1 00:00:01,418 --> 00:00:08,008 ‫נדמה שכל מה שהיום רואים ‫זה סקס בטלוויזיה ואלימות בסרטים 2 00:00:08,091 --> 00:00:11,886 ‫אבל איפה כל הערכים ‫הישנים והטובים 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,347 ‫עליהם נהגנו לסמוך? 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,934 ‫מזל שיש איש משפחה 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,521 ‫"מזל שיש את הגבר ‫שעושה ממש בסדר" 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,148 ‫את כל הדברים שגורמים לנו 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,607 ‫לצחוק ולבכות 8 00:00:24,691 --> 00:00:29,738 ‫הוא איש משפחה! 9 00:00:32,782 --> 00:00:34,284 ‫חג שמח, בחור. 10 00:00:34,367 --> 00:00:37,287 ‫אל תכניס את זה לאף, ‫זה שורף נורא. 11 00:00:41,332 --> 00:00:43,126 ‫חג שמח לכולם. 12 00:00:43,251 --> 00:00:46,463 ‫כנשיא איגוד ‫בעלי העסקים בקוהוג, 13 00:00:46,546 --> 00:00:51,384 ‫אני רוצה להודות למועדון ‫הקשישים על קישוט העץ שלנו. 14 00:00:51,468 --> 00:00:53,261 ‫צעירים הם מגעילים 15 00:00:56,347 --> 00:00:57,557 ‫שברתי ירך. 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,852 ‫תראה,יקירי. הנה האבוס ‫למופע חג המולד. 17 00:01:00,977 --> 00:01:03,646 ‫אתה תהיה ישו התינוק ‫הכי מקסים אי פעם. 18 00:01:03,772 --> 00:01:08,068 ‫אז את רוצה להלביש אותי ‫ולהריץ אותי כמו פודל בקרקס? 19 00:01:08,151 --> 00:01:11,154 ‫תני לי להתייעץ עם הסוכן שלי, ‫"מר אירווינג מקל מחודד"! 20 00:01:12,155 --> 00:01:15,033 ‫סטואי,בלי ממתקים ‫לפני ארוחת הערב. 21 00:01:15,116 --> 00:01:17,494 ‫אימא, אני קופאת מקור. ‫אפשר ללכת הביתה? 22 00:01:17,577 --> 00:01:21,206 ‫עוד רגע. הביטו בעץ היפה הזה. 23 00:01:21,289 --> 00:01:23,416 ‫כל שנה אני מביטה ‫למעלה אל הכוכב 24 00:01:23,500 --> 00:01:27,087 ‫ואני חושבת על כל האושר ‫והפלא שמבטיח חג המולד. 25 00:01:27,170 --> 00:01:30,882 ‫והנס הזה שקרה ‫באותו ערב חורף שקט. 26 00:01:33,468 --> 00:01:36,554 ‫היי,אני בחופשה! ‫יום הולדת שמח, ישו! 27 00:01:36,638 --> 00:01:41,309 ‫שבע בתולות חולבות, ‫שש בתולות חולבות, חמש... 28 00:01:43,686 --> 00:01:46,606 ‫בריאן, אתה לא לובש ‫את הסוודר שסרגתי לך. 29 00:01:46,689 --> 00:01:51,111 ‫-קצת חם פה, את יודעת? ‫-"אנו לובשים את בגדינו העליזים". 30 00:01:53,446 --> 00:01:55,073 ‫קשה להיות יותר עליז מזה. 31 00:01:55,156 --> 00:01:58,827 ‫פיטר,מחר חג המולד, ‫ועדיין לא הבאת לנו עץ. 32 00:01:58,910 --> 00:02:01,830 ‫לויס, אמרתי לך, ‫אני בחופשת "הלבויה. 33 00:02:01,913 --> 00:02:03,706 ‫איזה חלק במשפט הזה ‫את לא מבינה? 34 00:02:03,790 --> 00:02:07,794 ‫קדימה, יקירי. זה הדבר היחיד ‫שביקשתי ממך לעשות. בבקשה? 35 00:02:08,586 --> 00:02:09,796 ‫בריאן, תקליט את זה בשבילי. 36 00:02:09,879 --> 00:02:13,299 ‫מצטער, הווידיאו לא עובד מאז שניסית ‫להקליט פוטבול ביום שני. 37 00:02:16,886 --> 00:02:20,265 ‫יש לך הסכמה בכתב מאיי.בי.סי ‫ומליגת הפוטבול הלאומית? 38 00:02:20,348 --> 00:02:21,766 ‫רק מאיי.בי.סי. 39 00:02:24,853 --> 00:02:30,066 ‫אם תביא לנו עץ, אני אדאג ‫שסנטה יביא לך וידיאו חדש, בבקשה? 40 00:02:30,150 --> 00:02:32,527 ‫לעזאזל! איך זה שאני...פרסומת! 41 00:02:37,115 --> 00:02:39,826 ‫אימא,יש משהו שאני רוצה ‫להוסיף לרשימת המתנות. 42 00:02:39,909 --> 00:02:43,538 ‫זוג סיכות ראש של פרפר. ‫לא מזויפים, אמיתיים. 43 00:02:43,621 --> 00:02:45,039 ‫אולי כדאי שתרשמי את זה. 44 00:02:45,123 --> 00:02:48,418 ‫יקירתי, סנטה סיים ‫את הקניות לפני החלץ. 45 00:02:48,501 --> 00:02:50,128 ‫אני חושבת שתהיי מאוד מרוצה. 46 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 ‫אני רק רוצה שלום בעולם. 47 00:02:52,547 --> 00:02:55,258 ‫זה הרבה יותר טוב מלהיות ‫אנוכי כמו מג, נכון? 48 00:02:55,341 --> 00:02:57,218 ‫אז אני צריך לקבל יותר ממנה. 49 00:02:57,343 --> 00:03:00,555 ‫הנה העץ.חג שמח לכולם, ‫ועכשיו כולם לשתוק. 50 00:03:00,638 --> 00:03:03,933 ‫לפני שתשב, הוזמנו לג'ו ובוני ‫לשתות משקה ביצים. 51 00:03:04,017 --> 00:03:05,977 ‫לויס, אולי נגיד ‫להם שאמך מתה? 52 00:03:06,060 --> 00:03:08,646 ‫פיטר,אני לא אשקר ‫בנוגע לדבר כזה. 53 00:03:08,771 --> 00:03:10,273 ‫בסדר,בסדר, אני אהרוג את אמך. 54 00:03:10,356 --> 00:03:13,234 ‫אלוהים, ממתי חג המולד ‫נעשה כל כך מסובך? 55 00:03:17,113 --> 00:03:20,742 ‫-אתם יודעים שמשדרים את רודולף, נכון? ‫-פיטר. 56 00:03:20,867 --> 00:03:23,369 ‫תודה על הבית ‫מעוגת זנגוויל, לויס. 57 00:03:23,453 --> 00:03:27,957 ‫כן,הוא מתאים ‫לאנשי הזנגוויל העליזים. 58 00:03:28,041 --> 00:03:30,501 ‫מלבד לזה בלי הרגליים! 59 00:03:30,585 --> 00:03:33,463 ‫תראו את ההורים אומרים ‫לילדיהם לא להביט. 60 00:03:33,588 --> 00:03:38,468 ‫"איך עובד הפיפי הזה, אימא?" ‫יש לי חדשות בשבילכם. לא כל כך טוב! 61 00:03:39,052 --> 00:03:42,555 ‫ג'ו, הבטחת.זה חג המולד. 62 00:03:43,264 --> 00:03:45,558 ‫התאונה שלו קרתה לפני החג. 63 00:03:47,602 --> 00:03:50,521 ‫תראו את הפעמונים על דוד צ'רלי 64 00:03:50,647 --> 00:03:53,233 ‫הגיע הזמן לצאת ולהשתכר! 65 00:03:54,067 --> 00:03:56,778 ‫-היי, פיטר. ‫.-היי, אני האייל פרנסר. 66 00:03:56,903 --> 00:03:59,072 ‫למה שלא תיקחו את ג'ו אתכם? 67 00:03:59,197 --> 00:04:03,284 ‫כן, לויס. זה יהיה כיף כמו ‫נאום על אמפיריות אונטולוגית. 68 00:04:03,368 --> 00:04:04,410 ‫-מה? ‫-מה? 69 00:04:04,494 --> 00:04:07,121 ‫יקירי, לא תזיק לו ‫קצת רוח חג. 70 00:04:07,205 --> 00:04:10,875 ‫-בשבילי? בבקשה? ‫-בסדר, בסדר. 71 00:04:10,959 --> 00:04:12,961 ‫אבל את חייבת ‫לי אחר כך,תחת הדבקון. 72 00:04:13,044 --> 00:04:15,463 ‫פה פתוח, לא משנה ‫כמה אני שיכור. 73 00:04:18,383 --> 00:04:20,176 ‫פיטר, המתנות ‫מוחבאות בתא המטען. 74 00:04:20,260 --> 00:04:23,054 ‫אל תשכח להשאיר אחת ‫בייצעצוע לילד". 75 00:04:23,179 --> 00:04:24,305 ‫בסדר, בסדר. 76 00:04:24,389 --> 00:04:26,349 ‫-שמישהו ייתן לי בירה. ‫-לחיים. 77 00:04:27,225 --> 00:04:30,645 ‫פיטר,אחד מאתנו צריך לנהוג, 78 00:04:30,728 --> 00:04:34,065 ‫ואני כבר שתיתי ארבע כוסות. ‫אז אני מניח שזה אתה. 79 00:04:34,190 --> 00:04:37,527 ‫בדיחה טובה, ג'ו. ‫טוב שנכנסת לרוח החג. 80 00:04:38,236 --> 00:04:39,821 ‫אני שוטר קודם וחבר אחר כך, 81 00:04:39,904 --> 00:04:42,782 ‫אז אל תחשוב שלא אשליך ‫את התחת השיכור שלך לכלא! 82 00:04:43,866 --> 00:04:45,535 ‫קדימה, משתכרים! 83 00:04:48,162 --> 00:04:52,834 ‫סטואי, יקירי, הגיע הזמן לישון. ‫יום גדול מחכה לך מחר, ישו התינוק. 84 00:04:52,959 --> 00:04:55,044 ‫סמכי עליי, אישה, ‫אם יכולתי ללכת על מים. 85 00:04:55,128 --> 00:04:58,881 ‫הייתי מטייל אתך אל אמצע האגם ‫ומחזיק את ראשך עד שהבועות היו מפסיקות! 86 00:04:59,007 --> 00:05:02,010 ‫מישהו פה ילד רע, לא יפה. 87 00:05:02,135 --> 00:05:05,972 ‫-אתה יודע, סנטה צופה בך. ‫-מה זאת אומרת, צופה? 88 00:05:06,097 --> 00:05:09,392 ‫סנטה עורך רשימה ‫ובודק אותה פעמיים. 89 00:05:09,517 --> 00:05:12,895 ‫-הוא רואה אותך כשאתה ישן. ‫-והוא יודע מתי אתה ער. 90 00:05:12,979 --> 00:05:16,482 ‫כמעט תפסתי אותו בשנה שעברה. ‫אבל הוא קסם! 91 00:05:16,566 --> 00:05:20,445 ‫מעקב צמוד אחרי כל ילד בעולם? ‫בלתי אפשרי! 92 00:05:20,528 --> 00:05:23,698 ‫אלא אם כן... מצלמות נסתרות. 93 00:05:23,781 --> 00:05:27,535 ‫מתוחכם מאוד. ‫רוצה לראות אם אני ילד רע? 94 00:05:27,618 --> 00:05:29,704 ‫אז בדוק את זה פעמיים. 95 00:05:30,496 --> 00:05:32,874 ‫-נענעו את הספינה. ‫-אל תנענעו את הספינה. 96 00:05:32,957 --> 00:05:35,335 ‫-נענעו את הספינה. ‫-אל תהפכו את הספינה. 97 00:05:35,418 --> 00:05:37,462 ‫-נענעו את הספינה. ‫-אל תנענעו את הספינה. 98 00:05:37,545 --> 00:05:40,631 ‫נענעו את הספינה. 99 00:05:42,133 --> 00:05:44,010 ‫חברה, תראו אותי. 100 00:05:56,230 --> 00:05:59,817 ‫אוי, לא! שברתי את הרגליים! 101 00:06:03,154 --> 00:06:06,991 ‫זה מצחיק כמו סינבד. ‫לא הקומיקאי, הוא מצחיק מאוד. 102 00:06:07,075 --> 00:06:10,119 ‫המלח. אבל בעצם, הוא לא היה ‫אמור להיות מצחיק. 103 00:06:10,203 --> 00:06:12,538 ‫בואו, אני צריך ללכת ‫ל"צעצוע לילד". 104 00:06:12,622 --> 00:06:16,459 ‫נראה שלמישהו פה ‫תקוע עץ אשוח בתחת. 105 00:06:17,835 --> 00:06:20,838 ‫אולי נסדר לו עוד ‫גביע קרח בטעם לימון. 106 00:06:20,963 --> 00:06:24,133 ‫לא, תודה. הקודם שנתתם לי לא ‫היה בטעם לימון. 107 00:06:24,217 --> 00:06:25,760 ‫הוא היה... 108 00:06:25,843 --> 00:06:27,637 ‫אתם נבלים! 109 00:06:31,224 --> 00:06:33,059 ‫ידעתי שאתה ער. 110 00:06:33,893 --> 00:06:34,894 ‫אתה! 111 00:06:39,148 --> 00:06:41,984 ‫סטואי, כעת אתה בשליטתי. 112 00:06:42,068 --> 00:06:45,154 ‫לא,לעזאזל! ‫שחרר אותי! 113 00:06:48,241 --> 00:06:51,786 ‫טוב, מלווין. עבודה טובה, וודרו. 114 00:06:51,869 --> 00:06:53,538 ‫מצוין, סטואי. 115 00:06:56,958 --> 00:07:00,211 ‫זה היה רק חלום. ‫אני לא צריך לחשוש מסנטה. 116 00:07:00,336 --> 00:07:01,796 ‫אם הוא באמת היה כל יכול, 117 00:07:01,879 --> 00:07:04,173 ‫היו לו ביצים מספיק גדולות ‫כדי להראות את עצמו! 118 00:07:05,425 --> 00:07:09,303 ‫אתה רואה? אני רק נובח בחושך. ‫אין פה איש מלבדי. 119 00:07:12,932 --> 00:07:15,726 ‫בסדר, איפה זה? איפה מכשיר ‫הציתות? הראה את עצמך, קלאוס! 120 00:07:15,852 --> 00:07:19,063 ‫-סטואי, לך לישון! ‫-זה לא נוגע לך, לויס! 121 00:07:19,147 --> 00:07:23,234 ‫-אל תאלץ אותי לבוא לשם. ‫-אל תאלצי אותי לבוא לשם! 122 00:07:25,987 --> 00:07:27,071 ‫שקט, אבא התעורר. 123 00:07:27,196 --> 00:07:29,866 ‫אל תטרחו ללחוש. ‫אין לי הנגאובר. 124 00:07:29,949 --> 00:07:31,367 ‫זה נס חג המולד. 125 00:07:31,451 --> 00:07:32,994 ‫אתה לא אמור ללבוש את הסוודר שלך? 126 00:07:36,038 --> 00:07:38,666 ‫זה בגלל שהרשית לג'ו ‫להצטרף למשחקים שלכם. 127 00:07:38,749 --> 00:07:43,754 ‫עכשיו אתה תירגע ואני אכין למלאך חג ‫המולד שלי ערמה גדולה של חביתיות. 128 00:07:43,880 --> 00:07:46,382 ‫אם אני ישן, תדחפי לי אותם ‫לפה ותעסי את הגרון. 129 00:07:47,425 --> 00:07:49,385 ‫-רק עוד דבר אחד. ‫-לויס! 130 00:07:49,510 --> 00:07:52,430 ‫אני צריכה שתוציא ‫את המתנות מתא המטען. 131 00:07:53,681 --> 00:07:54,682 ‫אתה לא מתכוון לעלשות את זה? 132 00:07:54,765 --> 00:07:57,894 ‫כבר עשיתי את זה. השארתי את כולם ‫ב"צעצוע לילד" אתמול בלילה. 133 00:07:58,060 --> 00:08:01,439 ‫את כולן? פיטר, רק מתנה אחת הייתה לצדקה. ‫השאר היו מתנות למשפחה. 134 00:08:01,564 --> 00:08:06,360 ‫לא, הן היו מתנות מהמשפחה. ‫נכון? 135 00:08:06,444 --> 00:08:10,239 ‫לעזאזל. ממתי החליפו ‫את המשמעות של "ל" ל-"מ"? 136 00:08:10,323 --> 00:08:12,241 ‫אני חושב שהייתה להם ‫ישיבה אתמול בלילה. 137 00:08:12,325 --> 00:08:13,326 ‫למה לא אמרו לי? 138 00:08:13,451 --> 00:08:15,828 ‫הם שלחו לך גלויה, ‫אבל היה כתוב שם "לפיטר". 139 00:08:15,953 --> 00:08:19,707 ‫אז בטח חשבת שזה ממך, אז לא.. 140 00:08:19,790 --> 00:08:22,293 ‫קל יותר פשוט לומר ‫שאתה אידיוט. 141 00:08:24,504 --> 00:08:26,797 ‫פארק הקרוואנים של קוהוג 142 00:08:27,215 --> 00:08:30,218 ‫אתה באמת מתכוון לקחת את ‫המתנות שתרמת בערב חג המולד? 143 00:08:30,343 --> 00:08:32,220 ‫כן. הנה התכנית. 144 00:08:33,012 --> 00:08:35,348 ‫אתה תיכנס דרך מערכת האוורור. 145 00:08:35,431 --> 00:08:38,142 ‫יש שם קרן לייזר בלתי נראית, ‫ס''מ מעל הרצפה, 146 00:08:38,226 --> 00:08:41,437 ‫אז תצטרך לכווץ את גופך ‫לגודל של ספוג סטנדרטי 147 00:08:41,562 --> 00:08:45,816 ‫ולהחליק מתחת, כמו ‫דולפין אמפיבי מוזר. 148 00:08:45,942 --> 00:08:47,818 ‫אפשר לקנות ממך קצת גראס? 149 00:08:47,902 --> 00:08:49,320 ‫מה אתם רוצים? 150 00:08:50,947 --> 00:08:54,325 ‫אז אתם מבינים, כל המתנות ‫היו אמורות להיות למשפחתי. 151 00:08:54,408 --> 00:08:56,369 ‫זה היה סתם בלבול. 152 00:08:58,955 --> 00:09:00,122 ‫הרוג אותם. 153 00:09:00,957 --> 00:09:04,585 ‫לא, זאת האמת. ‫המכונית בשלט רחוק הייתה של בני. 154 00:09:04,710 --> 00:09:08,673 ‫והסיכות היו עבור בתי ו... ‫איפה הווידיאו שלי? 155 00:09:08,756 --> 00:09:12,009 ‫תסתלק, באק. עכשיו תורי ‫להשתמש בקופסת הסקס! 156 00:09:12,093 --> 00:09:16,097 ‫זאת קופסת הסקס שלי! ‫וקוראים לה "סוני". 157 00:09:16,180 --> 00:09:18,266 ‫נתת את כל המתנות? 158 00:09:18,349 --> 00:09:20,434 ‫לויס, אם את מתכוונת ‫להכות אותי, 159 00:09:20,518 --> 00:09:23,646 ‫אני אהפוך לחזק יותר ‫מכל מה שתוכלי לדמיין. 160 00:09:23,729 --> 00:09:27,608 ‫פיטר, הבאת אושר ושמחה ‫למשפחה עם פחות מזל משלך. 161 00:09:27,692 --> 00:09:28,734 ‫כלומר,את לא כועסת? 162 00:09:28,859 --> 00:09:32,905 ‫אני קצת עצבנית שאצטרך לחזור לקניות, 163 00:09:32,989 --> 00:09:34,782 ‫אבל לפחות יצא מזה משהו טוב. 164 00:09:34,907 --> 00:09:38,661 ‫אז אני יכול לשתות בירה ולצפות בטלוויזיה? ‫כי משדרים את "'קיס' מצילים את סנטה". 165 00:09:38,744 --> 00:09:41,163 ‫אבל גברת קלאוס, ‫מי יכול לחטוף את סנטה? 166 00:09:41,247 --> 00:09:44,292 ‫ובכן, אייס, זה מה ‫שאני רוצה שאתם תגלו. 167 00:09:44,375 --> 00:09:47,295 ‫מישהו גנב את סנטה? ‫זה לא בסדר! 168 00:09:47,420 --> 00:09:50,548 ‫הירגע, ג'ין. חברים, ‫בואו נלך להציל את חג המולד. 169 00:09:50,631 --> 00:09:52,508 ‫אל ה"קיס-קופטר"! 170 00:09:59,140 --> 00:10:03,644 ‫תוכל לצפות בטלוויזיה כמה ‫שתרצה ברגע שנחזור מהקניון. 171 00:10:03,769 --> 00:10:05,396 ‫הקניון? בערב חג המולד? 172 00:10:05,521 --> 00:10:08,524 ‫פיטר, אני רק רוצה שלמשפחה ‫הזאת יהיה חג מולד מושלם. 173 00:10:08,649 --> 00:10:11,235 ‫ואני צריכה מעט עזרה, בסדר? 174 00:10:11,360 --> 00:10:13,946 ‫בריאן, העוף שלי בתנור. תוכל ‫לכבות אותו בשלוש? 175 00:10:14,030 --> 00:10:15,031 ‫אין בעיה. 176 00:10:15,114 --> 00:10:16,866 ‫נעשה קניות, ‫נחזור הביתה, נאכל, 177 00:10:16,991 --> 00:10:20,953 ‫ואז נלך למחזה כדי לראות ‫את סטואי הקטן בתפקיד ישו. 178 00:10:21,037 --> 00:10:24,999 ‫כן, בבקשה. הפכי ‫אותי לילד כוכב. 179 00:10:25,124 --> 00:10:29,920 ‫אולי אוכל לעבור לקליפורניה ולארגן שלישייה ‫עם התאומות אולסון. 180 00:10:30,004 --> 00:10:32,256 ‫קניון קוהוג 181 00:10:35,343 --> 00:10:36,344 ‫הנה מקום. 182 00:10:38,971 --> 00:10:40,765 ‫לכל הרוחות. 183 00:10:47,271 --> 00:10:50,608 ‫פיטר, כל אחד מאתנו ייקח ‫חצי מהרשימה כדי לחסוך זמן. 184 00:10:50,733 --> 00:10:54,070 ‫ילדים, אולי תיקחו את סטואי ‫לראות את סנטה? 185 00:10:54,153 --> 00:10:55,738 ‫סנטה? 186 00:10:58,240 --> 00:11:02,203 ‫לא, זה בלתי אפשרי. ‫יושב לבדך במקום ציבורי? 187 00:11:02,286 --> 00:11:05,748 ‫בלי זכוכית ‏חסינת כדורים? ‫קלאוס, זה קל מדי. 188 00:11:05,831 --> 00:11:09,085 ‫החליפי לי. מכנסי הסקי דולפים ‫ולא אתייצב מולו כשאני רטוב. 189 00:11:14,298 --> 00:11:17,134 ‫אנחנו חוזרים כעת ל"חג המולד ‫של בוב הופ עם החיילים". 190 00:11:17,218 --> 00:11:20,054 ‫טוב לראות אתכם, חיילי הצפון. ‫הייתי מגיע קודם, 191 00:11:20,137 --> 00:11:22,598 ‫אבל לינקולן ‫נתן לי כתובת לא נכונה. 192 00:11:23,974 --> 00:11:26,560 ‫ומה אתם אומרים על זה שצריך ‫לשבת 60 שניות 193 00:11:26,644 --> 00:11:28,771 ‫כדי להצטלם? ‫מה לגבי זה? 194 00:11:29,897 --> 00:11:32,108 ‫בקתת רדיו החובבים ‫של ביל, נוסדה ב-1934 יש לנו עוד דברים 195 00:11:32,191 --> 00:11:34,360 ‫גדול, "'קיס' מצילים את סנטה". 196 00:11:34,485 --> 00:11:36,445 ‫החזק מעמד, סנטה.אנחנו באים! 197 00:11:36,570 --> 00:11:38,531 ‫מהר,בחורים. הביצים בוקעות! 198 00:11:38,656 --> 00:11:40,825 ‫-מה נעשה? ‫-חכו רגע. 199 00:11:40,950 --> 00:11:44,578 ‫כולם יודעים, שפטרודקטלים לא סובלים ‫צלילי גיטרה צורמים! 200 00:11:49,291 --> 00:11:51,377 ‫-זה עובד! ‫-סנטה, היזהר! 201 00:11:51,460 --> 00:11:53,671 ‫-זהירות, סנטה! ‫-החזק מעמד, סנטה! 202 00:11:56,382 --> 00:11:59,593 ‫-צפיתי בזה! ‫-זה ישודר גם בחג המולד הבא. 203 00:11:59,719 --> 00:12:01,887 ‫מי יודע מתי זה יצא? 204 00:12:14,275 --> 00:12:16,402 ‫עם הייתי תנור בישול... 205 00:12:25,619 --> 00:12:26,620 ‫מטף אש מזויף 206 00:12:26,704 --> 00:12:27,997 ‫לעזאזל, פיטר! 207 00:12:31,292 --> 00:12:33,461 ‫מה אוכל להביא לך השנה? 208 00:12:33,544 --> 00:12:36,464 ‫מנחת פיוס? בסדר גמור, 209 00:12:36,589 --> 00:12:40,009 ‫מה אתה אומר, שתגזוז את הזקן ‫הזה ותביא לי מעט פלוטוניום. 210 00:12:40,134 --> 00:12:44,597 ‫-תוכל להיות ילד טוב? ‫-החקירה שלך מעניינת. 211 00:12:44,722 --> 00:12:46,599 ‫האם מישהו מאתנו יכול להיות ילד טוב? 212 00:12:46,682 --> 00:12:49,059 ‫האם דחפינו הם מולדים או שהם ‫תוצאה של הבחירות שאנו עושים? 213 00:12:49,143 --> 00:12:50,394 ‫קדימה, ילד. 214 00:12:50,519 --> 00:12:53,314 ‫בסדר. קרינגל! ‫אם הפרס הוא פלוטוניום, 215 00:12:53,397 --> 00:12:56,859 ‫בקשתך מתקבלת. ‫אני אהיה נחמד. 216 00:12:56,984 --> 00:13:00,237 ‫ילד טוב! עכשיו, חייך למצלמה. 217 00:13:00,321 --> 00:13:04,158 ‫כן לחייך... כמו ילד טוב. 218 00:13:05,201 --> 00:13:08,078 ‫סנטה ואני 219 00:13:16,962 --> 00:13:20,424 ‫-הסיכות של מג. ‫-אתה מתכוון, הסיכות של ג'ולי! 220 00:13:21,342 --> 00:13:24,261 ‫את עדיין רוצה אותן, ‫שיער כחול מזויף? 221 00:13:24,386 --> 00:13:26,555 ‫מסובבת ציצים! זה כואב! 222 00:13:27,181 --> 00:13:28,224 ‫היי! 223 00:13:52,331 --> 00:13:54,583 ‫אתה נמצא כאן ‫היא נמצאת כאן 224 00:13:57,044 --> 00:13:58,045 ‫עידן האקווריומים 225 00:14:01,131 --> 00:14:05,177 ‫כל דגי הליצן והנתחנים ‫הצהובים שבעולם לא יעזרו לך. 226 00:14:05,261 --> 00:14:06,971 ‫אוכל דגים 227 00:14:09,181 --> 00:14:13,352 ‫זה הכול? מזון דגים? ‫זה הג'וקר שלך? 228 00:14:16,146 --> 00:14:17,189 ‫אוי אלוהים! 229 00:14:21,318 --> 00:14:22,361 ‫העוף בתנור! 230 00:14:29,994 --> 00:14:34,665 ‫לויס, זה היה נורא. הדגים קפצו לי ‫על העיניים ועל האף, 231 00:14:34,790 --> 00:14:37,793 ‫ובדרך החוצה, אני חושב שאחד ‫מהם מלמל קללה אנטישמית. 232 00:14:37,918 --> 00:14:39,628 ‫כמעט הגענו הביתה. 233 00:14:39,712 --> 00:14:42,631 ‫תראו, הנה הכוכב ‫על עץ האשוח של העיר. 234 00:14:42,715 --> 00:14:45,634 ‫אנחנו נוסעים הביתה בעקבותיו, ‫כמו שלושת החכמים. 235 00:14:46,260 --> 00:14:48,137 ‫-אז מה הבאת לו? ‫-זהב. 236 00:14:48,220 --> 00:14:51,682 ‫זהב? חשבתי שהסכמנו ‫על גבול של חמישה דולרים. 237 00:14:51,765 --> 00:14:54,101 ‫כן , אני הבאתי לו ‫בקבוק מחורבן של מור. 238 00:14:54,184 --> 00:14:56,562 ‫שלום? לבונה! אתה תמיד עושה את זה! 239 00:14:56,645 --> 00:15:00,608 ‫בסדר, בסדר. נשים הכול יחד ‫ונכתוב את שמוותינו. 240 00:15:00,691 --> 00:15:02,067 ‫-לא! ‫-זה רמאות... 241 00:15:02,151 --> 00:15:04,236 ‫-כן! ‫-לא! לא,לא, לא,לא,לא! 242 00:15:04,361 --> 00:15:05,613 ‫אתה לא יכול... 243 00:15:10,826 --> 00:15:13,621 ‫אלוהים אדירים! בריאן, אתה בסדר? 244 00:15:13,746 --> 00:15:16,248 ‫אמרתי לכם ‫להשאיר עוגיות לסנטה. 245 00:15:21,086 --> 00:15:24,298 ‫הספה שלי! בטלוויזיה שלי! ‫מה עשית? 246 00:15:24,381 --> 00:15:27,593 ‫אני? מי קונה מטף אש מזויף? 247 00:15:27,676 --> 00:15:28,886 ‫אני אגיד לך מי. 248 00:15:29,011 --> 00:15:33,349 ‫אדם שהקומדיה הפיזית חשובה לו ‫מספיק כדי לסכן את משפחתו. 249 00:15:33,432 --> 00:15:36,101 ‫בחורים, בבקשה. ‫זה ערב חג המולד. 250 00:15:36,268 --> 00:15:39,480 ‫זה לילה של קסם, ‫פלא ואושר. 251 00:15:39,563 --> 00:15:42,191 ‫בסדר,אז כמה דברים השתבשו, 252 00:15:42,274 --> 00:15:44,652 ‫בכל זאת נוכל לחגוג חג נהדר. 253 00:15:46,862 --> 00:15:50,699 ‫ילדים, אתם יודעים, כמעט איבדתי את ‫עשתונותיי. אבל אמכם צודקת. 254 00:15:50,783 --> 00:15:54,578 ‫כמובן שאני צודקת. ‫מג, יקירתי, הביאי לי מגבות נייר. 255 00:15:54,662 --> 00:15:56,372 ‫בואו נשכח מהצרות, 256 00:15:56,455 --> 00:15:58,624 ‫ננקה את הבלגן ‫ונמצא את שמחת החג. 257 00:15:58,749 --> 00:15:59,792 ‫כן, בסדר. 258 00:15:59,875 --> 00:16:01,877 ‫מגבות הנייר נגמרו. 259 00:16:01,961 --> 00:16:06,423 ‫אין מגבות נייר? 260 00:16:10,427 --> 00:16:13,430 ‫-התכוונתי לנגוס בזה. ‫-סתום את הפה! 261 00:16:13,555 --> 00:16:15,975 ‫כולכם חושבים שגח המולד פשוט קורה? 262 00:16:16,058 --> 00:16:20,270 ‫אתם חושבים שכל הדברים הטובים ‫פשוט נופלים מהשמים? ובכן, הם לא? 263 00:16:20,354 --> 00:16:22,356 ‫הם נופלים מחור התחת שלי! 264 00:16:23,732 --> 00:16:27,152 ‫אז אתם יכולים להכין את העוף שלכם בעצמכם, ‫לעטוף בעצמכם את המתנות שלכם, 265 00:16:27,277 --> 00:16:31,782 ‫ובהזדמנות זו, אתם יכולים ‫לרכב במזחלת פתוחה לגיהינום! 266 00:16:39,581 --> 00:16:41,500 ‫הנה מגבות הנייר. 267 00:16:44,461 --> 00:16:46,130 ‫שיניתי את דעתי. 268 00:16:46,213 --> 00:16:49,675 ‫קלרנס, אני רוצה לחיות שוב! ‫אני רוצה לחיות שוב! 269 00:16:54,430 --> 00:16:58,058 ‫אני מניח שיש קסם ‫בכובע המשי הישן. 270 00:16:59,309 --> 00:17:01,020 ‫חג שמח! 271 00:17:01,520 --> 00:17:03,981 ‫-זהירות, גברת. ‫-אתה רוצה קצת מזה! 272 00:17:07,026 --> 00:17:10,112 ‫-מה הבעיה שלה? ‫-פרוסטי, עזוב אותה! 273 00:17:10,195 --> 00:17:12,740 ‫רק רגע, רק רגע. היי, גברת, ‫יש לך משהו לומר לי? 274 00:17:12,865 --> 00:17:15,242 ‫כן. הוא בסך הכל ‫איחל לך חג שמח. 275 00:17:15,367 --> 00:17:17,661 ‫איחל? קל מאוד לאחל. 276 00:17:17,745 --> 00:17:21,623 ‫אבל האם מישהו טורח לדאוג שזה יקרה? לא! 277 00:17:21,707 --> 00:17:26,712 ‫כולכם מצפים שמישהו אחר יעשה זאת בשבילכם. ‫סנטה קלאוס או אימא! 278 00:17:27,880 --> 00:17:29,214 ‫מה ה... 279 00:17:33,385 --> 00:17:35,137 ‫הורד אותו! הורד אותו! 280 00:17:37,973 --> 00:17:42,019 ‫חייבת... להרוג... כוכב. 281 00:17:42,728 --> 00:17:46,106 ‫אבא, מה קרה לאימא? ‫מה אם היא לעולם לא תחזור? 282 00:17:46,190 --> 00:17:47,691 ‫אני חושב שהשאלה הגדולה יותר היא 283 00:17:47,775 --> 00:17:50,778 ‫אם כך היא מתנהגת בחג, האם אנחנו באמת ‫רוצים אותה בחזרה? 284 00:17:50,861 --> 00:17:55,866 ‫בסדר, מה עדיף? ‫סביב המותניים או על הכתף? מותניים? כתף? 285 00:17:55,991 --> 00:17:58,577 ‫סטואי, חשבתי שאתה ‫לא רוצה להשתתף במחזה. 286 00:17:59,244 --> 00:18:01,789 ‫מייגן, סנטה יחשוב שאני ילד רע 287 00:18:01,872 --> 00:18:03,999 ‫אם לא אמלא את חובתי לאימא. 288 00:18:04,124 --> 00:18:06,043 ‫את יודעת כמה ‫המחזה הזה חשוב לה. 289 00:18:06,126 --> 00:18:07,878 ‫איפה היא, לדעתכם? 290 00:18:07,961 --> 00:18:11,507 ‫תודה לאל שלפני שנים רבות ‫שתלתי מכשיר ביות במוחה 291 00:18:11,632 --> 00:18:13,467 ‫בדיוק בשביל מקרים כאלה. 292 00:18:14,551 --> 00:18:16,845 ‫שכחתי. שתלתי אותם גם בכמה ‫סנאים. 293 00:18:16,929 --> 00:18:20,599 ‫זה לא יועיל לנו. כדאי שנלך לראות ‫אם היא הגיעה לכיכר העיר. 294 00:18:20,682 --> 00:18:23,519 ‫אתה... שיקרת לי. 295 00:18:23,602 --> 00:18:26,105 ‫אלוהים! הנה אימא! 296 00:18:26,188 --> 00:18:28,690 ‫היי, לויס, אנחנו נראים כמו נמלים מלמעלה? 297 00:18:28,774 --> 00:18:29,942 ‫קפוץ לי! 298 00:18:30,025 --> 00:18:33,695 ‫פיטר, מאוד נהניתי אתמול. ‫אל תדאג, אנחנו נוריד את לויס. 299 00:18:33,779 --> 00:18:36,615 ‫-טעון ונצור, המפקד. ‫-חכה, אתה לא יכול לירות באמי! 300 00:18:36,698 --> 00:18:39,827 ‫אל תדאגי, ילדה. ‫זה רק חומר הרדמה. אש! 301 00:18:40,577 --> 00:18:41,787 ‫בסדר, חכו. 302 00:18:41,870 --> 00:18:45,999 ‫לויס נמצאת שם רק ‫מפני שהרסנו את חג המולד שלה. 303 00:18:46,083 --> 00:18:48,377 ‫אולי אם היא תראה את המחזה, ‫זה יעזור לה להתעשת. 304 00:18:48,460 --> 00:18:49,461 ‫תן לה סיכוי, בסדר? 305 00:18:49,545 --> 00:18:52,673 ‫סמוך עליו, ג'ו. האיש הזה ‫ראה כל סרט חג המולד אי פעם. 306 00:18:52,756 --> 00:18:55,884 ‫-אתה לובש סוודר של בנות? ‫-זה באמת משנה עכשיו? 307 00:18:56,009 --> 00:18:57,010 ‫יש לכם עשר דקות. 308 00:18:58,095 --> 00:18:59,304 ‫אורות, בבקשה. 309 00:19:01,223 --> 00:19:04,852 ‫כפי שכולנו יודעים, ‫חג המולד הוא הזמן בשנה 310 00:19:04,977 --> 00:19:07,938 ‫בו רוחו של ישו עולה מקברה 311 00:19:08,021 --> 00:19:10,315 ‫כדי לאכול את בשר החיים. 312 00:19:10,399 --> 00:19:13,277 ‫אז כולנו שרים שירי חג מולד ‫כדי להרדים אותה בחזרה. 313 00:19:13,360 --> 00:19:15,195 ‫מזעזע! ‫איך הוא מעז לחלל כך את השם! 314 00:19:15,279 --> 00:19:16,697 ‫אני חייב לעשות משהו! 315 00:19:16,822 --> 00:19:19,324 ‫בוב, אינך יכול לעשות דבר. 316 00:19:20,159 --> 00:19:23,287 ‫אני מניח שאצטרך ‫לפתח חוש הומור. 317 00:19:24,204 --> 00:19:30,043 ‫אני הבתולה מריה. ‫זה הסיפור שלי ואני דבקה בו. 318 00:19:30,169 --> 00:19:33,589 ‫מושיענו הגיע! 319 00:19:34,756 --> 00:19:37,467 ‫ערב טוב. אני מגלם את ישו, 320 00:19:37,551 --> 00:19:40,888 ‫דמות שגולמה בעבר על המסך ‫בידי ג'פרי הנטר. 321 00:19:41,013 --> 00:19:45,392 ‫אולי אתם זוכרים אותו כשחקן שהוחלף ‫על ידי ויליאם שטנר ב"מסע בין כוכבים". 322 00:19:45,475 --> 00:19:47,978 ‫מסתבר שמר הנטר היה מספיק טוב ‫כדי למות בגלל חטאינו, 323 00:19:48,103 --> 00:19:51,481 ‫אבל לא מספיק טוב למשימה של ‫פיתוי נשים ירוקות. 324 00:19:53,108 --> 00:19:58,071 ‫בכל מקרה, הבשורה מפיצה ‫רצון טוב בקרב בני האדם. 325 00:19:58,155 --> 00:20:01,200 ‫האירוניה, כמובן, ‫היא שזה נוגד את טבענו. 326 00:20:01,283 --> 00:20:05,454 ‫אז למה אנחנו עושים את זה? ‫כי צופים בנו! 327 00:20:08,498 --> 00:20:11,084 ‫וכך אנחנו חושבים על אחרים ללא אנוכיות, 328 00:20:11,210 --> 00:20:16,715 ‫ובטוחים שהתנהגותנו ‫הטובה תזכה לגמול של אהבה ופלוטוניום. 329 00:20:19,760 --> 00:20:22,262 ‫היא לא קולטת את זה. ‫בסדר, תורידו אותה. 330 00:20:30,604 --> 00:20:34,107 ‫-חג שמח, בחור. ‫-מעניין מה זה יכול להיות. 331 00:20:36,193 --> 00:20:41,698 ‫-זה חג מולד גדול! ‫-אימא, סטואי פותח את המתנות שלו? 332 00:20:41,823 --> 00:20:44,618 ‫זה בסדר,מג. ‫אמך מלאה ברוח החג 333 00:20:44,743 --> 00:20:47,871 ‫ובחומר הרדמה ‫שיכול להרדים פיל. 334 00:20:47,955 --> 00:20:51,917 ‫יקירתי, יש לך משהו... ‫יש לך... אני אנקה את זה. 335 00:20:52,668 --> 00:20:57,547 ‫היפופוטמים רעבים רעבים? ‫קלאוס, בוגד שכמוך! 336 00:20:57,673 --> 00:21:01,635 ‫-ולחשוב שהייתי נחמד! ‫-יש לך עוד מתנה. 337 00:21:03,428 --> 00:21:04,972 ‫פלוטוניום! 338 00:21:05,055 --> 00:21:09,059 ‫הוא אמיתי! ‫הוא באמת אמיתי! 339 00:21:09,142 --> 00:21:13,689 ‫-אז פיטר,קיבלת כל מה שרצית לחג המולד? ‫-בהחלט. שבוע חופשה, וידיאו חדש? 340 00:21:13,772 --> 00:21:17,234 ‫והטוב מכולם, עותק משלי ‫לסרט "'קיס' מצילים את סנטה". 341 00:21:19,861 --> 00:21:24,408 ‫התאמן על הגיטרה,סנטה. ‫בפעם הבאה ניתן לך לבצע סולו. 342 00:21:24,491 --> 00:21:26,326 ‫אל תעודדו אותו! 343 00:21:33,500 --> 00:21:36,920 ‫-מכולנו פה באיש משפחה... ‫-אנו מאחלים לכם חג שמח. 344 00:21:37,045 --> 00:21:39,006 ‫הלוואי שכל המשאלות יתגשמו... 345 00:21:39,131 --> 00:21:40,924 ‫לכל בת ובן. 346 00:21:41,008 --> 00:21:44,428 ‫מקווים שהחגים שלכם ‫מלאים כיף ואושר. 347 00:21:44,553 --> 00:21:46,805 ‫אז שיהיה לכם חג שמח ו...