1 00:00:01,460 --> 00:00:04,796 最近テレビで流れてるのは 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,175 暴力やセックスばかりね 3 00:00:08,300 --> 00:00:11,803 僕らがかつて信じていた—— 4 00:00:11,929 --> 00:00:14,473 古きよき価値観はどこへ? 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,935 ファミリー・ガイにはあるよ 6 00:00:18,310 --> 00:00:21,480 君のためなら喜んで 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,106 何でもするから 8 00:00:23,273 --> 00:00:24,816 笑って泣いて 9 00:00:24,983 --> 00:00:30,072 彼こそがファミリー・ガイ 10 00:00:31,114 --> 00:00:34,910 “クォーホグ カボチャ市場 仮設トイレあり〟 11 00:00:38,497 --> 00:00:39,873 {\an8}10月になると—— 12 00:00:39,998 --> 00:00:44,503 {\an8}普段は19セントの品が 35ドルで売られる 13 00:00:44,628 --> 00:00:46,838 {\an8}僕を連れ出して 文句か? 14 00:00:46,964 --> 00:00:49,466 {\an8}カボチャを選びましょう 15 00:00:51,301 --> 00:00:55,097 {\an8}これは熟れすぎてる 指が突き刺さった 16 00:00:55,222 --> 00:00:58,392 {\an8}そうだね 僕が始末するよ 17 00:00:58,517 --> 00:01:02,020 {\an8}一緒に 最高の祭日を過ごそう 18 00:01:00,727 --> 00:01:02,896 “フェイス ペインティング〟 19 00:01:05,691 --> 00:01:08,068 {\an8}また「モンスター・ マッシュ」か 20 00:01:08,193 --> 00:01:10,153 {\an8}ハロウィーンは こればかりだ 21 00:01:10,279 --> 00:01:11,655 {\an8}「ゴーストバスターズ」も 22 00:01:11,780 --> 00:01:13,448 {\an8}ハロウィーンの曲じゃない 23 00:01:14,074 --> 00:01:14,825 {\an8}「ゾンビ」 24 00:01:14,950 --> 00:01:15,784 {\an8}「スプーキー」 25 00:01:15,909 --> 00:01:16,743 {\an8}「魔女のささやき」 26 00:01:16,868 --> 00:01:17,869 {\an8}「ウォッチング・ミー」 27 00:01:18,412 --> 00:01:19,621 {\an8}「死神」 28 00:01:19,830 --> 00:01:21,123 {\an8}「地獄のハイウェイ」 29 00:01:21,456 --> 00:01:23,166 {\an8}「ブラック・マジック・ ウーマン」 30 00:01:23,292 --> 00:01:24,167 {\an8}「スリラー」 31 00:01:24,293 --> 00:01:26,169 {\an8}別の意味で怖い 32 00:01:26,295 --> 00:01:29,172 {\an8}ペットのサルは 何を見たのか 33 00:01:29,298 --> 00:01:32,593 {\an8}ネバーランドじゃない どこもランドだ 34 00:01:33,260 --> 00:01:36,471 {\an8}お代わりを頼む オムツの交換も 35 00:01:43,562 --> 00:01:44,771 {\an8}お願いよ 36 00:01:46,481 --> 00:01:49,651 {\an8}ロイス まだ飾り付けてるの? 37 00:01:50,110 --> 00:01:50,861 {\an8}そうよ 38 00:01:50,986 --> 00:01:56,199 {\an8}家族が手伝ってくれれば 早く終わるのに 39 00:01:56,450 --> 00:01:59,202 {\an8}黙って 手を動かせばいい 40 00:02:00,579 --> 00:02:02,497 {\an8}ハロウィーンうつ・・? 41 00:02:02,622 --> 00:02:04,458 {\an8}もうウンザリよ 42 00:02:04,583 --> 00:02:07,169 {\an8}昔は子供のお祭りだった 43 00:02:07,294 --> 00:02:09,921 {\an8}それを 大人が乗っとり—— 44 00:02:10,047 --> 00:02:14,092 {\an8}仮装までして 1週間もバカ騒ぎなんて 45 00:02:14,217 --> 00:02:17,429 {\an8}なぜか毎年 庭を飾り付けて—— 46 00:02:17,554 --> 00:02:20,390 {\an8}ホラー映画の世界にする 47 00:02:20,515 --> 00:02:23,143 {\an8}クアグマイアまで やるのよ 48 00:02:24,853 --> 00:02:27,522 {\an8}見応えがあるわね 49 00:02:27,648 --> 00:02:29,608 {\an8}人間みたいで不気味 50 00:02:29,733 --> 00:02:31,360 {\an8}それが狙いだ 51 00:02:35,238 --> 00:02:38,784 {\an8}仮装を選ぶのを 手伝ってほしい 52 00:02:38,909 --> 00:02:41,870 {\an8}モデルになるから見てて 53 00:02:41,995 --> 00:02:43,705 「モンスター・マッシュ」 54 00:02:44,331 --> 00:02:45,791 {\an8}また この曲か 55 00:02:48,669 --> 00:02:52,172 {\an8}指揮棒を握る プロムのファビオ? 56 00:02:52,297 --> 00:02:56,510 {\an8}レズビアンの指揮者 リディア・ターだ 57 00:02:56,635 --> 00:02:58,428 {\an8}伝わらないかも 58 00:02:58,553 --> 00:03:00,472 {\an8}これならどう? 59 00:03:00,931 --> 00:03:05,686 {\an8}両性愛者で指揮者の レナード・マエストロ 60 00:03:05,811 --> 00:03:07,479 名字が間違ってる 61 00:03:07,604 --> 00:03:10,899 今年のトレンドは エロい指揮者だ 62 00:03:11,024 --> 00:03:11,817 次は? 63 00:03:11,942 --> 00:03:14,945 この曲には耐えられない 64 00:03:15,070 --> 00:03:17,781 他にハロウィーンの曲は? 65 00:03:18,490 --> 00:03:22,994 それだよ 僕たちが作れば 金持ちになれる 66 00:03:23,370 --> 00:03:28,458 ハロウィーンの曲か 僕の名文句でウィンだ 67 00:03:28,583 --> 00:03:29,251 忘れろ 68 00:03:29,376 --> 00:03:32,712 ダジャレは謝るから 一緒にやろう 69 00:03:32,838 --> 00:03:35,006 僕のアイデアも聞いて 70 00:03:35,132 --> 00:03:38,760 ハロウィーン ハッピー・ハロウィーン 71 00:03:38,885 --> 00:03:40,804 耳に残るだろ 72 00:03:40,929 --> 00:03:42,556 「ジングルベル」だ 73 00:03:42,681 --> 00:03:43,640 似てるだけ 74 00:03:44,891 --> 00:03:47,060 見事な仮装だ クリス 75 00:03:47,185 --> 00:03:50,105 たくましい太ももに 不格好な胸 76 00:03:50,230 --> 00:03:53,233 オリーブオイルで 脇汗まで再現を 77 00:03:54,067 --> 00:03:55,610 君は誰だ? 78 00:03:55,735 --> 00:03:57,154 グリムズバーグ 79 00:03:57,279 --> 00:03:58,029 誰だ? 80 00:03:58,697 --> 00:04:00,365 私はメグ本人よ 81 00:04:04,578 --> 00:04:07,497 「アボット&コステロ エレメンタリー」 82 00:04:07,622 --> 00:04:11,251 副校長なら 全員の名前を覚えろ 83 00:04:11,376 --> 00:04:12,544 名前を教えて 84 00:04:12,669 --> 00:04:16,882 “出席〟と“欠席〟 “ここに〟“いる〟“よう〟 85 00:04:17,007 --> 00:04:18,383 全員ここに? 86 00:04:18,508 --> 00:04:19,759 “ここに〟は1人だ 87 00:04:19,885 --> 00:04:20,886 他にもいる 88 00:04:21,011 --> 00:04:21,678 もちろん 89 00:04:21,803 --> 00:04:23,430 “ここには1人だ〟と 90 00:04:23,555 --> 00:04:24,222 彼は? 91 00:04:24,347 --> 00:04:26,349 “ここに〟じゃない “欠席〟だ 92 00:04:27,350 --> 00:04:28,810 出欠をとろう 93 00:04:28,935 --> 00:04:29,853 欠席 94 00:04:30,145 --> 00:04:31,146 ここに 95 00:04:31,271 --> 00:04:32,105 いる 96 00:04:32,230 --> 00:04:33,064 よう 97 00:04:33,190 --> 00:04:34,024 出席は? 98 00:04:34,524 --> 00:04:35,567 いない? 99 00:04:35,776 --> 00:04:37,110 “出席〟は欠席か 100 00:04:37,235 --> 00:04:38,737 出席が欠席? 101 00:04:39,029 --> 00:04:40,739 彼が欠席だろ 102 00:04:40,989 --> 00:04:41,782 出席だ 103 00:04:41,907 --> 00:04:43,283 “出席〟は欠席だ 104 00:04:43,408 --> 00:04:45,368 誰が出席で誰が欠席? 105 00:04:45,494 --> 00:04:46,912 彼が“欠席〟 “出席〟は欠席 106 00:04:47,037 --> 00:04:48,038 彼は出席だ 107 00:04:48,163 --> 00:04:48,872 欠席だ 108 00:04:48,997 --> 00:04:52,584 彼はいるが 出席は欠席で欠席は出席? 109 00:04:52,709 --> 00:04:53,877 初正解だ 110 00:04:54,002 --> 00:04:56,129 何が何だか分からない 111 00:04:58,882 --> 00:05:01,218 クリス その格好は? 112 00:05:01,343 --> 00:05:05,889 他の仮装が不評で 死んだトラビス・ケルシーに 113 00:05:06,014 --> 00:05:11,144 テイラーを失って 不幸にも取りつかれたか—— 114 00:05:11,269 --> 00:05:14,981 セックス中に昇天したかだ 115 00:05:15,106 --> 00:05:18,819 お菓子を配る時に 子供たちが喜ぶわ 116 00:05:18,944 --> 00:05:22,906 お菓子を配る? 僕はもらう側だ 117 00:05:23,031 --> 00:05:27,661 もうそんな年じゃない あなたは高校生でしょ 118 00:05:27,786 --> 00:05:31,915 ハロウィーンは 一年で最大のイベントだ 119 00:05:32,040 --> 00:05:37,045 だからイベントの一環として 面倒な責務を果たし 120 00:05:37,170 --> 00:05:39,005 大人の仲間入りを 121 00:05:39,130 --> 00:05:40,757 あなたからも言って 122 00:05:40,882 --> 00:05:45,053 言うことをきかないと ビールも飲めない 123 00:05:45,178 --> 00:05:48,640 いとこの結婚式の話は忘れて 124 00:05:48,765 --> 00:05:53,770 付添人とヤるとは言ってない ヤれると言ったんだ 125 00:05:54,020 --> 00:05:55,564 大きな違いだ 126 00:05:55,689 --> 00:06:00,569 お菓子をもらうのを 楽しみにしてたのに 127 00:06:00,694 --> 00:06:06,116 残念だけど人生には ままならないこともある 128 00:06:06,241 --> 00:06:07,909 “箱分けの日〟 129 00:06:08,201 --> 00:06:14,165 アマゾン 君は世界中に ギフトや宝物を届けるのだ 130 00:06:15,375 --> 00:06:20,505 ウォーターフォード 君は上品なクリスタル製品を 131 00:06:21,882 --> 00:06:25,510 コロガード 君は中年の大便を—— 132 00:06:25,635 --> 00:06:29,347 郵送で受け取って 尻の健康を調べる 133 00:06:36,980 --> 00:06:38,690 おい クリス 134 00:06:41,067 --> 00:06:43,528 パパ どうしたの? 135 00:06:43,695 --> 00:06:45,572 お菓子をもらうぞ 136 00:06:45,697 --> 00:06:46,781 でもママが... 137 00:06:46,907 --> 00:06:50,869 ロイスは怖くない だから小声で話す 138 00:06:50,994 --> 00:06:53,955 やった パパとお出かけだ 139 00:06:54,080 --> 00:06:56,416 今年はすべて受け入れる 140 00:06:56,541 --> 00:06:58,710 ジープの男に見えるか? 141 00:06:58,835 --> 00:07:00,045 どうかな 142 00:07:00,170 --> 00:07:03,548 運転中に使う音楽の 配信サービスは? 143 00:07:03,673 --> 00:07:08,720 使わない CDを替えながら ジャック・ジョンソンを 144 00:07:08,845 --> 00:07:09,512 パパ 145 00:07:10,388 --> 00:07:11,598 ジープを買って 146 00:07:11,723 --> 00:07:13,850 クリス もう買った 147 00:07:14,017 --> 00:07:17,729 {\an8}ジープ 高額すぎて話題になる 148 00:07:19,856 --> 00:07:22,734 “酔いどれハマグリ〟 149 00:07:22,859 --> 00:07:24,152 “ハロウィーン〟 150 00:07:24,361 --> 00:07:28,573 バーに来たけど ママに言わなくて平気? 151 00:07:28,698 --> 00:07:31,326 言わなくていいこともある 152 00:07:31,451 --> 00:07:34,788 女優への接近を 禁じられたとか—— 153 00:07:34,913 --> 00:07:36,665 点鼻薬依存とか 154 00:07:37,957 --> 00:07:40,293 すべてが目新しいよ 155 00:07:40,418 --> 00:07:41,586 大事な夜だ 156 00:07:41,711 --> 00:07:45,507 自分の欲求のために 愛する女性をだまし 157 00:07:45,632 --> 00:07:48,176 パパのような男になれ 158 00:07:48,968 --> 00:07:51,680 「天使に ラブ・ソングを...」だね 159 00:07:51,805 --> 00:07:55,850 「ザ・タウン」だ マスクは手に入らなかった 160 00:07:56,601 --> 00:07:57,769 「天使に...」ね 161 00:07:57,894 --> 00:07:58,603 「ザ・タウン」 162 00:07:58,728 --> 00:07:59,396 方向転換を 163 00:07:59,521 --> 00:08:00,271 しない 164 00:08:00,397 --> 00:08:05,819 「天使に...」は低予算ながら 興行収入は2億3100万ドル 165 00:08:05,944 --> 00:08:09,823 1992年の話だ 今なら相当の額になる 166 00:08:09,989 --> 00:08:12,117 僕がウーピー役だぞ 167 00:08:12,242 --> 00:08:13,660 僕を差し置いて 168 00:08:13,785 --> 00:08:17,622 お菓子をもらって ママにバレたら? 169 00:08:17,747 --> 00:08:20,583 ここでやらなければバレない 170 00:08:20,709 --> 00:08:24,045 妻にはゲームに行くと 伝えたな? 171 00:08:24,170 --> 00:08:24,796 ゲームだ 172 00:08:24,921 --> 00:08:25,755 ゲームに行く 173 00:08:25,880 --> 00:08:28,133 僕も大事な人に伝えた 174 00:08:28,258 --> 00:08:30,677 アレクサ 僕は友達とゲームに 175 00:08:30,802 --> 00:08:33,555 友達とゲイ・・になるんですね 176 00:08:33,680 --> 00:08:34,889 そうじゃない 177 00:08:35,014 --> 00:08:37,851 「ハレルヤ・ハリケーン」を 178 00:08:40,770 --> 00:08:41,813 なるほど 179 00:08:46,109 --> 00:08:48,737 僕たちはチームだから—— 180 00:08:48,862 --> 00:08:52,157 どんなアイデアも歓迎する 181 00:08:52,282 --> 00:08:55,952 “ハロウィーン〟と 韻を踏む語を 182 00:08:56,286 --> 00:08:59,414 却下する ひどいが続けて 183 00:08:59,539 --> 00:09:04,669 アンドリュー・リッジリーも ワム!の大事な一員だった 184 00:09:04,794 --> 00:09:07,130 落胆しなくていい 185 00:09:07,255 --> 00:09:09,507 君がリッジリーかもよ 186 00:09:09,632 --> 00:09:13,470 僕が無価値なお荷物? あり得ない 187 00:09:13,595 --> 00:09:16,431 ハロウィーン・ラップは? 188 00:09:16,556 --> 00:09:18,850 子供はラップが好きだ 189 00:09:18,975 --> 00:09:19,934 そのとおり 190 00:09:20,060 --> 00:09:25,690 ラップに欠かせないのは 自己紹介と目的の説明だ 191 00:09:26,107 --> 00:09:30,570 僕はステューウィー ハロウィーン・デイを祝う 192 00:09:31,529 --> 00:09:35,116 “ハロウィーン・デイ〟とは 言わない 193 00:09:35,241 --> 00:09:37,744 この曲の影響で広まるかも 194 00:09:37,869 --> 00:09:42,123 ファンは僕たちが カップルだと思ってる 195 00:09:42,248 --> 00:09:45,043 記者発表でウワサを封じよう 196 00:09:45,168 --> 00:09:47,921 曲は未発表でファンはいない 197 00:09:48,046 --> 00:09:49,714 でもウワサされてる 198 00:09:49,839 --> 00:09:53,802 スパリゾートで 同室に宿泊したせいだ 199 00:09:53,927 --> 00:09:57,013 あれが僕たちの記念日だね 200 00:09:57,138 --> 00:09:57,931 好きにしろ 201 00:09:58,056 --> 00:10:02,852 「ハートにファイア」の曲で お菓子を紹介する 202 00:10:03,853 --> 00:10:07,398 スニッカーズ ミルキーウェイ 203 00:10:07,524 --> 00:10:11,778 いいけど“動乱のスエズ〟と 韻を踏むのは? 204 00:10:12,237 --> 00:10:14,239 “父さんのペッツ〟 205 00:10:15,156 --> 00:10:17,826 可能性としては認めよう 206 00:10:24,207 --> 00:10:25,750 楽しんでるか? 207 00:10:25,875 --> 00:10:30,880 子供じゃないと分かって 拒絶されるのが快感だ 208 00:10:31,005 --> 00:10:33,925 息子と出かけられて幸せだ 209 00:10:34,050 --> 00:10:38,138 セックスロボットが 開発されたら—— 210 00:10:38,263 --> 00:10:39,722 部屋にこもる 211 00:10:40,056 --> 00:10:43,059 いつになったら実現しそう? 212 00:10:43,184 --> 00:10:44,435 近い将来だ 213 00:10:44,561 --> 00:10:45,979 技術はあるから—— 214 00:10:46,104 --> 00:10:49,440 人類の倫理観の低下を 待てばいい 215 00:10:49,566 --> 00:10:51,651 最後のハロウィーンかも 216 00:10:51,776 --> 00:10:55,655 パパと会えるのも これで最後なの? 217 00:10:55,780 --> 00:10:58,908 ロボットの整備中に会えるさ 218 00:10:59,033 --> 00:11:01,828 絶対に整備が必要になる 219 00:11:01,953 --> 00:11:04,539 予備のセックスロボットは? 220 00:11:04,664 --> 00:11:08,168 あるだろうから これでお別れだ 221 00:11:11,588 --> 00:11:15,925 かつてないほど退屈な BBCの推理ドラマ 222 00:11:16,050 --> 00:11:17,177 「ドリズルトン」 223 00:11:17,468 --> 00:11:19,804 あと一歩で本降りだ 224 00:11:19,929 --> 00:11:22,640 殺人と霧雨で荒れた町 225 00:11:22,765 --> 00:11:24,684 靴下が半分 乾いてる 226 00:11:24,809 --> 00:11:26,060 犯人は近くに 227 00:11:26,186 --> 00:11:28,938 主演は元ドクター・フー役 228 00:11:29,063 --> 00:11:32,984 ブーツは 本降りのロンドンで調べる 229 00:11:33,109 --> 00:11:38,364 あなたみたいな大物気取りに 口を出されたくない 230 00:11:38,489 --> 00:11:39,365 ドリズルトン 231 00:11:39,490 --> 00:11:42,118 僕の名前? 町かと思ってた 232 00:11:42,285 --> 00:11:45,705 {\an8}「ドリズルトン」 謎は見逃せミストない 233 00:11:47,916 --> 00:11:48,833 お菓子を 234 00:11:48,958 --> 00:11:51,753 また「イカゲーム」の仮装? 235 00:11:51,878 --> 00:11:54,881 子供に見せても 平気なのかしら 236 00:11:55,006 --> 00:11:57,467 ロイス お菓子の調子は? 237 00:11:57,634 --> 00:11:58,718 私よりマシ 238 00:11:58,843 --> 00:12:01,095 1人で配ってるのよ 239 00:12:01,221 --> 00:12:05,141 ピーターはクリスを ゲームに連れ出した 240 00:12:05,850 --> 00:12:08,478 ジョーもゲームに行くって 241 00:12:08,603 --> 00:12:10,563 クリーブランドもよ 242 00:12:10,688 --> 00:12:13,358 夫たちは一緒にいるの? 243 00:12:13,483 --> 00:12:15,693 大事な試合ゲームでも? 244 00:12:15,818 --> 00:12:18,655 ゲームは映画じゃないの? 245 00:12:18,780 --> 00:12:20,031 ラッパーかと 246 00:12:20,281 --> 00:12:24,035 夫たちは全員“ゲーム〟に 出かけたけど 247 00:12:24,160 --> 00:12:26,162 誰も詳細を聞いてない? 248 00:12:26,537 --> 00:12:30,625 ピーターは「アメリカン・ アイドル」よりウソを 249 00:12:30,833 --> 00:12:34,963 優勝おめでとう 君もスターの仲間入りだ {\an8}「アメリカン・ アイドル」 250 00:12:35,088 --> 00:12:39,133 先輩はレイン・ハーディ マディ・ポピー 251 00:12:39,259 --> 00:12:44,013 キャンディス・グローヴァー ニック・フラディアーニ 252 00:12:44,138 --> 00:12:45,223 実在するの? 253 00:12:45,348 --> 00:12:46,683 どうだか 254 00:12:50,937 --> 00:12:52,397 来たか 255 00:12:52,522 --> 00:12:54,691 オートチューンで... 256 00:12:54,816 --> 00:12:55,942 来たか 257 00:12:56,067 --> 00:12:58,069 いくら費やしたんだ? 258 00:12:58,194 --> 00:13:03,366 完璧に値段は つけられないが つけるなら9418ドルだ 259 00:13:03,491 --> 00:13:05,201 でも心配するな 260 00:13:05,326 --> 00:13:06,244 分かった 261 00:13:06,369 --> 00:13:07,912 それは誰だ? 262 00:13:10,415 --> 00:13:11,749 サツキだよ 263 00:13:11,874 --> 00:13:16,170 ここにいてもらうが 曲作りに影響はない 264 00:13:16,921 --> 00:13:20,508 キャンディーコーンの歌を 考えた 265 00:13:21,592 --> 00:13:23,428 それは却下だな 266 00:13:23,553 --> 00:13:24,595 誰だっけ? 267 00:13:24,721 --> 00:13:27,932 ブライアン 自分の心配をしろ 268 00:13:28,057 --> 00:13:30,226 本格的なスタジオだ 269 00:13:30,351 --> 00:13:34,814 飲み散らかすために ラクロワも箱買いした 270 00:13:34,939 --> 00:13:35,940 それは僕の? 271 00:13:36,065 --> 00:13:36,733 さあ 272 00:13:36,858 --> 00:13:38,484 新しいのを開ける 273 00:13:39,277 --> 00:13:44,407 君はベースラインを頼む 僕はサツキと裸で撮影だ 274 00:13:44,532 --> 00:13:47,410 話についていけない 275 00:13:47,535 --> 00:13:50,580 僕に任せっきりだからだ 276 00:13:50,705 --> 00:13:55,293 売れ筋のポップソングや CMソングを作れば—— 277 00:13:55,418 --> 00:13:58,212 年に2万ドル稼げるんだぞ 278 00:13:58,337 --> 00:13:59,464 僕は抜ける 279 00:13:59,589 --> 00:14:03,843 楽しめると思ったのに こんなのは悪夢だ 280 00:14:03,968 --> 00:14:05,219 もう1回 言って 281 00:14:05,344 --> 00:14:06,345 悪夢か? 282 00:14:06,471 --> 00:14:09,390 それだ 名案が浮かんだよ 283 00:14:09,515 --> 00:14:11,559 ヘロイン分は稼いだ 284 00:14:11,684 --> 00:14:12,477 何だって? 285 00:14:12,977 --> 00:14:16,355 ブライアン 僕たちと愛を交わして 286 00:14:23,863 --> 00:14:25,990 ハイビームがまぶしい 287 00:14:26,115 --> 00:14:27,658 パッシングしないで 288 00:14:27,784 --> 00:14:31,454 相手がギャングなら 殺されるかも 289 00:14:31,579 --> 00:14:34,540 都市伝説だ 通話中なんだろう 290 00:14:56,771 --> 00:14:58,606 パパ ヤバいよ 291 00:14:58,731 --> 00:15:00,775 電波が入らない 292 00:15:00,900 --> 00:15:03,736 チェーンソーの2人に頼もう 293 00:15:05,655 --> 00:15:10,409 こんばんは こんな時間に庭仕事かな? 294 00:15:10,660 --> 00:15:13,788 お前たちは死ぬんだ 295 00:15:17,166 --> 00:15:18,292 燃料ポンプを? 296 00:15:18,417 --> 00:15:19,877 押さなくていい 297 00:15:20,002 --> 00:15:21,796 押してチョークを引け 298 00:15:21,921 --> 00:15:23,047 もう引いた 299 00:15:23,172 --> 00:15:24,382 だったら戻せ 300 00:15:24,507 --> 00:15:28,678 チェーンブレーキを 解除しないと動かない 301 00:15:29,679 --> 00:15:31,889 そうだ 僕たちは死ぬ 302 00:15:40,022 --> 00:15:44,694 ストーマ袋が満杯で スピードが出ないよ 303 00:15:44,819 --> 00:15:46,612 急げ 小屋がある 304 00:15:49,240 --> 00:15:51,284 車に戻らないと 305 00:15:51,409 --> 00:15:52,535 どうして? 306 00:15:52,660 --> 00:15:55,371 お菓子を入れる袋を忘れた 307 00:15:56,122 --> 00:15:57,456 ポケットでいいか 308 00:15:57,582 --> 00:16:00,126 怖いよ 嫌な予感がする 309 00:16:00,251 --> 00:16:03,671 こんな死に方は 予想しなかった 310 00:16:03,963 --> 00:16:05,631 いいですか 311 00:16:05,756 --> 00:16:09,427 2.7キロの肉を 完食すれば無料です 312 00:16:09,552 --> 00:16:13,472 スープのお代わりは 失敗だったが始めよう 313 00:16:20,688 --> 00:16:24,650 殺されそうなので 電話を借りたい 314 00:16:29,530 --> 00:16:34,660 へそ踊りを求めるのか どこに行っても同じだ 315 00:16:37,288 --> 00:16:42,752 ホットチョコレートだ 寒い秋の夜にはうれしい 316 00:16:42,877 --> 00:16:45,588 怪しいぞ 電話を借りて... 317 00:16:45,713 --> 00:16:47,506 ミニマシュマロだ 318 00:16:50,384 --> 00:16:51,552 うまい 319 00:16:51,677 --> 00:16:55,723 君たちが二重に見えない限り 大丈夫だ 320 00:16:57,725 --> 00:17:00,102 2人のクリスの感想は? 321 00:17:10,404 --> 00:17:12,281 どうなってる? 322 00:17:12,406 --> 00:17:14,450 いびきをかいた? 323 00:17:15,618 --> 00:17:17,912 お前たちは死ぬんだ 324 00:17:18,579 --> 00:17:20,539 その前に頼みがある 325 00:17:20,665 --> 00:17:24,502 皮膚を剥いでも ゲイ行為に使ったり—— 326 00:17:24,627 --> 00:17:27,421 減量後みたいに掲げないで 327 00:17:27,546 --> 00:17:28,714 変な要求だ 328 00:17:28,839 --> 00:17:30,258 前例がある 329 00:17:30,675 --> 00:17:32,260 僕のせいだ 330 00:17:32,385 --> 00:17:36,514 妻をだまして 息子の手本になろうなんて 331 00:17:39,225 --> 00:17:40,935 僕も妻にウソを 332 00:17:41,060 --> 00:17:42,270 僕もだ 333 00:17:42,979 --> 00:17:43,896 情けない 334 00:17:44,021 --> 00:17:48,693 お菓子のためなんかに アレクサを裏切るとは 335 00:17:48,818 --> 00:17:52,154 僕がバカで間違ってた 後悔してる 336 00:17:55,992 --> 00:17:57,702 後悔してる? 337 00:17:58,703 --> 00:17:59,662 それが... 338 00:18:00,663 --> 00:18:02,456 聞きたかった 339 00:18:02,623 --> 00:18:03,291 ロイス 340 00:18:03,416 --> 00:18:04,208 ママ 341 00:18:06,335 --> 00:18:09,714 ドナ 一緒にゲームに行こう 342 00:18:09,839 --> 00:18:10,881 黙って 343 00:18:11,007 --> 00:18:11,757 黙る 344 00:18:11,882 --> 00:18:14,719 どうやって 僕たちの居場所を? 345 00:18:14,844 --> 00:18:18,723 スマホの“探す〟アプリを 使ったのよ 346 00:18:18,848 --> 00:18:21,434 なるほど 実にスマートだ 347 00:18:21,559 --> 00:18:24,562 僕を脅す権利は ないはずだ 348 00:18:24,687 --> 00:18:27,773 ハロウィーンは子供のものだ 349 00:18:27,898 --> 00:18:30,776 二度と抜け出して祝わない 350 00:18:30,901 --> 00:18:34,447 冗談でしょ 久しぶりに楽しかった 351 00:18:34,572 --> 00:18:36,282 ハロウィーンは最高よ 352 00:18:36,699 --> 00:18:38,367 みんな同感でしょ 353 00:18:42,079 --> 00:18:45,041 僕は世界最低の夫では ないかも 354 00:18:45,166 --> 00:18:49,503 私はハロウィーンの精神を 二度と忘れない 355 00:18:49,629 --> 00:18:50,963 一緒に歌って 356 00:18:56,344 --> 00:18:57,553 ハロウィーンだぞ 357 00:18:57,678 --> 00:19:01,807 でも一緒に歌える ハロウィーンの歌がない 358 00:19:04,268 --> 00:19:05,686 それがあるんだ 359 00:19:05,811 --> 00:19:06,896 ブライアン 360 00:19:10,274 --> 00:19:13,069 ハロウィーンがやってきた 361 00:19:13,194 --> 00:19:15,696 比べ物にならない悪夢が 362 00:19:15,821 --> 00:19:19,784 化け物や鬼たちが 不気味に前進する 363 00:19:20,117 --> 00:19:25,790 幽霊や鬼を遠ざける方法は ただ1つしかない 364 00:19:27,375 --> 00:19:30,628 ステューウィーの クォーホグ悪夢ダンス 365 00:19:31,253 --> 00:19:35,633 腕はフランケンシュタイン お尻は僕のマネを 366 00:19:35,758 --> 00:19:38,761 シャキーラみたいに振って 367 00:19:40,012 --> 00:19:44,016 チャーリー・ブラウンの 友達みたいに頭を上下 368 00:19:44,141 --> 00:19:46,811 トランス状態で体をねじって 369 00:19:47,937 --> 00:19:51,857 霊魂が調子に乗れば すぐに鼻をへし折る 370 00:19:51,982 --> 00:19:55,027 ステューウィーの クォーホグ悪夢ダンス 371 00:19:56,320 --> 00:20:00,116 ロイスは地獄から よみがえった死体 372 00:20:00,491 --> 00:20:04,078 ピーターはゾンビで 体臭がキツい 373 00:20:04,328 --> 00:20:08,290 クリスは手足に 化け物を飼ってる 374 00:20:09,417 --> 00:20:11,752 そしてメグは... 375 00:20:12,503 --> 00:20:16,465 ついに怒らせた メグは魔女だぞ 376 00:20:16,590 --> 00:20:20,094 しかめっ面は スティーヴン・Vヴァン・ザント 377 00:20:20,636 --> 00:20:24,682 大暴れしてるが 僕たちは安全だ 378 00:20:24,807 --> 00:20:28,894 ステューウィーの 不気味で奇妙なダンス 379 00:20:29,061 --> 00:20:35,359 ステューウィーの クォーホグ悪夢ダンス 380 00:20:38,195 --> 00:20:42,450 カップルらしいわよ 写真が雑誌に載ってた 381 00:20:42,575 --> 00:20:44,535 君の話はつまらない 382 00:20:50,249 --> 00:20:54,253 最高のハロウィーンだった 片づけるよ 383 00:20:54,378 --> 00:20:55,713 ありがとう 384 00:20:55,838 --> 00:21:00,342 残念だけど近所はもう クリスマス仕様だから 385 00:21:00,468 --> 00:21:02,595 季節のあいさつを 386 00:21:02,762 --> 00:21:03,929 尻軽 尻軽 尻軽ホー 387 00:21:04,054 --> 00:21:05,222 ホー ホー ホー 388 00:21:05,347 --> 00:21:06,307 ホー ホー 389 00:21:34,376 --> 00:21:36,378 日本語字幕 大塚 美左恵