1
00:00:35,329 --> 00:00:37,456
والآن نعود إلى
جي . آي . خوسيه
2
00:00:38,623 --> 00:00:40,917
يا رفاق .. دعونا نذهب إلى السباحة
في المحجر القديم
3
00:00:41,084 --> 00:00:43,086
نعم -
انتظروا لحظة .. يا أطفال -
4
00:00:43,252 --> 00:00:46,046
لا تذهبوا للسباحة في ذلك المحجر
إنه خطير
5
00:00:46,213 --> 00:00:48,465
شكراً جي . آي . خوسيه
6
00:00:48,632 --> 00:00:50,550
.. هل تريدون يا رفاق شراء بعض العلكة
7
00:00:50,716 --> 00:00:53,135
أو حلوى القطن أو الحيوانات المحشوة؟..
8
00:00:53,302 --> 00:00:56,055
ماذا عن مطرقة النفخ؟
إنها ممتعه
9
00:00:56,222 --> 00:00:58,306
يمكنك ضرب رأس صديقك بها
10
00:00:58,473 --> 00:01:00,433
ولكن لا تضربه في الرأس بها
11
00:01:00,600 --> 00:01:03,435
نعم .. شكراً
أنا حقاً لست بحاجة أي من تلك الأشياء
12
00:01:03,602 --> 00:01:06,146
هل لديك أي تسوس تريد أن تطرقه؟
13
00:01:12,110 --> 00:01:13,152
أنا توم تاكر
14
00:01:13,319 --> 00:01:15,487
القادم , أخبار المرور
لا يمكنها مساعدتك
15
00:01:15,654 --> 00:01:17,698
لأنك في مكان ما حيث التليفزيون
16
00:01:17,864 --> 00:01:19,282
لكن أولاً استعدي .. يا كوهاج
17
00:01:19,449 --> 00:01:21,826
.. لأن عرض المطرب باري مانيلو
نهاية هذا الأسبوع
18
00:01:21,992 --> 00:01:23,953
.. في مركز كوهاج للفنون المسرحية
19
00:01:24,578 --> 00:01:26,330
باري مانيلو -
يالها من نكتة -
20
00:01:26,497 --> 00:01:27,539
غبي للغاية
21
00:01:27,706 --> 00:01:29,457
وممل مثل الجحيم -
من جد -
22
00:01:29,624 --> 00:01:31,501
لا يمكنك دفع المال لي
للذهاب لذلك الشيء
23
00:01:31,668 --> 00:01:34,336
هل تعلمون ماذا يجب علينا أن نفعل؟
يجب أن نذهب مثل الحمقى
24
00:01:34,503 --> 00:01:37,047
سيكون مضحكاً -
فقط لـ إلقاء نظرة على كل البلهاء -
25
00:01:37,214 --> 00:01:40,883
جميع جماهير مانيلو الأغبياء -
نعم -
26
00:01:41,050 --> 00:01:42,760
أعني .. لديه أغنية واحدة جيدة
27
00:01:42,927 --> 00:01:47,013
نعم , أعني "ماندي" ليس سيئة -
نعم , البداية لا بأس بها -
28
00:01:47,180 --> 00:01:49,391
واعتقد أنه لا يمكنك كره .. كوباكابانا
29
00:01:49,558 --> 00:01:51,852
نعم .. لو كنت في مزاج جيد
30
00:01:52,059 --> 00:01:53,310
داي بريك .. أغنية جيدة
31
00:01:53,477 --> 00:01:54,937
نعم -
تلك أغنية جيدة -
32
00:01:55,104 --> 00:01:57,940
أنا أحب .. ويك إند إن نيو إينغلاند -
نعم .. هذه جيدة -
33
00:01:58,107 --> 00:02:01,109
أغنية "لوك هاو وي ميد إت" , أليس كذلك؟ -
نعم .. إنها ليست سيئة -
34
00:02:01,901 --> 00:02:04,279
أنا أحب باري مانيلو -
يا إلهي .. إنه الأفضل -
35
00:02:04,445 --> 00:02:07,406
لدي كل شيء قام بتسجيله -
أنا أيضاً .. في سيارتي -
36
00:02:07,573 --> 00:02:10,575
يجب علينا الذهاب إلي ذلك الحفل -
نحن ذاهبون إلى ذلك الحفل -
37
00:02:50,358 --> 00:02:53,278
شكراً لكم .. شكراً جزيلاً لكم -
على الرحب و السعة -
38
00:02:53,444 --> 00:02:56,655
للأغنية القادمة .. أنا أحتاج لـ بعض
المساعدة من الجمهور
39
00:02:56,822 --> 00:02:59,991
لذا دعونا نرى , ما اسمك؟ -
كلير -
40
00:03:00,158 --> 00:03:02,243
لا , أنا لا أحب ذلك
41
00:03:02,410 --> 00:03:04,204
وأنت؟ -
هاريت -
42
00:03:04,370 --> 00:03:05,996
لا .. لا بد أن يتكون من مقطعين
43
00:03:06,163 --> 00:03:07,956
بيتر -
جوزيف , جوزيف -
44
00:03:08,123 --> 00:03:10,167
كواقماير -
هذا غريب -
45
00:03:10,334 --> 00:03:12,752
لماذا لا تصعد و تنضم إلي
على المسرح؟
46
00:03:13,211 --> 00:03:15,630
اذهب , اذهب , اذهب -
يا إلهي -
47
00:03:15,796 --> 00:03:17,548
أكرهك بشدة الآن
48
00:03:17,715 --> 00:03:21,051
الليلة تذهب إلى الصباح
49
00:03:21,218 --> 00:03:24,720
مجرد يوم آخر
50
00:03:24,887 --> 00:03:29,099
ناس سعداء يمرون بطريقي
51
00:03:29,725 --> 00:03:33,728
انظر في عيونهم .. أرى الذكريات
52
00:03:33,895 --> 00:03:36,105
لم أكن أدرك
53
00:03:36,272 --> 00:03:39,983
كيف جعلتني سعيداً .. يا كواقماير
54
00:03:41,401 --> 00:03:44,362
لقد جئت و أعطيت بدون أن تأخذ
55
00:03:44,528 --> 00:03:49,783
لن أخذ منك أبداً , باري -
ولكنني أرسلتك بعيداً .. يا كواقماير -
56
00:03:49,950 --> 00:03:54,954
أنت قبلتني و منعتني من الإرتعاش
57
00:03:55,120 --> 00:03:59,750
وأنا أحتاجك اليوم .. يا كواقماير
58
00:03:59,917 --> 00:04:01,334
يا إلهي .. إنه موهوب للغاية
59
00:04:01,501 --> 00:04:03,878
لقد كتب جميع أناشيد
مطعم كنتاكي
60
00:04:04,045 --> 00:04:08,382
أنا لا أهتم بهم .. ليس بعد ماحدث
لـ فورق هون ليق هورن
شخصية كرتونية
61
00:04:08,548 --> 00:04:11,343
يا بني .. ماذا تخمرون هنا؟
62
00:04:11,510 --> 00:04:16,263
كنت أمشي بالجوار عندما استنشقت 11 رائحة
من الأعشاب و التوابل
63
00:04:16,931 --> 00:04:20,266
انظر إلى ذلك الرجل .. يركض في الأنحاء
مثل دجاجة مقطوع
64
00:04:20,433 --> 00:04:21,476
انتظر لحظة
65
00:04:25,521 --> 00:04:28,649
هذا الأحد .. الأحد
يوم واحد فقط
66
00:04:28,816 --> 00:04:31,527
مراكز ليزك العين . سوف تعالج عيناك
67
00:04:31,693 --> 00:04:34,821
كم كنت تدفع لـ جراحة العيون بالليزر 500 دولار؟
68
00:04:34,987 --> 00:04:36,364
سبع مئة دولار؟
69
00:04:36,531 --> 00:04:38,365
عشرة ألآف دولار؟
70
00:04:38,532 --> 00:04:40,701
ماذا عن 12 دولار؟
71
00:04:47,123 --> 00:04:50,250
لذا تعالوا إلى مجمع هايدركس
هذا الأحد .. الأحد
72
00:04:50,417 --> 00:04:54,462
أصلح عيناك .. إلا إذا لم يكن لديك الشجاعة
73
00:04:56,505 --> 00:04:59,466
يمكنني استخدام جراحة أعين يهودية
74
00:04:59,633 --> 00:05:01,468
بحق الجحيم؟ أين محفظتي؟
75
00:05:01,635 --> 00:05:04,846
سحقاً .. من المؤكد أني أسقطتها
في حفل باري مانيلو
76
00:05:05,012 --> 00:05:07,723
أسقطتها في ماذا؟
و أين كنت أنا؟
77
00:05:08,141 --> 00:05:10,600
بيتر .. أنت و أعذارك عندما تفقد المحفظة
78
00:05:10,767 --> 00:05:13,270
أسقطتها في الحفل
العاهرة أخذتها
79
00:05:13,437 --> 00:05:15,771
إنها مع عائلتي الأخرى -
هذه كانت صحيحة -
80
00:05:15,938 --> 00:05:19,233
ودعيني أخبركِ شيئاً
هم يقدرون من أنا
81
00:05:19,400 --> 00:05:21,693
حسناً .. بيتر
احظى بـ رحلة عمل جيدة
82
00:05:27,489 --> 00:05:29,032
!تاكسي
83
00:05:33,035 --> 00:05:35,997
من جائع؟ -
مرحى .. أمي عادت -
84
00:05:36,164 --> 00:05:37,832
مرحباً .. يا عزيزتي
85
00:05:37,999 --> 00:05:39,166
أنا ممتن جداً لعودتك إلى المنزل
86
00:05:39,332 --> 00:05:41,710
بينما كنتِ بعيدة
حاولت القيام بالغسيل
87
00:05:41,877 --> 00:05:43,253
قميصك المفضل
88
00:05:43,420 --> 00:05:46,380
آدم كينيث هاندلمان
متى سوف تتعلم؟
89
00:05:51,634 --> 00:05:53,887
بيتر .. أي حظ في العثور
على محفظتك؟
90
00:05:54,053 --> 00:05:56,973
لا .. والأمر يزداد للأسوء
ليس لدي أي نقود
91
00:05:57,140 --> 00:05:59,433
لم أستطع حتى تحمل
تكلفة الحصول على قصة شعري
92
00:06:01,059 --> 00:06:03,395
هذا سيكون بـ 5 دولار -
آسف .. فقدت محفظتي -
93
00:06:03,562 --> 00:06:04,979
لكن لقد قصصت شعرك بالفعل
94
00:06:05,146 --> 00:06:07,690
حسناً .. أعتقد لا يوجد شيء
يمكنك القيام به حيال ذلك
95
00:06:07,899 --> 00:06:10,275
ابن العاهرة
96
00:06:10,442 --> 00:06:12,319
ومن ثم تم إيقافي لـ تجاوز السرعة
97
00:06:14,321 --> 00:06:15,946
الرخصة و الإستمارة من فضلك
98
00:06:16,113 --> 00:06:19,575
لقد فقدت محفظتي .. لذا لإنني نوعاً
ما ليس لدي رخصة
99
00:06:19,742 --> 00:06:22,493
حسناً ... أنا آسف يا سيدي
أنت تعلم ماذا يعني هذا
100
00:06:23,119 --> 00:06:26,539
أنا لا أفهم لماذا يجب علي غسل الأطباق
في منزلك فقط لأنني
101
00:06:26,706 --> 00:06:27,999
استمر بالغسيل
102
00:06:28,166 --> 00:06:31,543
يبدو شيء خاص بالمطعم أكثر -
استمر بالغسيل -
103
00:06:31,710 --> 00:06:33,587
ولا أستطيع استئجار الأفلام بعد الآن
104
00:06:33,754 --> 00:06:36,172
أود استئجار هذه النسخة
من فيلم .. جاردن ستيت
105
00:06:36,339 --> 00:06:38,007
حسناً .. أحتاج صورة من الهوية الشخصية
106
00:06:38,174 --> 00:06:41,301
ليس لدي واحده -
سوف استأجره أنا إذاً -
107
00:06:50,476 --> 00:06:53,102
كان من الممكن أن أكون أنا
108
00:06:57,023 --> 00:07:01,026
يا إلهي .. بيتر
فاتورة فيزتك هي 16 ألف دولار
109
00:07:01,193 --> 00:07:03,028
أحدهم يستخدم بطاقتك الائتمانية
110
00:07:03,195 --> 00:07:05,446
ألم تلغيها عندما فقدت محفظتك؟
111
00:07:05,613 --> 00:07:08,240
أنا أسمع ما تقولين
ولكن خلافاً عن بطاقتي الإئتمانية
112
00:07:08,407 --> 00:07:11,576
أنا أتحمل معدل منخفض جداً من الفائدة ..
113
00:07:11,743 --> 00:07:13,370
بيتر .. هذا أمر جدي
114
00:07:13,536 --> 00:07:14,579
دعيني أرى هذه
115
00:07:14,746 --> 00:07:18,624
شاشة تلفاز كبيرة .. كرسي التدليك
من متجر شارب , تذاكر طيران
116
00:07:18,791 --> 00:07:21,835
بيتر .. شخص ما بكل وضوح
سرق بطاقتك الإئتمانية
117
00:07:22,002 --> 00:07:23,212
ها هي الأخبار الجيدة
118
00:07:23,379 --> 00:07:26,965
أياً كان اللص .. فهو يصرف أقل من زوجتي
119
00:07:27,131 --> 00:07:30,342
انتظر .. انظر لهذا
إنه يأكل في مطعم تشونغ كل يوم
120
00:07:30,509 --> 00:07:32,678
مطعم شونغ .. هيا
دعنا نذهب يا براين
121
00:07:32,844 --> 00:07:34,137
أنا سأنتقم
122
00:07:34,304 --> 00:07:37,473
مثلما فعلت للحمامة التي
تغوطت على سيارتي
123
00:07:43,019 --> 00:07:46,898
هذا صحيح .. إجعلها جميلة ونظيفة
124
00:07:51,235 --> 00:07:54,404
المكان مزدحم , كيف سنتعرف على الشخص
الذي يملك بطاقتك؟
125
00:07:54,570 --> 00:07:56,364
لقد وجدتها , براين .. استنشق مؤخرتي -
ماذا؟ -
126
00:07:56,531 --> 00:08:00,575
إنها حيث أبقي محفظتي .. احصل
على الرائحة .. وأعثر على الشخص الذي له نفس رائحتي
127
00:08:00,742 --> 00:08:01,952
بيتر .. هذا أمر مثير للسخرية
128
00:08:02,119 --> 00:08:05,038
هيا .. استنشق الرائحة -
توقف .. هذا مقرف -
129
00:08:05,205 --> 00:08:07,998
أنت أحمق .. هل تعلم ذلك؟
انتظر دقيقة
130
00:08:09,875 --> 00:08:11,210
محفظتك هناك
131
00:08:14,796 --> 00:08:17,090
يا إلهي .. إنه أنت
132
00:08:17,257 --> 00:08:19,550
الممثل جيمس وودز
133
00:08:20,968 --> 00:08:23,762
أهلاً , بيتر .. لقد كنت في انتظارك
134
00:08:23,929 --> 00:08:27,265
لقد سرقت بطاقتي الإئتمانية
ماذا فعلت بك؟
135
00:08:27,432 --> 00:08:28,891
هذا سؤال جيد , بيتر
136
00:08:29,058 --> 00:08:32,978
ماذا فعلت بي؟
ماذا فعلت بـ جيمس وودز؟
137
00:08:33,145 --> 00:08:36,231
لقد وضعتك في قفص خشبي
ونسيت وضع ثقب هواء فيه
138
00:08:36,398 --> 00:08:38,899
نسيت وضع ثقب هواء فيه -
كنت ستحصل على هذه -
139
00:08:39,066 --> 00:08:41,110
سيد وودز .. فقط أعط بيتر محفظته
140
00:08:41,277 --> 00:08:43,154
لا براين .. أنا بدأت للتو
141
00:08:43,319 --> 00:08:46,781
بيتر .. لقد أهنتني .. لقد وضعتني في الجحيم
142
00:08:46,948 --> 00:08:49,741
والآن ستدفع ثمن ذلك
143
00:08:49,908 --> 00:08:52,494
لذا استعدوا .. أيها الملاعين
144
00:08:55,414 --> 00:08:58,332
دجاج كونغ باو رائحته طيبة
هل تشم ذلك براين؟
145
00:08:58,499 --> 00:09:00,334
كل ما أستطيع شمّه هو مؤخرتك
146
00:09:03,712 --> 00:09:05,839
لويس .. لقد وجدنا الرجل الذي سرق محفظتي
147
00:09:06,006 --> 00:09:08,340
لا يمكنك تصديق من كان -
جيمس وودز؟ -
148
00:09:08,507 --> 00:09:10,050
مرحباً .. أيها الغريب
149
00:09:10,718 --> 00:09:13,304
لا أذكر أني دعوتك لـ بيتي
150
00:09:13,471 --> 00:09:15,680
بيتر .. إنه هنا منذ أربع ساعات
151
00:09:15,847 --> 00:09:18,558
لقد طلبت منه المغادرة
لكنه يصر قائلاً إنه يعيش هنا
152
00:09:18,725 --> 00:09:22,728
الوضع غير مريح أكثر من
وجود السياسي جيمس باردي في حفلة كوكتيل
153
00:09:22,895 --> 00:09:26,230
حسناً .. لذا أخرجت مسدسي
وبشكل عشوائي قمت بـ إطلاق النار
154
00:09:26,397 --> 00:09:28,774
.. على حشد من الناس وبعد ذلك ..
155
00:09:28,941 --> 00:09:30,109
وبعد ذلك ماذا؟
156
00:09:30,276 --> 00:09:31,903
لاشيء .. لا شيء
157
00:09:32,069 --> 00:09:34,821
لا ,لا .. أنا حريص على سماع نهاية القصة
158
00:09:34,988 --> 00:09:36,990
إنها غبية
159
00:09:37,157 --> 00:09:38,991
قصة غبية
160
00:09:39,158 --> 00:09:42,036
سأتصل بالشرطة -
هذا لن يكون ضرورياً .. لقد فعلت ذلك -
161
00:09:44,787 --> 00:09:45,830
مرحباً .. حضرة الضابط
162
00:09:45,997 --> 00:09:49,083
هل يمكنك بلطف إخراج
هذا الغريب من منزلي؟
163
00:09:49,250 --> 00:09:50,792
ماذا؟ هذا منزلي
164
00:09:50,959 --> 00:09:53,086
لا , هذا المنزل يعود إلى بيتر جريفين
165
00:09:53,253 --> 00:09:55,088
وهذا أنا
166
00:09:55,255 --> 00:10:00,551
رخصة القيادة .. بطاقة الضمان الإجتماعي
الجواز , ملكية المنزل
167
00:10:00,718 --> 00:10:02,511
هذا يضعني في موقف صعب
168
00:10:02,678 --> 00:10:06,431
جو .. لا يمكنك تصديق ذلك
أنت تعرف من هو بيتر
169
00:10:06,598 --> 00:10:09,224
أعلم .. لويس
لكن هذا الرجل لديه جميع الأوراق الرسمية
170
00:10:09,391 --> 00:10:11,185
بربك هذه سرقة هوية
171
00:10:11,352 --> 00:10:14,229
أكره فعل ذلك
ولكن أخشى قانونياً أنه ليس لدي أي خيار
172
00:10:14,396 --> 00:10:17,273
أنا سأطلب منك المغادرة , يا سيدي -
شكراً , جو -
173
00:10:17,440 --> 00:10:20,151
الحانة لاحقاً نشرب القليل؟ -
بالطبع , بيتر -
174
00:10:20,318 --> 00:10:21,902
!جو
175
00:10:22,069 --> 00:10:24,571
ليس بهذه السرعة , يا صديقي
هذه ملابسي
176
00:10:24,738 --> 00:10:27,573
بربك -
لقد سمعته .. إخلعها -
177
00:10:27,740 --> 00:10:30,284
جميعها إلى كيس التغوط
178
00:10:30,451 --> 00:10:34,162
ماذا؟ ألا ترتدون جميعكم كيس التغوط؟
179
00:10:34,329 --> 00:10:38,041
اللعنة .. بوني
لقد كذبتي علي بخصوص كيس التغوط
180
00:10:43,504 --> 00:10:44,922
مرحباً .. يا عائلتي
181
00:10:45,089 --> 00:10:47,715
مرحباً .. يا عزيزتي
182
00:10:47,924 --> 00:10:50,593
توقف عن مناداتي بذلك
لا يهمني ما يقوله القانون
183
00:10:50,760 --> 00:10:53,553
أنت لست بيتر جريفين
أنت جيمس وودز
184
00:10:53,720 --> 00:10:57,557
كان علي تحذيرك .. إنها نوعاً ما عاهرة في الصباح
185
00:10:57,724 --> 00:11:00,059
أمي .. الوضع غريب جداً
أريد عودت أبي
186
00:11:00,226 --> 00:11:03,437
أنا لا أريد .. الحصول على أب
مشهور هو تشويق حقيقي
187
00:11:03,604 --> 00:11:07,190
ليس مثل ذلك التشويق المزيف
عندما تقابل صديقتك السابقة في الشارع
188
00:11:07,357 --> 00:11:08,733
روب؟ مرحباً
189
00:11:08,900 --> 00:11:11,402
أهلاً , كيف حالك؟
من الجيد رؤيتك
190
00:11:11,568 --> 00:11:12,611
من الجيد رؤيتك , أيضاً
191
00:11:12,778 --> 00:11:15,447
كيف حال كلبي؟
أنا آسف .. أقصد كلبك
192
00:11:15,614 --> 00:11:18,783
لقد اضطررت للتخلي عنه -
لقد تخليتِ عنه -
193
00:11:18,950 --> 00:11:22,161
دايف .. يعاني من الحساسية -
دايف! حسناً .. إذاً هنالك دايف -
194
00:11:22,328 --> 00:11:24,246
هذا عظيم .. يا إلهي دايف يبدو عظيماً
195
00:11:24,413 --> 00:11:27,958
نعم .. هو كذلك
والديه لطفاء للغاية أيضاً
196
00:11:28,125 --> 00:11:32,086
لقد قابلتي والداه وهم لطفاء
فقط العجوز دايف
197
00:11:32,253 --> 00:11:34,964
يالها من عائلة .. يا إلهي
من الجيد رؤيتك
198
00:11:35,130 --> 00:11:36,548
لن تفلت من هذا
199
00:11:36,715 --> 00:11:39,259
ليس من المفترض أن تكون
داخل المنزل , براين
200
00:11:39,426 --> 00:11:42,511
أنت كلب خارجي أكثر -
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟ -
201
00:11:42,678 --> 00:11:43,929
هذا مذل للغاية
202
00:11:44,096 --> 00:11:47,141
بحق الرب .. لقد ذهبت لـ جامعة براون
و هو قام بإخارجي وربطي في عمود مثل
203
00:11:50,726 --> 00:11:51,978
بحق الجحيم؟
204
00:11:52,145 --> 00:11:55,230
هذا الحبل كان أطول بكثير
والآن بطريقة ما أصبح أقصر
205
00:11:55,397 --> 00:11:56,940
أين نوع من السحر الأسود هذا؟
206
00:11:57,107 --> 00:11:58,316
براين .. خمّن ماذا
207
00:11:58,483 --> 00:12:02,027
لقد أعطيت جيمس وودز روايتك لـ يقرأها
و أنت لن تصدق هذا
208
00:12:02,194 --> 00:12:05,197
حقاً؟ هل أعجبته؟ -
يريد اختيارها .. لصنع فيلم -
209
00:12:05,364 --> 00:12:07,240
حقاً؟ -
لا , هو لم يقم بالرد حقاً -
210
00:12:07,407 --> 00:12:10,618
أحتاج مساعدتك.. اذهب للداخل
واحضر لي المقص
211
00:12:10,785 --> 00:12:11,952
لا -
لماذا؟ -
212
00:12:12,119 --> 00:12:14,830
لأنك جعلتني أشاهد
فيديو .. بنتين و كأس واحدة
213
00:12:15,038 --> 00:12:17,332
حسناً , انتظر .. ماهذا الآن؟ -
شاهد فقط -
214
00:12:17,499 --> 00:12:20,126
لماذا تقوم بتصوير ردة فعلي؟ -
شاهد فقط -
215
00:12:20,293 --> 00:12:23,421
حسناً .. إنهنّ سحاقيات .. بشكل واضح
216
00:12:24,504 --> 00:12:26,047
.. لا أعلم
217
00:12:27,382 --> 00:12:28,925
.. أنا لا أعرف ماذا
218
00:12:29,092 --> 00:12:30,468
انتظر
219
00:12:30,801 --> 00:12:32,344
انتظر
220
00:12:32,553 --> 00:12:34,513
انتظر ,انتظر , انتظر؟
221
00:12:34,680 --> 00:12:36,764
ماذا؟ ماذا؟
222
00:12:36,931 --> 00:12:38,475
!لا
223
00:12:38,892 --> 00:12:40,602
!لا
224
00:12:44,813 --> 00:12:47,316
ماهي مشكلتك؟
يا إلهي
225
00:12:52,528 --> 00:12:56,573
أنا لن أستطيع أكل المثلجات مجدداً
يا إلهي
226
00:12:59,367 --> 00:13:01,702
!يا إلهي
227
00:13:05,789 --> 00:13:08,625
هذا مثير للاشمئزاز
228
00:13:08,791 --> 00:13:10,251
!يا إلهي
229
00:13:10,418 --> 00:13:12,837
هل يمكنك التخيل إذا قام
رجلين بذلك؟
230
00:13:13,004 --> 00:13:15,047
يا إلهي .. سيكون ذلك أسوأ
231
00:13:15,214 --> 00:13:17,966
أعني ..هل ..؟
هل سيكون موجود حتى؟
232
00:13:18,133 --> 00:13:21,135
أعني .. أين ستجد ذلك؟
233
00:13:21,302 --> 00:13:23,429
دعنا نكتب ونرى ماذا نجد
234
00:13:23,596 --> 00:13:26,097
لذا يمكنك التعفن هنا .. براين
235
00:13:26,264 --> 00:13:28,433
براين .. ماذا تفعل
مربوط في عصا ميج؟
236
00:13:28,600 --> 00:13:30,894
جيمس وودز .. فعلها
من أين تمكنت الحصول على ملابس؟
237
00:13:31,061 --> 00:13:32,728
دائماً أبقي إحتياطي
في منزل كواقماير
238
00:13:32,895 --> 00:13:36,273
علي إخبارك .. كانت هنالك
بعض الأشياء الغريبة تجري هناك
239
00:13:36,440 --> 00:13:38,316
كواقماير , هل يمكنني ..؟ -
انتظر لحظة -
240
00:13:38,483 --> 00:13:41,486
لهذا السبب أنا أزعم أن الشاعر
فورس في قصيدة أشجار البتولا
241
00:13:41,653 --> 00:13:43,863
هو قد يتحدث جيداً عن نفسه
242
00:13:44,029 --> 00:13:45,989
لا , قلين.. هذا ليس -
غلوريا , من فضلك -
243
00:13:46,156 --> 00:13:49,326
هل تريدين سماع تفسيري
أو ببساطة ستقولين أنني مخطئ؟
244
00:13:49,493 --> 00:13:52,828
أنا ببساطة أشير إلى -
نعم .. نحن نعلم .. أنك قارءة جيدة -
245
00:13:52,995 --> 00:13:56,623
لكن ليس هذا الشعر الذي نتحدث عنه
أعتقد , عندما يتعلق الأمر بالشعر
246
00:13:56,790 --> 00:14:00,418
لا يمكنكِ أن تكونِ على خطأ , ماذا بيتر؟ -
لاشيء , لاشيء .. آسف للمقاطعة -
247
00:14:00,585 --> 00:14:03,462
الأرز يمثل المجتمع .. آسف للمقاطعة
248
00:14:03,671 --> 00:14:06,924
يجب أن تخرج من هنا .. لو رآك جيمس وودز
سيقوم بطلب الشرطة
249
00:14:07,132 --> 00:14:08,800
أشتقت لـ عائلتي , براين
ويجب علي رؤيتهم
250
00:14:10,218 --> 00:14:13,388
حسناً .. حسناً .. غريب في ممتلكاتي
251
00:14:13,554 --> 00:14:16,056
...هذا اسوأ شيء حدث لي منذ
252
00:14:16,223 --> 00:14:18,266
أنت لن تفعل -
الأمر متروك لك ,بيتر -
253
00:14:18,433 --> 00:14:21,936
إما أن تذهب الآن أو أقوم
بإعداد واحدة من ذكرياتك العشوائية
254
00:14:22,103 --> 00:14:23,562
حسناً .. حسناً
255
00:14:23,729 --> 00:14:26,565
بيتر .. لماذا أنت مهتم؟ -
لا , لا .. براين هو جاد -
256
00:14:32,028 --> 00:14:33,445
سأعود لك , لويس
257
00:14:33,612 --> 00:14:36,281
وسأقوم بإعداد كل الذكريات
تماما مثلما ماكنت أفعل
258
00:14:36,448 --> 00:14:39,034
مثل ذلك الوقت عندما ابتلعت ذلك
القزم الذي مثّل شخصية ميني مي
259
00:14:39,200 --> 00:14:40,618
.. فقط لأتمكن من إضحاكك
260
00:14:40,785 --> 00:14:43,121
هل أنت مستعد للعشاء , بيتر؟ -
نعم -
261
00:14:43,287 --> 00:14:49,126
في الواقع ..معدتي كانت تتحدث إلي
طوال اليوم
262
00:14:49,292 --> 00:14:54,130
قلت : معدتي كانت تتحدث معي
طوال اليوم
263
00:14:54,296 --> 00:14:56,132
هيا .. قل الحوار
264
00:14:56,298 --> 00:14:59,634
ها هو ذا .. لقد انزلق في القولون
265
00:14:59,801 --> 00:15:01,845
نعم .. اللعنة لقد اختنق
266
00:15:02,011 --> 00:15:03,887
لكن دعيني أطرح عليكِ سؤال , لويس
267
00:15:04,054 --> 00:15:05,556
لو معدتي قالت
268
00:15:05,723 --> 00:15:08,475
نعم أنا جائعة
ماذا عن بعض شرائح لحم الخنزير؟
269
00:15:08,642 --> 00:15:10,727
هل كنتي ستظنين أن ذلك مضحك؟
270
00:15:10,893 --> 00:15:12,353
ليس حقاً
271
00:15:12,520 --> 00:15:15,148
حسناً إذاً .. كان هذا مضيعة كاملة للوقت
272
00:15:18,066 --> 00:15:20,026
الوضع لا يحتمل
273
00:15:20,193 --> 00:15:24,321
جيمس وودز يدمر هذه العائلة
وكل ذلك لـ ينتقم من بيتر
274
00:15:24,488 --> 00:15:27,324
أعلم .. هو يفعل كل الأشياء
التي يفعلها أبي عادةً
275
00:15:27,491 --> 00:15:29,993
الآن هو في الطابق العلوي
يتحدث إلى ميج
276
00:15:30,160 --> 00:15:33,371
حسناً .. ميج تريدين أن تصبحي نحيلة
مثل نجمات هوليود , أليس كذلك؟
277
00:15:33,538 --> 00:15:35,122
نعم .. لكن انا أحب أن آكل
278
00:15:35,289 --> 00:15:37,541
لدي طريقة التي تجعلك تأكلين كل شيء
279
00:15:37,708 --> 00:15:39,585
.. وتبدين كأنك نجمة هوليود
280
00:15:39,751 --> 00:15:43,296
ميج .. اسمحِ لي أن أقدم لكِ
السيد بيوكي
281
00:15:43,463 --> 00:15:45,631
مرحباً , ميج -
أهلاً -
282
00:15:45,798 --> 00:15:49,593
يا إلهي .. سيد بيوكي
أنت جيد في جعل النساء البدينات مثيرات
283
00:15:49,759 --> 00:15:51,178
شكراً
284
00:15:51,344 --> 00:15:53,637
هل تعتقد أنه بإمكانك
مساعدة صديقتي ميج هنا؟
285
00:15:53,804 --> 00:15:57,141
نعم ..أعتقد أنه يمكنني مساعدتها
286
00:16:04,230 --> 00:16:09,318
الآن .. أغلقي عيناك , ميج
واتركي السيد بيوكي يساعدك
287
00:16:10,277 --> 00:16:14,322
متى أتت الممثلة ريس ويذرسبون هنا؟
288
00:16:18,825 --> 00:16:22,204
سيد وودز كيف أجعل الفتيات يقعنّ في حبي؟
289
00:16:22,370 --> 00:16:25,497
كريس .. أنا والدك .. نادني بـ أبي
290
00:16:25,664 --> 00:16:28,375
حسناً .. أبي
291
00:16:28,542 --> 00:16:30,460
كيف أجعل الفتيات يقعنّ في حبي؟
292
00:16:30,627 --> 00:16:33,004
حسناً هنالك العديد من الطرق , كريس
293
00:16:33,171 --> 00:16:37,299
على سبيل المثال أنا و الممثلة
هيذر غراهام .. كان لدينا صديق مشترك
294
00:16:37,466 --> 00:16:40,594
قام بحفل اجتماعي أحد الأيام
ونحن تصادف وجودنا هناك
295
00:16:40,761 --> 00:16:43,971
الشيء التالي .. نحن في الغرفة الخلفية نتضاجع
296
00:16:44,138 --> 00:16:45,890
حتى أنه لم تجعلني استخدم الواقي
297
00:16:46,057 --> 00:16:49,059
ذهبت عارياً -
يبدو أنها لطيفة -
298
00:16:49,226 --> 00:16:53,772
لا ليس على الإطلاق , كريس -
شكراً , أبي .. أشعر بتحسن -
299
00:16:57,524 --> 00:16:59,360
# ذاهب في طريقي للفرح #
300
00:16:59,526 --> 00:17:02,403
# الحياة عظيمة .. و أنا سعيد بـ والدي #
301
00:17:06,240 --> 00:17:07,491
ما الذي سأفعله , براين؟
302
00:17:07,658 --> 00:17:10,410
جيمس وودز .. أخذ حياتي و عائلتي
303
00:17:10,577 --> 00:17:13,287
لكن سرقة الهوية هي
من الأصعب الأمور في محاربتها
304
00:17:13,454 --> 00:17:15,581
كيف ستتعامل معها؟ -
لا اعرف -
305
00:17:15,748 --> 00:17:18,417
كل ما أعرفه هو .. أنني مشتاق لـ لويس
306
00:17:18,584 --> 00:17:21,002
يجب علي إيجاد طريقة لـ رؤيتها
307
00:17:21,169 --> 00:17:24,047
وأعتقد أنه للتو طرأت لي فكرة
308
00:17:24,214 --> 00:17:27,132
فكرة أفضل بكثير
من تلك عندما قمت بالسحر للمكفوفين
309
00:17:28,801 --> 00:17:31,344
هل هذه هي بطاقتك؟ -
لا اعرف -
310
00:17:31,511 --> 00:17:35,515
هل كانت بطاقة حمراء؟ -
لا أعرف ماهو الأحمر -
311
00:17:41,561 --> 00:17:43,854
هل تعلمين ماهو المدهش؟
أسبوع اعتباراً من يوم الغد
312
00:17:44,021 --> 00:17:46,440
سوف يكون لنا 20 سنة متزوجين
313
00:17:46,607 --> 00:17:49,151
لقد تزوجت بيتر جريفين .. أيها المعتوه
314
00:17:49,318 --> 00:17:52,070
مرحباً .. لقد كنت هناك , انظري؟
315
00:17:55,323 --> 00:17:57,324
نفس الفرج القديم
316
00:17:57,491 --> 00:18:02,203
مرحباً جميعاً .. آسف لتأخري
لقد احضرت صديقي للمنزل لتناول العشاء
317
00:18:02,578 --> 00:18:05,623
أمي أبي .. هذا سكوتر
318
00:18:06,666 --> 00:18:09,042
مرحباً , سكوتر -
أهلاً , سكوتر -
319
00:18:09,209 --> 00:18:11,253
من المؤكد أنه لطف منكم
السماح لي بالقدوم
320
00:18:11,420 --> 00:18:12,879
ماذا للأكل , سيدة جي؟
321
00:18:13,046 --> 00:18:16,841
رغيف اللحم , بيـــ .. أعني , سكوتر
أتمنى أنها تعجبك
322
00:18:17,007 --> 00:18:19,218
ياللروعة .. رغيف اللحم هو المفضل لدي
323
00:18:19,385 --> 00:18:21,136
كيف لنا لم نلتقي بك مسبقاً ؟
324
00:18:21,302 --> 00:18:22,345
إخرسِ , ميج
325
00:18:22,512 --> 00:18:25,557
أتعلم سكوتر .. نحن لا نسمح بالقبعات
على مائدة العشاء
326
00:18:25,724 --> 00:18:27,808
المعذرة .. سيد جي -
أبي , لا -
327
00:18:27,975 --> 00:18:29,727
كان يجب أن أعرف
328
00:18:29,893 --> 00:18:32,937
إخرج من منزلي الآن .. يا ابن العاهرة
329
00:18:53,455 --> 00:18:56,957
حسناً .. هذا كل شيء , براين
أعتقد أنه فاز
330
00:18:57,124 --> 00:19:00,294
أعتقد أنه بيتر جريفين الآن -
انتظر لحظة , بيتر -
331
00:19:00,461 --> 00:19:02,171
.. لو كان هو بيتر جريفين
332
00:19:02,337 --> 00:19:04,422
إذاً هذا يعني أنه بإمكانك أن تكون جيمس وودز
333
00:19:04,589 --> 00:19:06,466
هذه فكرة عظيمة براين
334
00:19:06,632 --> 00:19:09,551
إذا كنت نجم سينمائي مشهور
فأنا لا أريد عائلتي حتى
335
00:19:09,718 --> 00:19:12,596
لا , لا .. بيتر
ما أقوله هو أنه يمكنك فعل مافعله بك
336
00:19:12,762 --> 00:19:13,889
يمكنك تدميره
337
00:19:14,055 --> 00:19:17,224
سأفعلها .. سأكون جيمس وودز
338
00:19:18,434 --> 00:19:21,603
من هذا اليوم و صاعداً
أنا جيمس وودز
339
00:19:21,769 --> 00:19:24,731
وسأتمسك بهذه القصة حتى
لو لم يصدقها أحد
340
00:19:24,898 --> 00:19:28,066
سأخبرك با الذي لا يصدقه أحد .. الأشباح
341
00:19:33,530 --> 00:19:35,031
اللعنة .. أخرجني من هذا .. جوني
342
00:19:39,951 --> 00:19:42,454
من المحتمل أنكم تتساءلون
لماذا هو في الجحيم
343
00:19:42,621 --> 00:19:44,456
جوني أحبّ الصبية الصغار
344
00:19:49,585 --> 00:19:52,754
السؤال هو كيف سأجعل الناس
تظن أني جيمس وودز؟
345
00:19:52,921 --> 00:19:56,382
بنفس الطريقة التي فعلها هو , بيتر
سرقة الهوية تعمل في كلا الإتجاهين
346
00:19:56,549 --> 00:19:59,051
أول شيء سنفعله هو أن نجلب لك هوية مزورة
347
00:19:59,218 --> 00:20:00,928
أعرف شخصاً يقوم بعمل جيد
348
00:20:01,094 --> 00:20:04,264
أنت تقوم بمخاطرة بالقدوم إلى هنا
يمكن أن يعود جيمس وودز في أي لحظة
349
00:20:04,431 --> 00:20:08,142
اعرف , مامدى سرعتك في القيام بهذا؟ -
نفس سرعة سبايدر مان عندما يمارس الجنس -
350
00:20:08,309 --> 00:20:10,144
يا إلهي .. أنا آسف جداً
351
00:20:10,311 --> 00:20:12,896
هذا لم يحدث لي من قبل .. إنه مجرد
352
00:20:13,063 --> 00:20:15,315
أنتِ جذابة جداً .. ولقد مر وقت طويل ..
353
00:20:15,482 --> 00:20:17,066
أنا سأذهب
354
00:20:17,232 --> 00:20:20,235
أتعلمين بعض الناس يقول
أن هذا جيد لـ شعرك
355
00:20:20,402 --> 00:20:22,071
نعم , شكراً
356
00:20:25,239 --> 00:20:26,950
أهلاً بكم مرة أخرى في البرنامج
357
00:20:27,116 --> 00:20:30,869
يرجى الترحيب بـ ضيفنا القادم
السيد جيمس وودز , أوه جيمس
358
00:20:33,330 --> 00:20:35,164
انتظر لحظة .. أنت لست جيمس وودز
359
00:20:35,331 --> 00:20:36,540
أعتقد أنه أنا
360
00:20:36,707 --> 00:20:40,127
رخصة القيادة .. بطاقة الضمان الإجتماعي
بنك أمريكان اكسبريس
361
00:20:40,294 --> 00:20:41,670
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟
362
00:20:41,836 --> 00:20:43,630
أعتقد أنك جيمس وودز
363
00:20:43,797 --> 00:20:46,841
اسمح لي أن أستوضح ذلك
أنت هنا من أجل تسويق ماذا , جيمس؟
364
00:20:47,008 --> 00:20:50,844
حسناً دايف لدي فيلم مضحك جديد
على قناة "إتش بي أو" الشهر القادم
365
00:20:51,011 --> 00:20:52,221
إنه حول الحادي عشر من سبتمبر
366
00:20:52,388 --> 00:20:55,682
اسم الفيلم هو
الحادي عشر من سبتمبر ألفين وضحك
367
00:20:57,058 --> 00:20:59,893
!لا ! لا , لا
368
00:21:00,060 --> 00:21:02,771
جيمس هذا يبدو مهين جداً للأمريكان
369
00:21:02,938 --> 00:21:05,190
حسناً .. أنت لم تسمع بعد
حول ماذا يدور الفيلم
370
00:21:05,357 --> 00:21:06,565
..أمثل دور منظف النوافذ
371
00:21:06,732 --> 00:21:10,569
الذي انتهى للتو من تنظيف آخر نافذة
في برج التجارة العالمي
372
00:21:10,736 --> 00:21:12,904
.. ومن ثم التفيت لأنزل من المنضدة
373
00:21:13,071 --> 00:21:15,615
وماذا تعتقد أني رأيت قادماً؟
طائرة
374
00:21:15,782 --> 00:21:17,784
وأنا أقول .. بربك
375
00:21:17,951 --> 00:21:20,077
كما تعلم .. إنها حقاً
كوميديا من الطراز القديم
376
00:21:20,244 --> 00:21:22,871
كما تعلم .. إنها مثل
إنها مثل فطيرتين في الوجه
377
00:21:23,038 --> 00:21:24,872
وإحداها في حقل ولاية بنسلفانيا
378
00:21:25,039 --> 00:21:26,999
لا أريد سماع أي شيء آخر عن هذا
379
00:21:27,166 --> 00:21:29,252
وصوت الطائرة هو الممثل ديفيد سبايد
380
00:21:29,419 --> 00:21:31,962
ماذا؟ أنا لن أعمل مطلقاً مع ديفيد سبايد
381
00:21:32,129 --> 00:21:35,632
ذلك القزم .. ذلك النحيل القذر
382
00:21:35,799 --> 00:21:39,510
حسناً .. أعتقد أني سمعت ما يكفي عن هذا
الآن دعونا نذهب إلى الممثل مايكل ريتشاردز
383
00:21:39,677 --> 00:21:42,762
لـ إعتذاره بشان الحادثة التي
وقعت في برنامج مصنع الضحك
384
00:21:42,929 --> 00:21:45,557
..مايكل , لماذا لا تشرح ماحدث بالضبط
385
00:21:45,724 --> 00:21:47,767
للأشخاص الذين لا يعرفون ..
386
00:21:47,934 --> 00:21:52,312
لقد فقدت أعصابي على خشبة المسرح
387
00:21:53,188 --> 00:21:58,317
أغضبني الإستهجان
388
00:21:58,484 --> 00:22:03,572
وقلت بعض الأمور السيئة جداً
لـ بعض الأمريكين من أصل أفريقي
389
00:22:05,073 --> 00:22:07,408
توقفوا عن الضحك .. هذا ليس مضحك
390
00:22:09,618 --> 00:22:11,704
حسناً , براين .. لقد كان أسبوع مثمر
391
00:22:11,871 --> 00:22:16,833
أعتقد أنني دمرت سمعة جيمس وودز
بـ نجاح .. ها هو
392
00:22:17,000 --> 00:22:20,419
لا تزال قصتنا الأهم هي سقوط الممثل جيمس وودز
393
00:22:20,586 --> 00:22:23,755
الذي ذهب بين ليلة وضحاها
من مشاهير أميركا المحبوبين
394
00:22:23,922 --> 00:22:25,756
إلى مشاهير أميركا المنبوذين
395
00:22:27,800 --> 00:22:30,887
أنت في الكثير من المتاعب , جريفين
أيها الداعر
396
00:22:31,053 --> 00:22:34,764
لا سيدي .. أنت بيتر جريفين
أنا جيمس وودز
397
00:22:34,931 --> 00:22:38,934
لقد دمرت سمعتي
والآن ستدفع ثمن ذلك
398
00:22:39,101 --> 00:22:41,020
نحن سنعمل على تسوية هذا مثل الرجال
399
00:22:41,187 --> 00:22:44,189
حسناً .. سنعمل على تسوية ذلك مثل الرجال
ولكن ليس هنا
400
00:22:44,355 --> 00:22:47,233
قابلني في الزقاق الخارجي بعد 20 دقيقة -
سوف أكون هناك -
401
00:22:47,400 --> 00:22:50,360
ستكون هناك أيضاً .. أيها الشاذ
402
00:22:51,987 --> 00:22:54,156
حسناً .. بيتر أنا هنا
403
00:22:54,323 --> 00:22:55,949
أين أنت؟
404
00:22:56,116 --> 00:22:57,700
أوه .. قطعة حلوى
405
00:22:57,867 --> 00:22:59,660
أوه .. قطعة حلوى
406
00:22:59,827 --> 00:23:01,245
أوه .. قطعة حلوى
407
00:23:01,412 --> 00:23:02,913
أوه .. قطعة حلوى
408
00:23:03,079 --> 00:23:04,372
أوه .. قطعة حلوى
409
00:23:04,539 --> 00:23:05,832
أوه .. قطعة حلوى
410
00:23:05,999 --> 00:23:07,292
أوه .. قطعة حلوى
411
00:23:07,459 --> 00:23:08,709
أوه .. قطعة حلوى
412
00:23:08,876 --> 00:23:10,586
أوه .. قطعة حلوى
413
00:23:12,630 --> 00:23:16,591
حسناً ..في المرة القادمة دعنا نتذكر هذا
على الفور لأنها فعلها مرتين
414
00:23:20,261 --> 00:23:22,638
بيتر .. نحن سعداء بعودتك مرةً أخرى
415
00:23:22,804 --> 00:23:25,307
لقد أفتقدتك -
و أنا أيضاً , لويس -
416
00:23:25,474 --> 00:23:27,183
إذاً , ماذا حدث لـ جيمس وودز؟
417
00:23:27,350 --> 00:23:29,894
يجرى عليه البحوث من قبل شركة أفضل الرجال
418
00:23:30,061 --> 00:23:33,730
من؟ -
أفضل الرجال -
419
00:23:33,930 --> 00:23:54,930
تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||