och dra in 20 lax om året.
304
00:13:58,212 --> 00:13:59,421
Jag är klar.
305
00:13:59,422 --> 00:14:01,798
Jag trodde att det vore kul, Stewie.
306
00:14:01,799 --> 00:14:03,925
Det har blivit en mardröm.
307
00:14:03,926 --> 00:14:05,302
Vänta, säg det igen.
308
00:14:05,303 --> 00:14:06,428
Va? Mardröm?
309
00:14:06,429 --> 00:14:09,473
Ja, jag fick en idé för vår låt.
310
00:14:09,474 --> 00:14:11,725
Jag tror att vi har
förtjänat dagens heroin.
311
00:14:11,726 --> 00:14:13,060
Vänta, va?
312
00:14:13,061 --> 00:14:16,522
Brian, jag vill att du älskar med oss.
313
00:14:23,905 --> 00:14:26,073
Han förblindar mig med helljuset.
314
00:14:26,074 --> 00:14:27,783
Blinka inte, Peter.
315
00:14:27,784 --> 00:14:31,453
Ibland är de gängmedlemmar som dödar
den första som blinkar tillbaka.
316
00:14:31,454 --> 00:14:34,832
Det är bara en urban myt.
Idioten är nog på sin telefon.
317
00:14:56,479 --> 00:14:58,730
Herregud, pappa, det här är illa.
318
00:14:58,731 --> 00:15:00,857
Ingen täckning. Vi måste få hjälp.
319
00:15:00,858 --> 00:15:03,736
De med motorsågarna
kanske har en bättre telefon.
320
00:15:05,822 --> 00:15:06,863
Hej, killar.
321
00:15:06,864 --> 00:15:10,408
Lite sent för trädgårdsarbete, va?
322
00:15:10,409 --> 00:15:13,579
Ni kommer att dö.
323
00:15:17,125 --> 00:15:20,043
- Har du dragit ut choken?
- Det behövs inte.
324
00:15:20,044 --> 00:15:21,878
Släpp in mer luft i förgasaren.
325
00:15:21,879 --> 00:15:24,464
- Jag har gjort det.
- Okej, stäng choken då.
326
00:15:24,465 --> 00:15:27,467
Är kedjebromsen aktiverad?
Det måste den vara.
327
00:15:27,468 --> 00:15:28,886
Det är en säkerhetsgrej.
328
00:15:29,804 --> 00:15:31,931
Varsågod. Nu ska vi dö.
329
00:15:40,064 --> 00:15:42,232
Nån måste punktera min bajspåse.
330
00:15:42,233 --> 00:15:44,818
Den är full och saktar ner mig.
331
00:15:44,819 --> 00:15:46,863
Fortsätt. Jag ser en stuga.
332
00:15:49,198 --> 00:15:51,408
Nej, vi måste tillbaka till bilen.
333
00:15:51,409 --> 00:15:52,659
Varför?
334
00:15:52,660 --> 00:15:55,538
Våra påsar. De kan ha godis i stugan.
335
00:15:56,038 --> 00:15:57,581
Okej, vi använder fickorna.
336
00:15:57,582 --> 00:16:00,208
Pappa, jag är rädd. Det här är hemskt.
337
00:16:00,209 --> 00:16:03,795
Jag vet, Chris, och det var inte
så jag trodde att jag skulle dö.
338
00:16:03,796 --> 00:16:05,005
Varsågod, sir.
339
00:16:05,006 --> 00:16:09,426
Och kom ihåg, om du äter hela biffen
på 2 700 gram är den gratis.
340
00:16:09,427 --> 00:16:12,179
Jag börjar ångra
den andra franska löksoppan.
341
00:16:12,180 --> 00:16:13,598
Men vi kör.
342
00:16:20,646 --> 00:16:23,148
Bus eller godis och nån ska mörda oss.
343
00:16:23,149 --> 00:16:24,859
Kan vi låna din telefon?
344
00:16:30,239 --> 00:16:32,240
Hon vill att jag kör Truffle Shuffle.
345
00:16:32,241 --> 00:16:34,535
Jag lovar, det här händer jämt.
346
00:16:37,163 --> 00:16:39,623
Hon erbjuder oss lite varm choklad.
347
00:16:39,624 --> 00:16:42,792
Det sitter fint på en sval höstkväll.
348
00:16:42,793 --> 00:16:45,670
Jag vet inte, det är konstigt.
Vi behöver en telefon...
349
00:16:45,671 --> 00:16:47,465
Åh, minimarshmallows.
350
00:16:50,426 --> 00:16:51,635
Det var utsökt.
351
00:16:51,636 --> 00:16:53,595
Så länge jag inte ser två av er
352
00:16:53,596 --> 00:16:55,723
lite suddigt, borde vi klara oss.
353
00:16:57,767 --> 00:17:00,102
Gillade du det, suddiga Chris ett och två?
354
00:17:11,113 --> 00:17:12,323
Vänta, vad händer?
355
00:17:12,907 --> 00:17:14,200
Herregud, snarkade jag?
356
00:17:15,576 --> 00:17:17,911
Ni kommer att dö.
357
00:17:17,912 --> 00:17:20,580
Okej, men bara en sak.
358
00:17:20,581 --> 00:17:24,584
Om du tänker göra en kostym av min hud,
använd den inte i bögsyften
359
00:17:24,585 --> 00:17:27,420
och håll inte upp den i Subway-reklamen.
360
00:17:27,421 --> 00:17:28,838
En konstig förfrågan.
361
00:17:28,839 --> 00:17:32,342
Det har hänt förut, men allt är mitt fel.
362
00:17:32,343 --> 00:17:33,718
Jag ljög för min fru.
363
00:17:33,719 --> 00:17:36,430
Och ännu värre,
jag lärde min son att göra det.
364
00:17:39,267 --> 00:17:41,101
Jag ljög också för min fru.
365
00:17:41,102 --> 00:17:44,020
Jag med. Jag mår så dåligt.
366
00:17:44,021 --> 00:17:47,190
Jag ljög för Alexa. Och för vad? Godis.
367
00:17:47,191 --> 00:17:48,733
Vad är det med mig?
368
00:17:48,734 --> 00:17:52,196
Jag var dum och hade fel.
Och jag är så ledsen.
369
00:17:55,950 --> 00:17:57,827
Är du ledsen?
370
00:17:58,452 --> 00:17:59,829
Tja...
371
00:18:00,663 --> 00:18:02,455
Det var allt jag ville höra.
372
00:18:02,456 --> 00:18:04,208
- Lois?
- Mamma?
373
00:18:06,294 --> 00:18:09,838
Donna, du kom precis i tid
för att följa med på matchen.
374
00:18:09,839 --> 00:18:11,756
- Håll käften.
- Ska bli.
375
00:18:11,757 --> 00:18:14,884
Lois, du skrämde skiten ur mig.
Hur hittade du oss?
376
00:18:14,885 --> 00:18:18,598
Det var enkelt.
Vi använde Hitta-appen på era telefoner.
377
00:18:19,473 --> 00:18:21,516
Smart. Smarta kvinnor.
378
00:18:21,517 --> 00:18:24,561
Jag vet inte om ni hade rätt att hota mig.
379
00:18:24,562 --> 00:18:27,897
Lois, du hade rätt.
Halloween är bara för barn.
380
00:18:27,898 --> 00:18:30,859
Jag kommer aldrig att smyga ut igen.
381
00:18:30,860 --> 00:18:32,235
Skojar du?
382
00:18:32,236 --> 00:18:34,571
Det var det roligaste på åratal.
383
00:18:34,572 --> 00:18:36,282
Halloween är toppen.
384
00:18:36,866 --> 00:18:38,367
Eller hur, mina damer?
385
00:18:41,954 --> 00:18:45,081
Jag kanske inte är
världens sämsta make ändå.
386
00:18:45,082 --> 00:18:49,419
Peter, jag lovar att aldrig mer
förlora min Halloween-anda.
387
00:18:49,420 --> 00:18:51,088
Kom igen, allihop.
388
00:18:56,260 --> 00:18:57,677
Det är ingen Halloween-låt.
389
00:18:57,678 --> 00:19:01,766
Jag vet. Synd att det inte finns
en bra halloweenlåt alla kan sjunga.
390
00:19:04,352 --> 00:19:06,604
Jo då, kör på, Brian.
391
00:19:10,358 --> 00:19:15,779
Det är Halloween när vi förbereder
en mardröm som är ojämförlig.
392
00:19:15,780 --> 00:19:19,408
När missfoster och troll
läskigt kommer fram...
393
00:19:20,201 --> 00:19:25,748
Finns bara ett säkert sätt att
hålla spökena och andarna i schack.
394
00:19:27,458 --> 00:19:30,336
Det är Stewies läskiga
Quahog-mardrömsdans
395
00:19:31,420 --> 00:19:33,588
Stick ut armarna som Frankenstein
396
00:19:33,589 --> 00:19:35,757
Och svinga rumpan precis som min
397
00:19:35,758 --> 00:19:39,011
Eller som Shakira i hennes sexiga byxor
398
00:19:40,054 --> 00:19:41,846
Låt huvudet gå upp och ner
399
00:19:41,847 --> 00:19:43,890
Som den konstiga killen i Snobben
400
00:19:43,891 --> 00:19:47,103
Och vrid kroppen som om du är i trans
401
00:19:48,020 --> 00:19:49,979
Och när andarna börjar stiga
402
00:19:49,980 --> 00:19:51,981
Får du snabbt ner dem
403
00:19:51,982 --> 00:19:54,944
Med Stewies läskiga Quahog-mardrömsdans
404
00:19:56,362 --> 00:19:58,238
Lois är ett ruttet lik
405
00:19:58,239 --> 00:20:00,115
Rakt ur helvetets tarmar
406
00:20:00,116 --> 00:20:04,327
Peter är en giftig zombie
med en hemsk doft
407
00:20:04,328 --> 00:20:06,121
Chris har mutantvarelser
408
00:20:06,122 --> 00:20:08,207
Ur varje arm och ben
409
00:20:09,500 --> 00:20:11,585
Och Meg...
410
00:20:12,628 --> 00:20:14,587
Herregud, vi har gjort det nu
411
00:20:14,588 --> 00:20:16,589
Meg är verkligen en häxa
412
00:20:16,590 --> 00:20:19,969
Hennes min är bister
precis som Steven Van Zandts
413
00:20:20,636 --> 00:20:22,721
Hon kör verkligen hårt där uppe
414
00:20:22,722 --> 00:20:24,764
Men vi är alla trygga här
415
00:20:24,765 --> 00:20:28,893
Med Stewies läskiga,
lite galna, lite knäppa
416
00:20:28,894 --> 00:20:31,146
Stewies läskiga
417
00:20:31,147 --> 00:20:36,902
Quahog-mardrömsdans
418
00:20:38,154 --> 00:20:39,404
De är visst ett par.
419
00:20:39,405 --> 00:20:42,574
Jag såg några ganska fräcka bilder
i Us magazine.
420
00:20:42,575 --> 00:20:44,827
Jag bryr mig inte om vad du säger.
421
00:20:50,166 --> 00:20:52,125
Vilken bra Halloween, mamma.
422
00:20:52,126 --> 00:20:54,335
Jag hjälper dig att ta ner dekorationerna.
423
00:20:54,336 --> 00:20:55,837
Tack, Chris.
424
00:20:55,838 --> 00:20:57,213
Jag hatar det,
425
00:20:57,214 --> 00:21:00,341
men hela gatan dekorerar redan till jul.
426
00:21:00,342 --> 00:21:02,552
Hej, grannar. Säsongens hälsningar.
427
00:21:02,553 --> 00:21:05,054
Ho ho ho. Ho ho ho.
428
00:21:05,055 --> 00:21:06,348
Ho ho.
429
00:21:34,376 --> 00:21:36,378
Översättning: Carita Collins