1 00:00:35,329 --> 00:00:37,456 والآن نعود إلى جي . آي . خوسيه 2 00:00:38,623 --> 00:00:40,917 يا رفاق .. دعونا نذهب إلى السباحة في المحجر القديم 3 00:00:41,084 --> 00:00:43,086 نعم - انتظروا لحظة .. يا أطفال - 4 00:00:43,252 --> 00:00:46,046 لا تذهبوا للسباحة في ذلك المحجر إنه خطير 5 00:00:46,213 --> 00:00:48,465 شكراً جي . آي . خوسيه 6 00:00:48,632 --> 00:00:50,550 .. هل تريدون يا رفاق شراء بعض العلكة 7 00:00:50,716 --> 00:00:53,135 أو حلوى القطن أو الحيوانات المحشوة؟.. 8 00:00:53,302 --> 00:00:56,055 ماذا عن مطرقة النفخ؟ إنها ممتعه 9 00:00:56,222 --> 00:00:58,306 يمكنك ضرب رأس صديقك بها 10 00:00:58,473 --> 00:01:00,433 ولكن لا تضربه في الرأس بها 11 00:01:00,600 --> 00:01:03,435 نعم .. شكراً أنا حقاً لست بحاجة أي من تلك الأشياء 12 00:01:03,602 --> 00:01:06,146 هل لديك أي تسوس تريد أن تطرقه؟ 13 00:01:12,110 --> 00:01:13,152 أنا توم تاكر 14 00:01:13,319 --> 00:01:15,487 القادم , أخبار المرور لا يمكنها مساعدتك 15 00:01:15,654 --> 00:01:17,698 لأنك في مكان ما حيث التليفزيون 16 00:01:17,864 --> 00:01:19,282 لكن أولاً استعدي .. يا كوهاج 17 00:01:19,449 --> 00:01:21,826 .. لأن عرض المطرب باري مانيلو نهاية هذا الأسبوع 18 00:01:21,992 --> 00:01:23,953 .. في مركز كوهاج للفنون المسرحية 19 00:01:24,578 --> 00:01:26,330 باري مانيلو - يالها من نكتة - 20 00:01:26,497 --> 00:01:27,539 غبي للغاية 21 00:01:27,706 --> 00:01:29,457 وممل مثل الجحيم - من جد - 22 00:01:29,624 --> 00:01:31,501 لا يمكنك دفع المال لي للذهاب لذلك الشيء 23 00:01:31,668 --> 00:01:34,336 هل تعلمون ماذا يجب علينا أن نفعل؟ يجب أن نذهب مثل الحمقى 24 00:01:34,503 --> 00:01:37,047 سيكون مضحكاً - فقط لـ إلقاء نظرة على كل البلهاء - 25 00:01:37,214 --> 00:01:40,883 جميع جماهير مانيلو الأغبياء - نعم - 26 00:01:41,050 --> 00:01:42,760 أعني .. لديه أغنية واحدة جيدة 27 00:01:42,927 --> 00:01:47,013 نعم , أعني "ماندي" ليس سيئة - نعم , البداية لا بأس بها - 28 00:01:47,180 --> 00:01:49,391 واعتقد أنه لا يمكنك كره .. كوباكابانا 29 00:01:49,558 --> 00:01:51,852 نعم .. لو كنت في مزاج جيد 30 00:01:52,059 --> 00:01:53,310 داي بريك .. أغنية جيدة 31 00:01:53,477 --> 00:01:54,937 نعم - تلك أغنية جيدة - 32 00:01:55,104 --> 00:01:57,940 أنا أحب .. ويك إند إن نيو إينغلاند - نعم .. هذه جيدة - 33 00:01:58,107 --> 00:02:01,109 أغنية "لوك هاو وي ميد إت" , أليس كذلك؟ - نعم .. إنها ليست سيئة - 34 00:02:01,901 --> 00:02:04,279 أنا أحب باري مانيلو - يا إلهي .. إنه الأفضل - 35 00:02:04,445 --> 00:02:07,406 لدي كل شيء قام بتسجيله - أنا أيضاً .. في سيارتي - 36 00:02:07,573 --> 00:02:10,575 يجب علينا الذهاب إلي ذلك الحفل - نحن ذاهبون إلى ذلك الحفل - 37 00:02:50,358 --> 00:02:53,278 شكراً لكم .. شكراً جزيلاً لكم - على الرحب و السعة - 38 00:02:53,444 --> 00:02:56,655 للأغنية القادمة .. أنا أحتاج لـ بعض المساعدة من الجمهور 39 00:02:56,822 --> 00:02:59,991 لذا دعونا نرى , ما اسمك؟ - كلير - 40 00:03:00,158 --> 00:03:02,243 لا , أنا لا أحب ذلك 41 00:03:02,410 --> 00:03:04,204 وأنت؟ - هاريت - 42 00:03:04,370 --> 00:03:05,996 لا .. لا بد أن يتكون من مقطعين 43 00:03:06,163 --> 00:03:07,956 بيتر - جوزيف , جوزيف - 44 00:03:08,123 --> 00:03:10,167 كواقماير - هذا غريب - 45 00:03:10,334 --> 00:03:12,752 لماذا لا تصعد و تنضم إلي على المسرح؟ 46 00:03:13,211 --> 00:03:15,630 اذهب , اذهب , اذهب - يا إلهي - 47 00:03:15,796 --> 00:03:17,548 أكرهك بشدة الآن 48 00:03:17,715 --> 00:03:21,051 الليلة تذهب إلى الصباح 49 00:03:21,218 --> 00:03:24,720 مجرد يوم آخر 50 00:03:24,887 --> 00:03:29,099 ناس سعداء يمرون بطريقي 51 00:03:29,725 --> 00:03:33,728 انظر في عيونهم .. أرى الذكريات 52 00:03:33,895 --> 00:03:36,105 لم أكن أدرك 53 00:03:36,272 --> 00:03:39,983 كيف جعلتني سعيداً .. يا كواقماير 54 00:03:41,401 --> 00:03:44,362 لقد جئت و أعطيت بدون أن تأخذ 55 00:03:44,528 --> 00:03:49,783 لن أخذ منك أبداً , باري - ولكنني أرسلتك بعيداً .. يا كواقماير - 56 00:03:49,950 --> 00:03:54,954 أنت قبلتني و منعتني من الإرتعاش 57 00:03:55,120 --> 00:03:59,750 وأنا أحتاجك اليوم .. يا كواقماير 58 00:03:59,917 --> 00:04:01,334 يا إلهي .. إنه موهوب للغاية 59 00:04:01,501 --> 00:04:03,878 لقد كتب جميع أناشيد مطعم كنتاكي 60 00:04:04,045 --> 00:04:08,382 أنا لا أهتم بهم .. ليس بعد ماحدث لـ فورق هون ليق هورن شخصية كرتونية 61 00:04:08,548 --> 00:04:11,343 يا بني .. ماذا تخمرون هنا؟ 62 00:04:11,510 --> 00:04:16,263 كنت أمشي بالجوار عندما استنشقت 11 رائحة من الأعشاب و التوابل 63 00:04:16,931 --> 00:04:20,266 انظر إلى ذلك الرجل .. يركض في الأنحاء مثل دجاجة مقطوع 64 00:04:20,433 --> 00:04:21,476 انتظر لحظة 65 00:04:25,521 --> 00:04:28,649 هذا الأحد .. الأحد يوم واحد فقط 66 00:04:28,816 --> 00:04:31,527 مراكز ليزك العين . سوف تعالج عيناك 67 00:04:31,693 --> 00:04:34,821 كم كنت تدفع لـ جراحة العيون بالليزر 500 دولار؟ 68 00:04:34,987 --> 00:04:36,364 سبع مئة دولار؟ 69 00:04:36,531 --> 00:04:38,365 عشرة ألآف دولار؟ 70 00:04:38,532 --> 00:04:40,701 ماذا عن 12 دولار؟ 71 00:04:47,123 --> 00:04:50,250 لذا تعالوا إلى مجمع هايدركس هذا الأحد .. الأحد 72 00:04:50,417 --> 00:04:54,462 أصلح عيناك .. إلا إذا لم يكن لديك الشجاعة 73 00:04:56,505 --> 00:04:59,466 يمكنني استخدام جراحة أعين يهودية 74 00:04:59,633 --> 00:05:01,468 بحق الجحيم؟ أين محفظتي؟ 75 00:05:01,635 --> 00:05:04,846 سحقاً .. من المؤكد أني أسقطتها في حفل باري مانيلو 76 00:05:05,012 --> 00:05:07,723 أسقطتها في ماذا؟ و أين كنت أنا؟ 77 00:05:08,141 --> 00:05:10,600 بيتر .. أنت و أعذارك عندما تفقد المحفظة 78 00:05:10,767 --> 00:05:13,270 أسقطتها في الحفل العاهرة أخذتها 79 00:05:13,437 --> 00:05:15,771 إنها مع عائلتي الأخرى - هذه كانت صحيحة - 80 00:05:15,938 --> 00:05:19,233 ودعيني أخبركِ شيئاً هم يقدرون من أنا 81 00:05:19,400 --> 00:05:21,693 حسناً .. بيتر احظى بـ رحلة عمل جيدة 82 00:05:27,489 --> 00:05:29,032 !تاكسي 83 00:05:33,035 --> 00:05:35,997 من جائع؟ - مرحى .. أمي عادت - 84 00:05:36,164 --> 00:05:37,832 مرحباً .. يا عزيزتي 85 00:05:37,999 --> 00:05:39,166 أنا ممتن جداً لعودتك إلى المنزل 86 00:05:39,332 --> 00:05:41,710 بينما كنتِ بعيدة حاولت القيام بالغسيل 87 00:05:41,877 --> 00:05:43,253 قميصك المفضل 88 00:05:43,420 --> 00:05:46,380 آدم كينيث هاندلمان متى سوف تتعلم؟ 89 00:05:51,634 --> 00:05:53,887 بيتر .. أي حظ في العثور على محفظتك؟ 90 00:05:54,053 --> 00:05:56,973 لا .. والأمر يزداد للأسوء ليس لدي أي نقود 91 00:05:57,140 --> 00:05:59,433 لم أستطع حتى تحمل تكلفة الحصول على قصة شعري 92 00:06:01,059 --> 00:06:03,395 هذا سيكون بـ 5 دولار - آسف .. فقدت محفظتي - 93 00:06:03,562 --> 00:06:04,979 لكن لقد قصصت شعرك بالفعل 94 00:06:05,146 --> 00:06:07,690 حسناً .. أعتقد لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك 95 00:06:07,899 --> 00:06:10,275 ابن العاهرة 96 00:06:10,442 --> 00:06:12,319 ومن ثم تم إيقافي لـ تجاوز السرعة 97 00:06:14,321 --> 00:06:15,946 الرخصة و الإستمارة من فضلك 98 00:06:16,113 --> 00:06:19,575 لقد فقدت محفظتي .. لذا لإنني نوعاً ما ليس لدي رخصة 99 00:06:19,742 --> 00:06:22,493 حسناً ... أنا آسف يا سيدي أنت تعلم ماذا يعني هذا 100 00:06:23,119 --> 00:06:26,539 أنا لا أفهم لماذا يجب علي غسل الأطباق في منزلك فقط لأنني 101 00:06:26,706 --> 00:06:27,999 استمر بالغسيل 102 00:06:28,166 --> 00:06:31,543 يبدو شيء خاص بالمطعم أكثر - استمر بالغسيل - 103 00:06:31,710 --> 00:06:33,587 ولا أستطيع استئجار الأفلام بعد الآن 104 00:06:33,754 --> 00:06:36,172 أود استئجار هذه النسخة من فيلم .. جاردن ستيت 105 00:06:36,339 --> 00:06:38,007 حسناً .. أحتاج صورة من الهوية الشخصية 106 00:06:38,174 --> 00:06:41,301 ليس لدي واحده - سوف استأجره أنا إذاً - 107 00:06:50,476 --> 00:06:53,102 كان من الممكن أن أكون أنا 108 00:06:57,023 --> 00:07:01,026 يا إلهي .. بيتر فاتورة فيزتك هي 16 ألف دولار 109 00:07:01,193 --> 00:07:03,028 أحدهم يستخدم بطاقتك الائتمانية 110 00:07:03,195 --> 00:07:05,446 ألم تلغيها عندما فقدت محفظتك؟ 111 00:07:05,613 --> 00:07:08,240 أنا أسمع ما تقولين ولكن خلافاً عن بطاقتي الإئتمانية 112 00:07:08,407 --> 00:07:11,576 أنا أتحمل معدل منخفض جداً من الفائدة .. 113 00:07:11,743 --> 00:07:13,370 بيتر .. هذا أمر جدي 114 00:07:13,536 --> 00:07:14,579 دعيني أرى هذه 115 00:07:14,746 --> 00:07:18,624 شاشة تلفاز كبيرة .. كرسي التدليك من متجر شارب , تذاكر طيران 116 00:07:18,791 --> 00:07:21,835 بيتر .. شخص ما بكل وضوح سرق بطاقتك الإئتمانية 117 00:07:22,002 --> 00:07:23,212 ها هي الأخبار الجيدة 118 00:07:23,379 --> 00:07:26,965 أياً كان اللص .. فهو يصرف أقل من زوجتي 119 00:07:27,131 --> 00:07:30,342 انتظر .. انظر لهذا إنه يأكل في مطعم تشونغ كل يوم 120 00:07:30,509 --> 00:07:32,678 مطعم شونغ .. هيا دعنا نذهب يا براين 121 00:07:32,844 --> 00:07:34,137 أنا سأنتقم 122 00:07:34,304 --> 00:07:37,473 مثلما فعلت للحمامة التي تغوطت على سيارتي 123 00:07:43,019 --> 00:07:46,898 هذا صحيح .. إجعلها جميلة ونظيفة 124 00:07:51,235 --> 00:07:54,404 المكان مزدحم , كيف سنتعرف على الشخص الذي يملك بطاقتك؟ 125 00:07:54,570 --> 00:07:56,364 لقد وجدتها , براين .. استنشق مؤخرتي - ماذا؟ - 126 00:07:56,531 --> 00:08:00,575 إنها حيث أبقي محفظتي .. احصل على الرائحة .. وأعثر على الشخص الذي له نفس رائحتي 127 00:08:00,742 --> 00:08:01,952 بيتر .. هذا أمر مثير للسخرية 128 00:08:02,119 --> 00:08:05,038 هيا .. استنشق الرائحة - توقف .. هذا مقرف - 129 00:08:05,205 --> 00:08:07,998 أنت أحمق .. هل تعلم ذلك؟ انتظر دقيقة 130 00:08:09,875 --> 00:08:11,210 محفظتك هناك 131 00:08:14,796 --> 00:08:17,090 يا إلهي .. إنه أنت 132 00:08:17,257 --> 00:08:19,550 الممثل جيمس وودز 133 00:08:20,968 --> 00:08:23,762 أهلاً , بيتر .. لقد كنت في انتظارك 134 00:08:23,929 --> 00:08:27,265 لقد سرقت بطاقتي الإئتمانية ماذا فعلت بك؟ 135 00:08:27,432 --> 00:08:28,891 هذا سؤال جيد , بيتر 136 00:08:29,058 --> 00:08:32,978 ماذا فعلت بي؟ ماذا فعلت بـ جيمس وودز؟ 137 00:08:33,145 --> 00:08:36,231 لقد وضعتك في قفص خشبي ونسيت وضع ثقب هواء فيه 138 00:08:36,398 --> 00:08:38,899 نسيت وضع ثقب هواء فيه - كنت ستحصل على هذه - 139 00:08:39,066 --> 00:08:41,110 سيد وودز .. فقط أعط بيتر محفظته 140 00:08:41,277 --> 00:08:43,154 لا براين .. أنا بدأت للتو 141 00:08:43,319 --> 00:08:46,781 بيتر .. لقد أهنتني .. لقد وضعتني في الجحيم 142 00:08:46,948 --> 00:08:49,741 والآن ستدفع ثمن ذلك 143 00:08:49,908 --> 00:08:52,494 لذا استعدوا .. أيها الملاعين 144 00:08:55,414 --> 00:08:58,332 دجاج كونغ باو رائحته طيبة هل تشم ذلك براين؟ 145 00:08:58,499 --> 00:09:00,334 كل ما أستطيع شمّه هو مؤخرتك 146 00:09:03,712 --> 00:09:05,839 لويس .. لقد وجدنا الرجل الذي سرق محفظتي 147 00:09:06,006 --> 00:09:08,340 لا يمكنك تصديق من كان - جيمس وودز؟ - 148 00:09:08,507 --> 00:09:10,050 مرحباً .. أيها الغريب 149 00:09:10,718 --> 00:09:13,304 لا أذكر أني دعوتك لـ بيتي 150 00:09:13,471 --> 00:09:15,680 بيتر .. إنه هنا منذ أربع ساعات 151 00:09:15,847 --> 00:09:18,558 لقد طلبت منه المغادرة لكنه يصر قائلاً إنه يعيش هنا 152 00:09:18,725 --> 00:09:22,728 الوضع غير مريح أكثر من وجود السياسي جيمس باردي في حفلة كوكتيل 153 00:09:22,895 --> 00:09:26,230 حسناً .. لذا أخرجت مسدسي وبشكل عشوائي قمت بـ إطلاق النار 154 00:09:26,397 --> 00:09:28,774 .. على حشد من الناس وبعد ذلك .. 155 00:09:28,941 --> 00:09:30,109 وبعد ذلك ماذا؟ 156 00:09:30,276 --> 00:09:31,903 لاشيء .. لا شيء 157 00:09:32,069 --> 00:09:34,821 لا ,لا .. أنا حريص على سماع نهاية القصة 158 00:09:34,988 --> 00:09:36,990 إنها غبية 159 00:09:37,157 --> 00:09:38,991 قصة غبية 160 00:09:39,158 --> 00:09:42,036 سأتصل بالشرطة - هذا لن يكون ضرورياً .. لقد فعلت ذلك - 161 00:09:44,787 --> 00:09:45,830 مرحباً .. حضرة الضابط 162 00:09:45,997 --> 00:09:49,083 هل يمكنك بلطف إخراج هذا الغريب من منزلي؟ 163 00:09:49,250 --> 00:09:50,792 ماذا؟ هذا منزلي 164 00:09:50,959 --> 00:09:53,086 لا , هذا المنزل يعود إلى بيتر جريفين 165 00:09:53,253 --> 00:09:55,088 وهذا أنا 166 00:09:55,255 --> 00:10:00,551 رخصة القيادة .. بطاقة الضمان الإجتماعي الجواز , ملكية المنزل 167 00:10:00,718 --> 00:10:02,511 هذا يضعني في موقف صعب 168 00:10:02,678 --> 00:10:06,431 جو .. لا يمكنك تصديق ذلك أنت تعرف من هو بيتر 169 00:10:06,598 --> 00:10:09,224 أعلم .. لويس لكن هذا الرجل لديه جميع الأوراق الرسمية 170 00:10:09,391 --> 00:10:11,185 بربك هذه سرقة هوية 171 00:10:11,352 --> 00:10:14,229 أكره فعل ذلك ولكن أخشى قانونياً أنه ليس لدي أي خيار 172 00:10:14,396 --> 00:10:17,273 أنا سأطلب منك المغادرة , يا سيدي - شكراً , جو - 173 00:10:17,440 --> 00:10:20,151 الحانة لاحقاً نشرب القليل؟ - بالطبع , بيتر - 174 00:10:20,318 --> 00:10:21,902 !جو 175 00:10:22,069 --> 00:10:24,571 ليس بهذه السرعة , يا صديقي هذه ملابسي 176 00:10:24,738 --> 00:10:27,573 بربك - لقد سمعته .. إخلعها - 177 00:10:27,740 --> 00:10:30,284 جميعها إلى كيس التغوط 178 00:10:30,451 --> 00:10:34,162 ماذا؟ ألا ترتدون جميعكم كيس التغوط؟ 179 00:10:34,329 --> 00:10:38,041 اللعنة .. بوني لقد كذبتي علي بخصوص كيس التغوط 180 00:10:43,504 --> 00:10:44,922 مرحباً .. يا عائلتي 181 00:10:45,089 --> 00:10:47,715 مرحباً .. يا عزيزتي 182 00:10:47,924 --> 00:10:50,593 توقف عن مناداتي بذلك لا يهمني ما يقوله القانون 183 00:10:50,760 --> 00:10:53,553 أنت لست بيتر جريفين أنت جيمس وودز 184 00:10:53,720 --> 00:10:57,557 كان علي تحذيرك .. إنها نوعاً ما عاهرة في الصباح 185 00:10:57,724 --> 00:11:00,059 أمي .. الوضع غريب جداً أريد عودت أبي 186 00:11:00,226 --> 00:11:03,437 أنا لا أريد .. الحصول على أب مشهور هو تشويق حقيقي 187 00:11:03,604 --> 00:11:07,190 ليس مثل ذلك التشويق المزيف عندما تقابل صديقتك السابقة في الشارع 188 00:11:07,357 --> 00:11:08,733 روب؟ مرحباً 189 00:11:08,900 --> 00:11:11,402 أهلاً , كيف حالك؟ من الجيد رؤيتك 190 00:11:11,568 --> 00:11:12,611 من الجيد رؤيتك , أيضاً 191 00:11:12,778 --> 00:11:15,447 كيف حال كلبي؟ أنا آسف .. أقصد كلبك 192 00:11:15,614 --> 00:11:18,783 لقد اضطررت للتخلي عنه - لقد تخليتِ عنه - 193 00:11:18,950 --> 00:11:22,161 دايف .. يعاني من الحساسية - دايف! حسناً .. إذاً هنالك دايف - 194 00:11:22,328 --> 00:11:24,246 هذا عظيم .. يا إلهي دايف يبدو عظيماً 195 00:11:24,413 --> 00:11:27,958 نعم .. هو كذلك والديه لطفاء للغاية أيضاً 196 00:11:28,125 --> 00:11:32,086 لقد قابلتي والداه وهم لطفاء فقط العجوز دايف 197 00:11:32,253 --> 00:11:34,964 يالها من عائلة .. يا إلهي من الجيد رؤيتك 198 00:11:35,130 --> 00:11:36,548 لن تفلت من هذا 199 00:11:36,715 --> 00:11:39,259 ليس من المفترض أن تكون داخل المنزل , براين 200 00:11:39,426 --> 00:11:42,511 أنت كلب خارجي أكثر - ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟ - 201 00:11:42,678 --> 00:11:43,929 هذا مذل للغاية 202 00:11:44,096 --> 00:11:47,141 بحق الرب .. لقد ذهبت لـ جامعة براون و هو قام بإخارجي وربطي في عمود مثل 203 00:11:50,726 --> 00:11:51,978 بحق الجحيم؟ 204 00:11:52,145 --> 00:11:55,230 هذا الحبل كان أطول بكثير والآن بطريقة ما أصبح أقصر 205 00:11:55,397 --> 00:11:56,940 أين نوع من السحر الأسود هذا؟ 206 00:11:57,107 --> 00:11:58,316 براين .. خمّن ماذا 207 00:11:58,483 --> 00:12:02,027 لقد أعطيت جيمس وودز روايتك لـ يقرأها و أنت لن تصدق هذا 208 00:12:02,194 --> 00:12:05,197 حقاً؟ هل أعجبته؟ - يريد اختيارها .. لصنع فيلم - 209 00:12:05,364 --> 00:12:07,240 حقاً؟ - لا , هو لم يقم بالرد حقاً - 210 00:12:07,407 --> 00:12:10,618 أحتاج مساعدتك.. اذهب للداخل واحضر لي المقص 211 00:12:10,785 --> 00:12:11,952 لا - لماذا؟ - 212 00:12:12,119 --> 00:12:14,830 لأنك جعلتني أشاهد فيديو .. بنتين و كأس واحدة 213 00:12:15,038 --> 00:12:17,332 حسناً , انتظر .. ماهذا الآن؟ - شاهد فقط - 214 00:12:17,499 --> 00:12:20,126 لماذا تقوم بتصوير ردة فعلي؟ - شاهد فقط - 215 00:12:20,293 --> 00:12:23,421 حسناً .. إنهنّ سحاقيات .. بشكل واضح 216 00:12:24,504 --> 00:12:26,047 .. لا أعلم 217 00:12:27,382 --> 00:12:28,925 .. أنا لا أعرف ماذا 218 00:12:29,092 --> 00:12:30,468 انتظر 219 00:12:30,801 --> 00:12:32,344 انتظر 220 00:12:32,553 --> 00:12:34,513 انتظر ,انتظر , انتظر؟ 221 00:12:34,680 --> 00:12:36,764 ماذا؟ ماذا؟ 222 00:12:36,931 --> 00:12:38,475 !لا 223 00:12:38,892 --> 00:12:40,602 !لا 224 00:12:44,813 --> 00:12:47,316 ماهي مشكلتك؟ يا إلهي 225 00:12:52,528 --> 00:12:56,573 أنا لن أستطيع أكل المثلجات مجدداً يا إلهي 226 00:12:59,367 --> 00:13:01,702 !يا إلهي 227 00:13:05,789 --> 00:13:08,625 هذا مثير للاشمئزاز 228 00:13:08,791 --> 00:13:10,251 !يا إلهي 229 00:13:10,418 --> 00:13:12,837 هل يمكنك التخيل إذا قام رجلين بذلك؟ 230 00:13:13,004 --> 00:13:15,047 يا إلهي .. سيكون ذلك أسوأ 231 00:13:15,214 --> 00:13:17,966 أعني ..هل ..؟ هل سيكون موجود حتى؟ 232 00:13:18,133 --> 00:13:21,135 أعني .. أين ستجد ذلك؟ 233 00:13:21,302 --> 00:13:23,429 دعنا نكتب ونرى ماذا نجد 234 00:13:23,596 --> 00:13:26,097 لذا يمكنك التعفن هنا .. براين 235 00:13:26,264 --> 00:13:28,433 براين .. ماذا تفعل مربوط في عصا ميج؟ 236 00:13:28,600 --> 00:13:30,894 جيمس وودز .. فعلها من أين تمكنت الحصول على ملابس؟ 237 00:13:31,061 --> 00:13:32,728 دائماً أبقي إحتياطي في منزل كواقماير 238 00:13:32,895 --> 00:13:36,273 علي إخبارك .. كانت هنالك بعض الأشياء الغريبة تجري هناك 239 00:13:36,440 --> 00:13:38,316 كواقماير , هل يمكنني ..؟ - انتظر لحظة - 240 00:13:38,483 --> 00:13:41,486 لهذا السبب أنا أزعم أن الشاعر فورس في قصيدة أشجار البتولا 241 00:13:41,653 --> 00:13:43,863 هو قد يتحدث جيداً عن نفسه 242 00:13:44,029 --> 00:13:45,989 لا , قلين.. هذا ليس - غلوريا , من فضلك - 243 00:13:46,156 --> 00:13:49,326 هل تريدين سماع تفسيري أو ببساطة ستقولين أنني مخطئ؟ 244 00:13:49,493 --> 00:13:52,828 أنا ببساطة أشير إلى - نعم .. نحن نعلم .. أنك قارءة جيدة - 245 00:13:52,995 --> 00:13:56,623 لكن ليس هذا الشعر الذي نتحدث عنه أعتقد , عندما يتعلق الأمر بالشعر 246 00:13:56,790 --> 00:14:00,418 لا يمكنكِ أن تكونِ على خطأ , ماذا بيتر؟ - لاشيء , لاشيء .. آسف للمقاطعة - 247 00:14:00,585 --> 00:14:03,462 الأرز يمثل المجتمع .. آسف للمقاطعة 248 00:14:03,671 --> 00:14:06,924 يجب أن تخرج من هنا .. لو رآك جيمس وودز سيقوم بطلب الشرطة 249 00:14:07,132 --> 00:14:08,800 أشتقت لـ عائلتي , براين ويجب علي رؤيتهم 250 00:14:10,218 --> 00:14:13,388 حسناً .. حسناً .. غريب في ممتلكاتي 251 00:14:13,554 --> 00:14:16,056 ...هذا اسوأ شيء حدث لي منذ 252 00:14:16,223 --> 00:14:18,266 أنت لن تفعل - الأمر متروك لك ,بيتر - 253 00:14:18,433 --> 00:14:21,936 إما أن تذهب الآن أو أقوم بإعداد واحدة من ذكرياتك العشوائية 254 00:14:22,103 --> 00:14:23,562 حسناً .. حسناً 255 00:14:23,729 --> 00:14:26,565 بيتر .. لماذا أنت مهتم؟ - لا , لا .. براين هو جاد - 256 00:14:32,028 --> 00:14:33,445 سأعود لك , لويس 257 00:14:33,612 --> 00:14:36,281 وسأقوم بإعداد كل الذكريات تماما مثلما ماكنت أفعل 258 00:14:36,448 --> 00:14:39,034 مثل ذلك الوقت عندما ابتلعت ذلك القزم الذي مثّل شخصية ميني مي 259 00:14:39,200 --> 00:14:40,618 .. فقط لأتمكن من إضحاكك 260 00:14:40,785 --> 00:14:43,121 هل أنت مستعد للعشاء , بيتر؟ - نعم - 261 00:14:43,287 --> 00:14:49,126 في الواقع ..معدتي كانت تتحدث إلي طوال اليوم 262 00:14:49,292 --> 00:14:54,130 قلت : معدتي كانت تتحدث معي طوال اليوم 263 00:14:54,296 --> 00:14:56,132 هيا .. قل الحوار 264 00:14:56,298 --> 00:14:59,634 ها هو ذا .. لقد انزلق في القولون 265 00:14:59,801 --> 00:15:01,845 نعم .. اللعنة لقد اختنق 266 00:15:02,011 --> 00:15:03,887 لكن دعيني أطرح عليكِ سؤال , لويس 267 00:15:04,054 --> 00:15:05,556 لو معدتي قالت 268 00:15:05,723 --> 00:15:08,475 نعم أنا جائعة ماذا عن بعض شرائح لحم الخنزير؟ 269 00:15:08,642 --> 00:15:10,727 هل كنتي ستظنين أن ذلك مضحك؟ 270 00:15:10,893 --> 00:15:12,353 ليس حقاً 271 00:15:12,520 --> 00:15:15,148 حسناً إذاً .. كان هذا مضيعة كاملة للوقت 272 00:15:18,066 --> 00:15:20,026 الوضع لا يحتمل 273 00:15:20,193 --> 00:15:24,321 جيمس وودز يدمر هذه العائلة وكل ذلك لـ ينتقم من بيتر 274 00:15:24,488 --> 00:15:27,324 أعلم .. هو يفعل كل الأشياء التي يفعلها أبي عادةً 275 00:15:27,491 --> 00:15:29,993 الآن هو في الطابق العلوي يتحدث إلى ميج 276 00:15:30,160 --> 00:15:33,371 حسناً .. ميج تريدين أن تصبحي نحيلة مثل نجمات هوليود , أليس كذلك؟ 277 00:15:33,538 --> 00:15:35,122 نعم .. لكن انا أحب أن آكل 278 00:15:35,289 --> 00:15:37,541 لدي طريقة التي تجعلك تأكلين كل شيء 279 00:15:37,708 --> 00:15:39,585 .. وتبدين كأنك نجمة هوليود 280 00:15:39,751 --> 00:15:43,296 ميج .. اسمحِ لي أن أقدم لكِ السيد بيوكي 281 00:15:43,463 --> 00:15:45,631 مرحباً , ميج - أهلاً - 282 00:15:45,798 --> 00:15:49,593 يا إلهي .. سيد بيوكي أنت جيد في جعل النساء البدينات مثيرات 283 00:15:49,759 --> 00:15:51,178 شكراً 284 00:15:51,344 --> 00:15:53,637 هل تعتقد أنه بإمكانك مساعدة صديقتي ميج هنا؟ 285 00:15:53,804 --> 00:15:57,141 نعم ..أعتقد أنه يمكنني مساعدتها 286 00:16:04,230 --> 00:16:09,318 الآن .. أغلقي عيناك , ميج واتركي السيد بيوكي يساعدك 287 00:16:10,277 --> 00:16:14,322 متى أتت الممثلة ريس ويذرسبون هنا؟ 288 00:16:18,825 --> 00:16:22,204 سيد وودز كيف أجعل الفتيات يقعنّ في حبي؟ 289 00:16:22,370 --> 00:16:25,497 كريس .. أنا والدك .. نادني بـ أبي 290 00:16:25,664 --> 00:16:28,375 حسناً .. أبي 291 00:16:28,542 --> 00:16:30,460 كيف أجعل الفتيات يقعنّ في حبي؟ 292 00:16:30,627 --> 00:16:33,004 حسناً هنالك العديد من الطرق , كريس 293 00:16:33,171 --> 00:16:37,299 على سبيل المثال أنا و الممثلة هيذر غراهام .. كان لدينا صديق مشترك 294 00:16:37,466 --> 00:16:40,594 قام بحفل اجتماعي أحد الأيام ونحن تصادف وجودنا هناك 295 00:16:40,761 --> 00:16:43,971 الشيء التالي .. نحن في الغرفة الخلفية نتضاجع 296 00:16:44,138 --> 00:16:45,890 حتى أنه لم تجعلني استخدم الواقي 297 00:16:46,057 --> 00:16:49,059 ذهبت عارياً - يبدو أنها لطيفة - 298 00:16:49,226 --> 00:16:53,772 لا ليس على الإطلاق , كريس - شكراً , أبي .. أشعر بتحسن - 299 00:16:57,524 --> 00:16:59,360 # ذاهب في طريقي للفرح # 300 00:16:59,526 --> 00:17:02,403 # الحياة عظيمة .. و أنا سعيد بـ والدي # 301 00:17:06,240 --> 00:17:07,491 ما الذي سأفعله , براين؟ 302 00:17:07,658 --> 00:17:10,410 جيمس وودز .. أخذ حياتي و عائلتي 303 00:17:10,577 --> 00:17:13,287 لكن سرقة الهوية هي من الأصعب الأمور في محاربتها 304 00:17:13,454 --> 00:17:15,581 كيف ستتعامل معها؟ - لا اعرف - 305 00:17:15,748 --> 00:17:18,417 كل ما أعرفه هو .. أنني مشتاق لـ لويس 306 00:17:18,584 --> 00:17:21,002 يجب علي إيجاد طريقة لـ رؤيتها 307 00:17:21,169 --> 00:17:24,047 وأعتقد أنه للتو طرأت لي فكرة 308 00:17:24,214 --> 00:17:27,132 فكرة أفضل بكثير من تلك عندما قمت بالسحر للمكفوفين 309 00:17:28,801 --> 00:17:31,344 هل هذه هي بطاقتك؟ - لا اعرف - 310 00:17:31,511 --> 00:17:35,515 هل كانت بطاقة حمراء؟ - لا أعرف ماهو الأحمر - 311 00:17:41,561 --> 00:17:43,854 هل تعلمين ماهو المدهش؟ أسبوع اعتباراً من يوم الغد 312 00:17:44,021 --> 00:17:46,440 سوف يكون لنا 20 سنة متزوجين 313 00:17:46,607 --> 00:17:49,151 لقد تزوجت بيتر جريفين .. أيها المعتوه 314 00:17:49,318 --> 00:17:52,070 مرحباً .. لقد كنت هناك , انظري؟ 315 00:17:55,323 --> 00:17:57,324 نفس الفرج القديم 316 00:17:57,491 --> 00:18:02,203 مرحباً جميعاً .. آسف لتأخري لقد احضرت صديقي للمنزل لتناول العشاء 317 00:18:02,578 --> 00:18:05,623 أمي أبي .. هذا سكوتر 318 00:18:06,666 --> 00:18:09,042 مرحباً , سكوتر - أهلاً , سكوتر - 319 00:18:09,209 --> 00:18:11,253 من المؤكد أنه لطف منكم السماح لي بالقدوم 320 00:18:11,420 --> 00:18:12,879 ماذا للأكل , سيدة جي؟ 321 00:18:13,046 --> 00:18:16,841 رغيف اللحم , بيـــ .. أعني , سكوتر أتمنى أنها تعجبك 322 00:18:17,007 --> 00:18:19,218 ياللروعة .. رغيف اللحم هو المفضل لدي 323 00:18:19,385 --> 00:18:21,136 كيف لنا لم نلتقي بك مسبقاً ؟ 324 00:18:21,302 --> 00:18:22,345 إخرسِ , ميج 325 00:18:22,512 --> 00:18:25,557 أتعلم سكوتر .. نحن لا نسمح بالقبعات على مائدة العشاء 326 00:18:25,724 --> 00:18:27,808 المعذرة .. سيد جي - أبي , لا - 327 00:18:27,975 --> 00:18:29,727 كان يجب أن أعرف 328 00:18:29,893 --> 00:18:32,937 إخرج من منزلي الآن .. يا ابن العاهرة 329 00:18:53,455 --> 00:18:56,957 حسناً .. هذا كل شيء , براين أعتقد أنه فاز 330 00:18:57,124 --> 00:19:00,294 أعتقد أنه بيتر جريفين الآن - انتظر لحظة , بيتر - 331 00:19:00,461 --> 00:19:02,171 .. لو كان هو بيتر جريفين 332 00:19:02,337 --> 00:19:04,422 إذاً هذا يعني أنه بإمكانك أن تكون جيمس وودز 333 00:19:04,589 --> 00:19:06,466 هذه فكرة عظيمة براين 334 00:19:06,632 --> 00:19:09,551 إذا كنت نجم سينمائي مشهور فأنا لا أريد عائلتي حتى 335 00:19:09,718 --> 00:19:12,596 لا , لا .. بيتر ما أقوله هو أنه يمكنك فعل مافعله بك 336 00:19:12,762 --> 00:19:13,889 يمكنك تدميره 337 00:19:14,055 --> 00:19:17,224 سأفعلها .. سأكون جيمس وودز 338 00:19:18,434 --> 00:19:21,603 من هذا اليوم و صاعداً أنا جيمس وودز 339 00:19:21,769 --> 00:19:24,731 وسأتمسك بهذه القصة حتى لو لم يصدقها أحد 340 00:19:24,898 --> 00:19:28,066 سأخبرك با الذي لا يصدقه أحد .. الأشباح 341 00:19:33,530 --> 00:19:35,031 اللعنة .. أخرجني من هذا .. جوني 342 00:19:39,951 --> 00:19:42,454 من المحتمل أنكم تتساءلون لماذا هو في الجحيم 343 00:19:42,621 --> 00:19:44,456 جوني أحبّ الصبية الصغار 344 00:19:49,585 --> 00:19:52,754 السؤال هو كيف سأجعل الناس تظن أني جيمس وودز؟ 345 00:19:52,921 --> 00:19:56,382 بنفس الطريقة التي فعلها هو , بيتر سرقة الهوية تعمل في كلا الإتجاهين 346 00:19:56,549 --> 00:19:59,051 أول شيء سنفعله هو أن نجلب لك هوية مزورة 347 00:19:59,218 --> 00:20:00,928 أعرف شخصاً يقوم بعمل جيد 348 00:20:01,094 --> 00:20:04,264 أنت تقوم بمخاطرة بالقدوم إلى هنا يمكن أن يعود جيمس وودز في أي لحظة 349 00:20:04,431 --> 00:20:08,142 اعرف , مامدى سرعتك في القيام بهذا؟ - نفس سرعة سبايدر مان عندما يمارس الجنس - 350 00:20:08,309 --> 00:20:10,144 يا إلهي .. أنا آسف جداً 351 00:20:10,311 --> 00:20:12,896 هذا لم يحدث لي من قبل .. إنه مجرد 352 00:20:13,063 --> 00:20:15,315 أنتِ جذابة جداً .. ولقد مر وقت طويل .. 353 00:20:15,482 --> 00:20:17,066 أنا سأذهب 354 00:20:17,232 --> 00:20:20,235 أتعلمين بعض الناس يقول أن هذا جيد لـ شعرك 355 00:20:20,402 --> 00:20:22,071 نعم , شكراً 356 00:20:25,239 --> 00:20:26,950 أهلاً بكم مرة أخرى في البرنامج 357 00:20:27,116 --> 00:20:30,869 يرجى الترحيب بـ ضيفنا القادم السيد جيمس وودز , أوه جيمس 358 00:20:33,330 --> 00:20:35,164 انتظر لحظة .. أنت لست جيمس وودز 359 00:20:35,331 --> 00:20:36,540 أعتقد أنه أنا 360 00:20:36,707 --> 00:20:40,127 رخصة القيادة .. بطاقة الضمان الإجتماعي بنك أمريكان اكسبريس 361 00:20:40,294 --> 00:20:41,670 ما الذي يفعله بحق الجحيم؟ 362 00:20:41,836 --> 00:20:43,630 أعتقد أنك جيمس وودز 363 00:20:43,797 --> 00:20:46,841 اسمح لي أن أستوضح ذلك أنت هنا من أجل تسويق ماذا , جيمس؟ 364 00:20:47,008 --> 00:20:50,844 حسناً دايف لدي فيلم مضحك جديد على قناة "إتش بي أو" الشهر القادم 365 00:20:51,011 --> 00:20:52,221 إنه حول الحادي عشر من سبتمبر 366 00:20:52,388 --> 00:20:55,682 اسم الفيلم هو الحادي عشر من سبتمبر ألفين وضحك 367 00:20:57,058 --> 00:20:59,893 !لا ! لا , لا 368 00:21:00,060 --> 00:21:02,771 جيمس هذا يبدو مهين جداً للأمريكان 369 00:21:02,938 --> 00:21:05,190 حسناً .. أنت لم تسمع بعد حول ماذا يدور الفيلم 370 00:21:05,357 --> 00:21:06,565 ..أمثل دور منظف النوافذ 371 00:21:06,732 --> 00:21:10,569 الذي انتهى للتو من تنظيف آخر نافذة في برج التجارة العالمي 372 00:21:10,736 --> 00:21:12,904 .. ومن ثم التفيت لأنزل من المنضدة 373 00:21:13,071 --> 00:21:15,615 وماذا تعتقد أني رأيت قادماً؟ طائرة 374 00:21:15,782 --> 00:21:17,784 وأنا أقول .. بربك 375 00:21:17,951 --> 00:21:20,077 كما تعلم .. إنها حقاً كوميديا من الطراز القديم 376 00:21:20,244 --> 00:21:22,871 كما تعلم .. إنها مثل إنها مثل فطيرتين في الوجه 377 00:21:23,038 --> 00:21:24,872 وإحداها في حقل ولاية بنسلفانيا 378 00:21:25,039 --> 00:21:26,999 لا أريد سماع أي شيء آخر عن هذا 379 00:21:27,166 --> 00:21:29,252 وصوت الطائرة هو الممثل ديفيد سبايد 380 00:21:29,419 --> 00:21:31,962 ماذا؟ أنا لن أعمل مطلقاً مع ديفيد سبايد 381 00:21:32,129 --> 00:21:35,632 ذلك القزم .. ذلك النحيل القذر 382 00:21:35,799 --> 00:21:39,510 حسناً .. أعتقد أني سمعت ما يكفي عن هذا الآن دعونا نذهب إلى الممثل مايكل ريتشاردز 383 00:21:39,677 --> 00:21:42,762 لـ إعتذاره بشان الحادثة التي وقعت في برنامج مصنع الضحك 384 00:21:42,929 --> 00:21:45,557 ..مايكل , لماذا لا تشرح ماحدث بالضبط 385 00:21:45,724 --> 00:21:47,767 للأشخاص الذين لا يعرفون .. 386 00:21:47,934 --> 00:21:52,312 لقد فقدت أعصابي على خشبة المسرح 387 00:21:53,188 --> 00:21:58,317 أغضبني الإستهجان 388 00:21:58,484 --> 00:22:03,572 وقلت بعض الأمور السيئة جداً لـ بعض الأمريكين من أصل أفريقي 389 00:22:05,073 --> 00:22:07,408 توقفوا عن الضحك .. هذا ليس مضحك 390 00:22:09,618 --> 00:22:11,704 حسناً , براين .. لقد كان أسبوع مثمر 391 00:22:11,871 --> 00:22:16,833 أعتقد أنني دمرت سمعة جيمس وودز بـ نجاح .. ها هو 392 00:22:17,000 --> 00:22:20,419 لا تزال قصتنا الأهم هي سقوط الممثل جيمس وودز 393 00:22:20,586 --> 00:22:23,755 الذي ذهب بين ليلة وضحاها من مشاهير أميركا المحبوبين 394 00:22:23,922 --> 00:22:25,756 إلى مشاهير أميركا المنبوذين 395 00:22:27,800 --> 00:22:30,887 أنت في الكثير من المتاعب , جريفين أيها الداعر 396 00:22:31,053 --> 00:22:34,764 لا سيدي .. أنت بيتر جريفين أنا جيمس وودز 397 00:22:34,931 --> 00:22:38,934 لقد دمرت سمعتي والآن ستدفع ثمن ذلك 398 00:22:39,101 --> 00:22:41,020 نحن سنعمل على تسوية هذا مثل الرجال 399 00:22:41,187 --> 00:22:44,189 حسناً .. سنعمل على تسوية ذلك مثل الرجال ولكن ليس هنا 400 00:22:44,355 --> 00:22:47,233 قابلني في الزقاق الخارجي بعد 20 دقيقة - سوف أكون هناك - 401 00:22:47,400 --> 00:22:50,360 ستكون هناك أيضاً .. أيها الشاذ 402 00:22:51,987 --> 00:22:54,156 حسناً .. بيتر أنا هنا 403 00:22:54,323 --> 00:22:55,949 أين أنت؟ 404 00:22:56,116 --> 00:22:57,700 أوه .. قطعة حلوى 405 00:22:57,867 --> 00:22:59,660 أوه .. قطعة حلوى 406 00:22:59,827 --> 00:23:01,245 أوه .. قطعة حلوى 407 00:23:01,412 --> 00:23:02,913 أوه .. قطعة حلوى 408 00:23:03,079 --> 00:23:04,372 أوه .. قطعة حلوى 409 00:23:04,539 --> 00:23:05,832 أوه .. قطعة حلوى 410 00:23:05,999 --> 00:23:07,292 أوه .. قطعة حلوى 411 00:23:07,459 --> 00:23:08,709 أوه .. قطعة حلوى 412 00:23:08,876 --> 00:23:10,586 أوه .. قطعة حلوى 413 00:23:12,630 --> 00:23:16,591 حسناً ..في المرة القادمة دعنا نتذكر هذا على الفور لأنها فعلها مرتين 414 00:23:20,261 --> 00:23:22,638 بيتر .. نحن سعداء بعودتك مرةً أخرى 415 00:23:22,804 --> 00:23:25,307 لقد أفتقدتك - و أنا أيضاً , لويس - 416 00:23:25,474 --> 00:23:27,183 إذاً , ماذا حدث لـ جيمس وودز؟ 417 00:23:27,350 --> 00:23:29,894 يجرى عليه البحوث من قبل شركة أفضل الرجال 418 00:23:30,061 --> 00:23:33,730 من؟ - أفضل الرجال - 419 00:23:33,930 --> 00:23:54,930 تمت الترجمة بواسطة || mxxa ||