1
00:00:00,340 --> 00:00:03,889
♪ يبدو اليوم انا كل ما تراه♪
2
00:00:03,890 --> 00:00:07,176
♪ هو العنف في الأفلام و الجنس علي التلفاز ♪
3
00:00:07,177 --> 00:00:10,746
♪ لكن أين كل القيم القديمة الجميلة s ♪
4
00:00:10,747 --> 00:00:13,749
♪ التي كنا نعتمد عليها ♪
5
00:00:13,750 --> 00:00:17,253
♪"من حسن الحظ هناك "رجل العائلة ♪
6
00:00:17,254 --> 00:00:20,656
♪ من حسن الحظ ان هناك رجل يستطيع بإيجابية ان يفعل ♪
7
00:00:20,657 --> 00:00:22,224
♪ كل الأشياء التي تجعلنا ♪
8
00:00:22,225 --> 00:00:23,626
♪ نضحك ونبكي ♪
9
00:00:23,627 --> 00:00:29,271
♪ إنه...رجل...العائلة! ♪
10
00:00:29,272 --> 00:00:33,518
ترجمة أحمد قطب --- AMSKotb
أتمنى ان تنال الترجمة إعجابكم
11
00:00:34,003 --> 00:00:35,638
اهلا، انه انا بيتر
12
00:00:35,639 --> 00:00:38,137
ربما تتسائلون ماذا أفعل في مكتبة
13
00:00:38,138 --> 00:00:40,543
حسنا، انا صدمت سيارتي في منزل هذا الرجل الغني
14
00:00:40,544 --> 00:00:42,979
و حجزني هنا حتى يتصل بالشرطة
15
00:00:42,980 --> 00:00:44,313
الا تصدقوني
16
00:00:44,314 --> 00:00:46,629
لا أعلم، انا حجزته بالمكتبة
17
00:00:46,630 --> 00:00:48,951
يبدو أنه يخطط شيء ما، لديه أعين مجنونة
18
00:00:48,952 --> 00:00:50,786
و يظل يصرخ، "لا أهتم"
19
00:00:50,787 --> 00:00:52,054
لا أهتم
20
00:00:52,055 --> 00:00:53,622
على اي حال، لدى بعض الوقت لامضيه
21
00:00:53,623 --> 00:00:55,458
قبل أن تملئ هذه الغرفه بغاز مسيل للدموع
22
00:00:55,459 --> 00:00:57,226
لذا فكرت، لما لا اقرا
23
00:00:57,227 --> 00:00:59,762
بعض الكلاسيكيات التي لم اقرأها في المدرسة
24
00:00:59,763 --> 00:01:02,198
ها هي واحدة
The Great Gatsby.
25
00:01:02,199 --> 00:01:06,235
كتاب بواسطة الشخص الوحيد المحترم في العالم و اسمه سكوت
26
00:01:19,033 --> 00:01:21,884
كان صيفي الأول الذي اقضيه بالشاطئ
27
00:01:21,885 --> 00:01:25,221
but I had a feeling that I,
Nick "The Situation" Carraway,
28
00:01:25,222 --> 00:01:26,889
سوف أكون مناسب
29
00:01:29,426 --> 00:01:31,460
هاي، انه نيك من
The Great Gatsby.
30
00:01:31,461 --> 00:01:34,830
سجلت دخولي هنا للتو و احد ما ترك طاقم أسنانه هنا
31
00:01:34,831 --> 00:01:37,633
لا أعلم، انه فقط طاقم أسنان
32
00:01:37,634 --> 00:01:39,468
اعتقد انها رجالي!!
33
00:01:39,469 --> 00:01:41,237
لا، لن أضعهم في أي مكان
34
00:01:41,238 --> 00:01:42,938
انت تعال و خذهم
35
00:01:42,939 --> 00:01:46,008
ياللقرف ،الجيران لديهم حفل
36
00:01:46,009 --> 00:01:47,710
بموسيقى "جاز" عالية
37
00:01:47,711 --> 00:01:49,945
على الاقل الصوت المزعج الذي يغني على موسيقى ال "جاز"
38
00:01:49,946 --> 00:01:51,514
لم يتم اختراعه بعد
39
00:01:55,852 --> 00:01:58,203
اوه، لابد أنه هذا تم اختراعه اليوم
40
00:02:11,385 --> 00:02:12,902
اهلا، حفل من هذا؟
41
00:02:12,903 --> 00:02:15,704
لست متأكده، النساء لسن مسموح لهم بسؤال أسئلة بعد
42
00:02:15,705 --> 00:02:17,106
إذا، ما اسمك؟
43
00:02:17,107 --> 00:02:18,874
مدام، لقد نسيتي نفسك
44
00:02:23,264 --> 00:02:25,448
هذا عندما رأيته لأول مرة
45
00:02:25,449 --> 00:02:26,982
جاي جاتسبي
46
00:02:26,983 --> 00:02:29,151
من الواضح أنه يداعب نفسه خلال جيبه
47
00:02:29,152 --> 00:02:30,686
لكني تظاهرت اني لا أراه
48
00:02:30,687 --> 00:02:31,987
اهلا بك في حفلتي
49
00:02:31,988 --> 00:02:33,989
اسمي "جاتسبي" سعيد لمقابلتك أيها الرياضي
50
00:02:33,990 --> 00:02:35,424
نعم تلويح فقط من الأفضل
51
00:02:35,425 --> 00:02:37,326
انا جارك الجديد "نيك كاراواي"
52
00:02:37,327 --> 00:02:39,328
اوه اتمنى اننا لم نكن مزعجين أيها الرياضي
53
00:02:39,329 --> 00:02:40,963
نعم، هذا الشئ "أيها الرياضي"
54
00:02:40,964 --> 00:02:42,832
هل هذا شئ تجربه
55
00:02:42,833 --> 00:02:44,867
ام انها عادة؟
لقد قابلت للتو
56
00:02:44,868 --> 00:02:46,836
إذا اريد ان اخبرك شئ خاص جدا
57
00:02:46,837 --> 00:02:48,237
لنذهب إلى المرفأ
58
00:02:52,026 --> 00:02:53,943
انزل إلى هنا كل ليلة لافكر
59
00:02:53,944 --> 00:02:55,611
و أحدق في هذا الضوء الأخضر
60
00:02:55,612 --> 00:02:57,746
انه مكان حب حياتي
61
00:02:57,747 --> 00:02:59,131
Daisy Buchanan.
62
00:03:01,368 --> 00:03:02,985
اكره ان اقول هذا لك
63
00:03:02,986 --> 00:03:04,487
لكن الضوء الذي تحدق فيه
64
00:03:04,488 --> 00:03:06,455
انه نادي رياضي للشواذ يسمى
The Pump House.
65
00:03:06,456 --> 00:03:09,925
انا اعرف لاني فقط رأيت كوبون جاء مع وصل ايجاري
66
00:03:09,926 --> 00:03:12,495
على اي حال، منزل ديزي هناك
67
00:03:12,496 --> 00:03:14,864
انها قريبتي
ديزي قريبتك؟
68
00:03:14,865 --> 00:03:18,300
نعم، العديد من الصدف في كلاسيكية أمريكية، صحيح؟
69
00:03:18,301 --> 00:03:19,835
ماذا، على أن أراها
70
00:03:19,836 --> 00:03:21,136
حسنا يمكنني تدبير هذا
71
00:03:21,137 --> 00:03:22,738
الشئ الوحيد انها متزوجة
72
00:03:22,739 --> 00:03:25,207
و اسمع ان زوجها عنيف
73
00:03:25,208 --> 00:03:26,942
حسبك حسبك ،راقب لغتك
74
00:03:26,943 --> 00:03:28,410
لكن نعم، سوف ارتب هذا
75
00:03:28,411 --> 00:03:30,813
شاي غدا، في منزلي الساعة 2 ظهرا
76
00:03:30,814 --> 00:03:33,616
عظيم، سوف تكون هناك صحيح؟
77
00:03:33,617 --> 00:03:34,984
نعم، لما لن تكون هناك؟
78
00:03:34,985 --> 00:03:37,686
لا أعلم، انا فقط أشعر بغرابة تجاهك
79
00:03:37,687 --> 00:03:39,688
انت طلبت مني أن انزل إلى المرفأ معك وحدنا
80
00:03:39,689 --> 00:03:42,691
وانت تشعر بغرابة تجاهي
81
00:03:47,047 --> 00:03:49,331
عجبا، ياله من منزل قبيح
82
00:03:49,332 --> 00:03:52,701
نعم، انه ليس القصر ذا الانتهاك الشديد الذي تعيش فيه
83
00:03:52,702 --> 00:03:54,970
ما اخباركم؟
84
00:03:54,971 --> 00:03:57,439
يا إلهي أهذا انت حقا؟
85
00:03:57,440 --> 00:04:00,958
لقد افتقدتك ديزي، امتى جميلة جدا
86
00:04:00,960 --> 00:04:02,111
اتعلم ماذا أيضا جميل؟
87
00:04:02,112 --> 00:04:03,913
حسابي البنكي
88
00:04:03,914 --> 00:04:05,981
فتى غني،
انت غني الان
89
00:04:05,982 --> 00:04:08,150
يا إلهي انا احب ذلك
أعلم، صحيح؟
90
00:04:08,151 --> 00:04:10,085
هيا سوف اريك منزلي
91
00:04:10,086 --> 00:04:11,186
سوف تذهببين؟
92
00:04:11,187 --> 00:04:13,188
لكني صنعت كل هذا البيض الشيطاني
93
00:04:13,189 --> 00:04:15,357
انت صنعت؟
انت تعلم ماذا كنت اقصد
94
00:04:15,358 --> 00:04:17,660
نعم انت صنعتهم
عمل عظيم
95
00:04:28,489 --> 00:04:31,006
اتعلمين ما افضل شئ في امتلاك قصر ضخم؟
96
00:04:31,007 --> 00:04:33,576
القدرة على الخروج هنا و الحصول على بعض الهواء النقي
97
00:04:33,577 --> 00:04:35,911
اتعلمين ، بعض الأحيان أرغب في القفز من البلكون
98
00:04:35,912 --> 00:04:37,796
في حمام السباحة بالأسفل
99
00:04:39,333 --> 00:04:40,449
إذا افعلها
100
00:04:40,450 --> 00:04:42,117
نعم أعلم "افعلها"
101
00:04:42,118 --> 00:04:43,352
نعم افعلها
102
00:04:43,353 --> 00:04:45,220
اعلم، على أن أفعل صحيح؟ ها أنا ذا
103
00:04:45,221 --> 00:04:46,755
واحد اثنان ثلاثة
104
00:04:46,756 --> 00:04:48,657
اتتخيلين
105
00:04:48,658 --> 00:04:50,593
نعم اتخيل أنه سوف يكون ممتعا
106
00:04:50,594 --> 00:04:53,162
عليك أن تفعلها أن كانت فقط بهذه السهولة
107
00:04:53,163 --> 00:04:54,830
انها كذلك
يبدو عميقا كفاية
108
00:04:54,831 --> 00:04:56,498
انه حمام السباحة الخاص بك
أنه منزلك
109
00:04:56,499 --> 00:04:58,500
يمكنك فعل ما تشاء
أعلم صحيح؟
110
00:04:58,501 --> 00:05:00,202
اتعلمين
لا أستطيع الان
111
00:05:00,203 --> 00:05:01,470
رجل تنظيف حمام السباحة ينظفه الان
112
00:05:01,471 --> 00:05:04,573
هل سوف تضاجعها؟
113
00:05:09,830 --> 00:05:11,213
هذا رائع
114
00:05:11,214 --> 00:05:13,482
لك أرى قط هذا العدد من الملابس
115
00:05:13,483 --> 00:05:15,584
هل لديك بما فيه الكفاية ل.. اتعلم.. ترميه؟
116
00:05:15,585 --> 00:05:17,720
نعم اتعلمين، أنهم بهيظون الثمن
117
00:05:17,721 --> 00:05:18,988
ها هي ذا
118
00:05:18,989 --> 00:05:22,424
قميص قميص قميص
119
00:05:22,425 --> 00:05:24,326
قميص قميص
120
00:05:24,327 --> 00:05:25,561
حسنا خمسة كفاية
121
00:05:25,562 --> 00:05:26,996
ربما خمس كفاية
122
00:05:26,997 --> 00:05:28,497
قميص قميص
123
00:05:28,498 --> 00:05:29,865
هل كنت
124
00:05:29,866 --> 00:05:32,751
هل كنت بهذا الجنون عندما كنا نتواعد من قبل؟
125
00:05:37,725 --> 00:05:39,375
جاتسبي ،صحيح؟
126
00:05:39,376 --> 00:05:41,944
سمعت عن ثروتك المكتسبة حديثا
127
00:05:41,945 --> 00:05:43,946
و اهتمامك بزوجتي
128
00:05:43,947 --> 00:05:45,881
لذا فكرت في استضافتك
129
00:05:45,882 --> 00:05:47,549
ل قصري المساوي في الفخامة و الرقي
130
00:05:47,550 --> 00:05:49,551
لكن تدريجيا كسبته
131
00:05:49,552 --> 00:05:50,853
من أجل عشاء محرج
132
00:05:50,854 --> 00:05:52,988
'نيك هل قابلت جوردن
133
00:05:52,989 --> 00:05:56,925
انها تلعب الجولف أو ما سيسميه بعض الاولاد لاحقا DUFF
134
00:05:56,926 --> 00:05:59,028
Hey, yeah.
Nice tam-o'-shanter.
135
00:05:59,029 --> 00:06:01,330
شوف اشرب وعاء غسيل أصابعك أن لم تكن تريده
136
00:06:01,331 --> 00:06:04,333
في الكتب انا اخرج في ميعاد غرامي مع جوردن
137
00:06:04,334 --> 00:06:05,934
سوف نتخطي كل هذا
138
00:06:05,935 --> 00:06:08,070
على اي حال، كما كنت اقول، انت قذر
139
00:06:08,071 --> 00:06:11,006
لأنك كسبت مالك قبلي
140
00:06:11,007 --> 00:06:13,742
ماذا تقول؟
انا اقول اني دعوتك
141
00:06:13,743 --> 00:06:15,611
و اجلستك بجانب زوجتي لأقول
142
00:06:15,612 --> 00:06:17,312
ابقى بعيدا عن زوجتي
143
00:06:17,313 --> 00:06:18,447
اتعلم ماذا يجب أن نفعل؟
144
00:06:18,448 --> 00:06:19,948
نقود و نحن مخمورون إلى"مانهاتن"
145
00:06:19,949 --> 00:06:21,350
و نحصل على غرفه في فندق
146
00:06:21,351 --> 00:06:22,918
و نحظى بنفس المحادثة التي نخوضها هنا
147
00:06:22,919 --> 00:06:25,504
انا بدات افكر ان هذا كتاب سئ
148
00:06:28,075 --> 00:06:30,059
أحب أن أضيف ارتباك ليس له أهمية
149
00:06:30,060 --> 00:06:31,360
سوف يكون هذا مفهوما لاحقا
150
00:06:31,361 --> 00:06:33,328
ليقود كل واحد سيارة احد آخر
151
00:06:33,329 --> 00:06:34,811
اي احد يمكنه قيادة سيارتي
152
00:06:34,812 --> 00:06:36,232
انا سوف اركب مع جاتسبي لا أهتم اي سيارة
153
00:06:36,233 --> 00:06:37,566
سوف اخذ أحدا في سيارة ديزي
154
00:06:37,567 --> 00:06:39,401
لا أعتقد أن ديزي موافقة ان تأخذ سيارتها
155
00:06:39,402 --> 00:06:40,869
توم لما لا تأخذ سيارة ""جاي"؟
156
00:06:40,870 --> 00:06:42,371
من جاي؟
جاتسبي
157
00:06:42,372 --> 00:06:44,740
حسنا، لم اسمع اي احد يناديه بهذا
158
00:06:44,741 --> 00:06:47,559
انظروا، أن كنت في سيارتك فأنت في السيارة الخطأ
159
00:06:55,502 --> 00:06:57,119
حسنا، انتم يا شباب احضروا البنزين
160
00:06:57,120 --> 00:06:58,987
على ان اتحدث إلى هذه الزوجة العشوائية المثارة لهذا الميكانيكي
161
00:06:58,988 --> 00:07:00,155
عن العمل
162
00:07:00,156 --> 00:07:02,157
ويلسون يجب إن تملأها
163
00:07:02,158 --> 00:07:05,110
زوجة ويلسون، تملأها؟
افهمت ؟
164
00:07:10,834 --> 00:07:13,035
لا أعلم ما يفعلون بالأعلى
165
00:07:13,036 --> 00:07:15,871
لكني متأكد انهم يستمعون إلى Def Leppard
بصوت عالي .
166
00:07:18,708 --> 00:07:21,944
إذا، أرأيت اي افلام جيدة مؤخرا؟
167
00:07:21,945 --> 00:07:24,613
رأينا للتو امرأة مربوطة ب
خط السكة الحديد رقم 5
168
00:07:24,614 --> 00:07:26,181
مشابه جدا ل رقم 4
169
00:07:26,182 --> 00:07:28,317
170
00:07:28,318 --> 00:07:30,719
عجبا، يبدو انكم متقدمون
170
00:07:30,720 --> 00:07:32,154
في مراحل الاكتئاب هنا
171
00:07:34,023 --> 00:07:36,458
شكرا لمرورك مستر بوتشانون
172
00:07:36,459 --> 00:07:39,128
نعم اكيد، لا تخبري اي احد كم قبيح أبدوا وانا عاري
173
00:07:39,129 --> 00:07:42,231
استمتعي بتربية ابني الغير شرعي
174
00:07:42,232 --> 00:07:43,465
حسنا
لنمضي
175
00:07:43,466 --> 00:07:44,967
انتظر لكن اولا أود أن أرى
176
00:07:44,968 --> 00:07:46,568
ان كنا في عصر البوق المضحك
177
00:07:46,569 --> 00:07:49,087
اوووووه نعم نحن فيه
178
00:07:53,127 --> 00:07:55,577
حسنا، جاتسبي تظن أنك مثير
179
00:07:55,578 --> 00:07:58,914
دعني اريك كيف يفعل شخص راقي أشياء راقية
180
00:07:58,915 --> 00:08:00,716
اهلا، خدمة الغرف
أود أن أطلب زجاجة
181
00:08:00,717 --> 00:08:03,218
من ثاني افضل زجاجات الشمبانيا
182
00:08:03,219 --> 00:08:06,455
و انا سوف اخذ أفضل زجاجة شمبانيا
183
00:08:06,456 --> 00:08:08,524
عجبا، فعلت هذا لنفسي
184
00:08:08,525 --> 00:08:11,160
حسنا، لنرى من لديه جروب أطول
185
00:08:11,161 --> 00:08:12,494
187
00:08:12,495 --> 00:08:14,496
ايا كان توم، ليس ايا من هذا يهم
186
00:08:14,497 --> 00:08:15,998
ديزي تحبني
187
00:08:15,999 --> 00:08:18,167
في الحقيقة لم تحبك قط
188
00:08:18,168 --> 00:08:19,601
اهو كذلك؟
189
00:08:19,602 --> 00:08:23,105
حسنا انا اسمع ان جاتسبي حتى لم يحارب في الحرب العالمية الأولى
190
00:08:23,106 --> 00:08:24,640
انتظروا، لما يطلق عليها هكذا؟
191
00:08:24,641 --> 00:08:26,358
سوف يكون هناك حرب أخرى كبيرة؟
192
00:08:27,795 --> 00:08:29,344
انا اسف توم
193
00:08:29,345 --> 00:08:31,346
هذا صحيح، انا احب ديزي
194
00:08:31,347 --> 00:08:33,532
و هي تحبني، أيها الرياضي
195
00:08:34,568 --> 00:08:36,852
ايحب احد منكم بيض شيطاني
196
00:08:36,853 --> 00:08:39,638
من حفل شاي اقمته عدة أيام مضت؟
197
00:08:42,976 --> 00:08:44,560
حسنا كان هذا سيئا
198
00:08:44,561 --> 00:08:46,762
لكني استمتع بقيادة سيارتك
199
00:08:46,763 --> 00:08:48,497
بدلا من قيادتك لها
200
00:08:48,498 --> 00:08:50,499
بالرغم من اننا ذهبنا بسيارة مختلفة
201
00:08:50,500 --> 00:08:52,434
مخمورون ،لا تنسى مخمورون
202
00:08:52,435 --> 00:08:54,519
امتى تقودين سيارتي و انتي مخمورة
203
00:08:56,456 --> 00:08:57,706
بنزين و سندوتشات
204
00:08:57,707 --> 00:09:00,175
اجلب بنزينك و سندوتشاتك
205
00:09:02,963 --> 00:09:07,132
لا بد أن هذا توم بما أنني رأيته في هذه السيارة قبل ذلك
206
00:09:08,368 --> 00:09:10,786
توم توم، هذا انا
207
00:09:13,790 --> 00:09:15,190
اوه اوه لا
208
00:09:15,191 --> 00:09:16,558
ميرتل
209
00:09:16,559 --> 00:09:18,694
أين سوف احظي بامرأة أخرى
210
00:09:18,695 --> 00:09:21,713
باسم أكثر إثارة من ميرتل؟
211
00:09:25,853 --> 00:09:28,237
حسنا يا حمام السباحة، افعل شيئك
212
00:09:28,238 --> 00:09:31,006
اانت متعب؟
نعم بعض الشيء
213
00:09:31,007 --> 00:09:33,909
حسنا، إلى حد ما نتسابق إلى النهاية هنا
214
00:09:33,910 --> 00:09:36,178
و بقول ذلك انا يجب أن ابتعد
215
00:09:36,179 --> 00:09:38,247
عن المشهد بهدوء
216
00:09:38,248 --> 00:09:40,866
حسنا، سوف اسبح سريعا
217
00:09:41,902 --> 00:09:43,685
يا إلهي أين السلالم
218
00:09:43,686 --> 00:09:46,004
ليس هناك سلالم، لن أستطيع النجاة
219
00:09:47,908 --> 00:09:50,058
كنت واقف في الوقت السابق
220
00:09:50,059 --> 00:09:52,310
بجانب السيارة التي صدمت زوجتي
221
00:09:59,168 --> 00:10:02,070
سوف أعود قريبا إلى نيويورك رجل جديد
222
00:10:02,071 --> 00:10:04,773
لانه بالنسبة لي هذا سوف يكون الصيف
223
00:10:04,774 --> 00:10:07,376
الذي أضع فيه راسي تحت الماء
224
00:10:07,377 --> 00:10:09,711
فعلتها فعلتها
225
00:10:09,712 --> 00:10:11,596
كنت اتمنى ان يرى احد ذلك
226
00:10:17,310 --> 00:10:18,626
اهلا انا مجددا
227
00:10:18,627 --> 00:10:20,428
انا لم اعد في مكتبة ذلك الرجل بعد الآن
228
00:10:20,429 --> 00:10:22,931
اختبأت في العلية قبل أن يدخل رجال الشرطة
229
00:10:22,932 --> 00:10:24,882
أنهم بالأسفل الان، اترون
230
00:10:27,420 --> 00:10:29,404
المشكلة الوحيدة أنني أريد أن أصل إلى
231
00:10:29,405 --> 00:10:31,673
صندوق الأزياء في هذا الركن
232
00:10:31,674 --> 00:10:34,609
على جانب لا أود أن اكشف مكاني
233
00:10:34,610 --> 00:10:37,445
على الجانب الآخر ربما يكون هناك قبعة قرصان
234
00:10:40,600 --> 00:10:42,717
ليس هناك قبعة قرصان لكن سوف اتصرف
235
00:10:42,718 --> 00:10:45,453
انا طباخ على سفينة قرصان
236
00:10:45,454 --> 00:10:47,589
الان من يريد فطائر محلاة
237
00:10:47,590 --> 00:10:49,324
اعتقد أنني اسمع شيئا ما في العلية
238
00:10:49,325 --> 00:10:51,326
تبا، بينما اتبين حل لمشكلتي
239
00:10:51,327 --> 00:10:52,994
هاهي رواية Huckleberry Finn
240
00:11:01,888 --> 00:11:03,872
اهلا "هاكربري فن"
241
00:11:03,873 --> 00:11:05,473
اهلا توم سوير
242
00:11:05,474 --> 00:11:07,409
انت توم، انا هاك
243
00:11:07,410 --> 00:11:08,743
هل فهم الجميع؟
جيد
244
00:11:08,744 --> 00:11:10,078
حسنا لنفعل هذا
245
00:11:10,079 --> 00:11:12,680
هاكلبري فن ادخل إلى المنزل في الحال
246
00:11:12,681 --> 00:11:15,150
انه صباح يوم الثلاثاء
أنه وقت الكنيسة
247
00:11:15,151 --> 00:11:16,351
الأرملة دوجلاس
248
00:11:16,352 --> 00:11:18,553
بالفعل ذهبت للكنيسة ثلاث مرات اليوم
249
00:11:18,554 --> 00:11:21,039
اريد ان ابقى في المنزل و العب "الطيور الغاضبة"
250
00:11:25,995 --> 00:11:27,996
هذا إدمان
251
00:11:27,997 --> 00:11:29,798
اهلا، انا والدك الشرس
252
00:11:29,799 --> 00:11:32,467
كنت اشرب طوال اليوم من هذه الجرة الكبيرة
253
00:11:32,468 --> 00:11:34,969
يا إلهي هل هذه جرة مليئة بالمواد الإباحية
254
00:11:34,970 --> 00:11:36,905
اهلا أيتها الأرملة دوجلاس اريد العيش مع والدي
255
00:11:36,906 --> 00:11:37,906
أغلق فمك
256
00:11:37,907 --> 00:11:39,507
الان تعال أريد استعمال بولك
257
00:11:39,508 --> 00:11:42,126
سوف أجرى اختبار قيادة اليوم
258
00:11:44,264 --> 00:11:46,915
كنت اتمنى الا تشرب كثيرا
259
00:11:46,916 --> 00:11:48,383
كف عن عد مرات شربي
260
00:11:48,384 --> 00:11:50,535
الان تعال هنا حتى أتمكن من جلدك
261
00:11:51,571 --> 00:11:54,089
أووو ابي لا
262
00:11:54,090 --> 00:11:55,690
نعم هذا صحيح، أيتها الساقطة
263
00:11:55,691 --> 00:11:57,158
الان دورك
264
00:11:58,494 --> 00:12:00,829
يا إلهي هذا اسوء من منزل الأرملة دوجلاس
265
00:12:00,830 --> 00:12:02,113
على الخروج من هنا
266
00:12:04,551 --> 00:12:06,734
اعرف، على أن ازيف موتى
267
00:12:06,735 --> 00:12:09,204
فقط احتاج دم كافي ليبدو حقيقي
268
00:12:09,205 --> 00:12:10,738
اهلا، لابد انك هاك
269
00:12:10,739 --> 00:12:11,940
من العظيم مقابلتك
270
00:12:11,941 --> 00:12:13,141
اتمنى انك تحب المكان هنا
271
00:12:13,142 --> 00:12:14,676
سوف اطعنك من أجل دمك
272
00:12:14,677 --> 00:12:17,479
بحقك ،لقد تم قتلى بالرصاص في حمام السباحة في المرة الأخيرة
273
00:12:22,936 --> 00:12:26,154
لا أتذكر لما احتجت للدم
274
00:12:33,113 --> 00:12:34,829
يا إلهي، على أن أقول
275
00:12:34,830 --> 00:12:36,965
كوني عبد اسوء من
276
00:12:36,966 --> 00:12:38,967
مما جعلتني الوكالة اسمع
277
00:12:38,968 --> 00:12:40,502
هل ستأكل هذا الحيوان؟
278
00:12:40,503 --> 00:12:42,303
نعم، اسمي هاك فن
279
00:12:42,304 --> 00:12:43,705
ما هو نصف اسمك
280
00:12:43,706 --> 00:12:45,373
جيم، سعيد لمقابلتك
281
00:12:45,374 --> 00:12:46,975
انا عبد هارب
282
00:12:46,976 --> 00:12:48,576
انا هارب لأن الناس تريدني
283
00:12:48,577 --> 00:12:50,311
ان ارتدى حذاء و يصففون شعري
284
00:12:50,312 --> 00:12:52,997
لذا فكرت اننا في نفس المشكلة
285
00:12:56,035 --> 00:12:58,153
ما هذا الصوت؟
286
00:12:58,154 --> 00:13:00,822
يبدو أنه،...
287
00:13:00,823 --> 00:13:03,892
شلاااال
288
00:13:03,893 --> 00:13:05,860
تمسك
289
00:13:14,254 --> 00:13:16,521
متنا
290
00:13:18,224 --> 00:13:19,707
انتظر، لم نمت؟
291
00:13:19,708 --> 00:13:21,759
لا أعلم، انها فقط كلها مزاح
292
00:13:28,735 --> 00:13:30,285
هل رأيت هذا؟
ماذا؟
293
00:13:30,286 --> 00:13:32,387
لقد قفزت هذه الصخرة على الماء ست مرات
294
00:13:32,388 --> 00:13:34,055
هذا شئ يحدث في العمر مرة
295
00:13:34,056 --> 00:13:36,257
هذا جميل
لا تصدقني، أليس كذلك؟
296
00:13:36,258 --> 00:13:38,593
اعتقد اننا هنا منذ مدة
297
00:13:38,594 --> 00:13:41,396
و عقل الرجل يبدأ بخداعه
298
00:13:41,397 --> 00:13:42,630
لقد حدث فعلا!!!
299
00:13:42,631 --> 00:13:44,766
لا أصدق انك لم تراه
300
00:13:44,767 --> 00:13:46,367
بالطبع رأيت ذلك
301
00:13:46,368 --> 00:13:49,237
أجمل شئ رأيته قط
302
00:13:49,238 --> 00:13:51,573
لكني لن أقول ل هاك لأنه ادعي
303
00:13:51,574 --> 00:13:54,108
انه لم يراني وانا القى قلب التفاحة
304
00:13:54,109 --> 00:13:56,778
في سلة القمامة من مسافة بعيدة
305
00:13:56,779 --> 00:13:58,546
اهلا يا أصدقاء
306
00:13:58,547 --> 00:14:00,615
لما انتم وديدون؟
هل انتم نصابين؟
307
00:14:00,616 --> 00:14:02,150
لا، نحن رجال اعمال
308
00:14:02,151 --> 00:14:04,152
نحن سوف نبيع بالزيف كوبري بروكلين
309
00:14:04,153 --> 00:14:05,553
لا تقول بيع بالزيف
310
00:14:05,554 --> 00:14:07,655
نحن نبيع حقا كوبري بروكلين
311
00:14:07,656 --> 00:14:08,957
توقف عن تعليم البيعة
312
00:14:08,958 --> 00:14:10,625
نحن نبيع فقط كوبري بروكلين
313
00:14:10,626 --> 00:14:12,460
سوف اشتريه
انتظر هاك
314
00:14:12,461 --> 00:14:14,395
هؤلاء نصابون
315
00:14:14,396 --> 00:14:15,964
ابعدوا قاربكم
316
00:14:15,965 --> 00:14:18,032
لا نريد رؤيتكم مجددا
317
00:14:18,033 --> 00:14:19,584
حسنا، نحن ذاهبون
318
00:14:22,822 --> 00:14:25,640
انه نهر، لا نستطيع التحكم في سرعته
319
00:14:25,641 --> 00:14:27,658
بالكاد نجدف
320
00:14:31,598 --> 00:14:33,081
آسفون
321
00:14:36,936 --> 00:14:39,487
ماذا أن كانت تنطق و في آخرها حرف A
322
00:14:39,488 --> 00:14:40,722
هل هذا جيد؟
323
00:14:40,723 --> 00:14:43,174
جيم؟ جيم؟
324
00:14:45,678 --> 00:14:47,562
جيم؟ جيم؟
325
00:14:47,563 --> 00:14:50,965
ان كنت تبحث عن نادي صحي Ye Olde Pump House في هذا الطريق .
326
00:14:50,966 --> 00:14:53,935
لا يمكنك تفويته، ذو ضوء أخضر على المرفأ
327
00:14:53,936 --> 00:14:57,305
توم سوير؟ ماذا تفعل بعيدا عن المنزل؟
328
00:14:57,306 --> 00:14:59,307
فرقة rush تلعب هنا الليلة
329
00:14:59,308 --> 00:15:01,309
كتبوا اغنية عني
330
00:15:01,310 --> 00:15:03,645
حسنا، انا ابحث عن صديقي جيم
331
00:15:03,646 --> 00:15:05,847
هاك، أخبار عظيمة، انا حر
332
00:15:05,848 --> 00:15:08,116
صحيح؟ متى حدث هذا؟
333
00:15:08,117 --> 00:15:09,784
يتم نشر الخبر الان
334
00:15:09,785 --> 00:15:12,053
لكنه حدث قبل مئات الصفحات
335
00:15:12,054 --> 00:15:13,721
غريب
336
00:15:13,722 --> 00:15:15,890
إذا، ماذا بقي فعله؟
337
00:15:15,891 --> 00:15:17,392
سوف أخبرك ماذا
338
00:15:17,393 --> 00:15:18,960
حفل rush
339
00:15:30,039 --> 00:15:32,373
اهلا انا مارك توين
340
00:15:32,374 --> 00:15:34,042
كتاب جيد صحيح؟
341
00:15:36,979 --> 00:15:39,358
حسنا، بينما أنا محجوز و مشغول بوسط المدينة
342
00:15:39,359 --> 00:15:42,633
لدينا الوقت من أجل كتاب كلاسيكي أدبي أمريكي أخر
343
00:15:42,634 --> 00:15:44,885
هذا عن اغبياء يخنقون قوارض
344
00:15:44,886 --> 00:15:46,987
اقدم لكم Of Mice and Men.
345
00:15:46,988 --> 00:15:49,023
اقرأ عليه حقوقه
اتعلم؟
346
00:15:49,024 --> 00:15:51,025
أود أن اقراها بنفسي
347
00:15:51,026 --> 00:15:54,128
الفصل الأول : كلوا مؤخرتي أيها الخنازير
348
00:15:54,129 --> 00:15:56,380
العظام التي في أنفي
349
00:16:04,323 --> 00:16:09,109
عجبا، اتذكر هذا عندما كان ملئ باشجار البرتقال
350
00:16:09,110 --> 00:16:12,396
انها... حاليا كلها أشجار برتقال
351
00:16:15,634 --> 00:16:17,918
أخبرني مجددا عن حلمنا، جورج
352
00:16:17,919 --> 00:16:19,320
حسنا، حسنا
353
00:16:19,321 --> 00:16:21,722
سوف نفتح، مطعم فطار في السرير
354
00:16:21,723 --> 00:16:24,325
ولن نخاف من أخبار ضيوفنا
355
00:16:24,326 --> 00:16:26,527
إننا مشجعين steelers في هذا المنزل
356
00:16:26,528 --> 00:16:29,430
ماذا عن الأرانب
نعم سوف يكون لدينا أرانب
357
00:16:29,431 --> 00:16:31,765
و سوف يكون لدينا لافتة في مقدمة المطعم تقول
358
00:16:31,766 --> 00:16:33,867
مكان مخصص للركن لمشجعين steelers
359
00:16:33,868 --> 00:16:36,537
و سوف نوفر وقت صعب لضيوفنا
360
00:16:36,538 --> 00:16:38,806
مثل لو انهم مشجعين ل jets
سوف نقول
361
00:16:38,807 --> 00:16:40,941
حسنا، اتمنى الا يتم كلبشة سيارتك
362
00:16:40,942 --> 00:16:42,109
لكن من الواضح، اتعلم
363
00:16:42,110 --> 00:16:43,827
بالطبع لن نكلبشهم
364
00:16:53,706 --> 00:16:54,888
اهلا، أيها الغرباء
365
00:16:54,889 --> 00:16:56,557
اهلا بكم في Phelps Ranch.
366
00:16:56,558 --> 00:16:58,959
الناس ينادوني، بالنحيف
والذي هو مثير للسخرية
367
00:16:58,960 --> 00:17:00,494
اسمع , نحن نبحث عن عمل
368
00:17:00,495 --> 00:17:02,296
ان كنتم ترديدون ايدي عاملة.
369
00:17:02,297 --> 00:17:04,498
حسنا, ثلاث اشخاص تم تحطيمهم
370
00:17:04,499 --> 00:17:06,717
ا\ا نحتاج ايدي عاملة
ادخلوا.
371
00:17:07,886 --> 00:17:10,104
اذا هل قمت باي عمل من قبل؟
372
00:17:10,105 --> 00:17:12,072
هل قمنا بشد شئ من نبات
373
00:17:12,073 --> 00:17:13,841
ووضعناه بحقية نسيج؟
374
00:17:13,842 --> 00:17:16,844
نعم , اعتقد اننا فهمنا مغزى العمل.
375
00:17:16,845 --> 00:17:19,246
جيد جيد , ماذا عنك اخبرني عن نفسك.
376
00:17:19,247 --> 00:17:22,549
احب ان اقتل حيوانات ثم سيدة
377
00:17:22,550 --> 00:17:25,669
لدي حس جيد عنكم يا شباب
378
00:17:28,974 --> 00:17:31,091
حسنا يا شباب انتم رائعون.
379
00:17:31,092 --> 00:17:32,793
اسمعوا ,كلبي حظى بأطفال,
380
00:17:32,794 --> 00:17:35,996
و افكرت بما انكم مغطون بالبراز وبالكاد اعرفكم,
381
00:17:35,997 --> 00:17:39,032
سوف اعطيكم جراء ضعيفة بيضاء.
382
00:17:39,033 --> 00:17:40,968
حسنا , فقط لا تعطيني الي صاحب الاعين الميتة هناك
383
00:17:40,969 --> 00:17:42,369
لانني بالفعل تم قتلي مرتين
384
00:17:42,370 --> 00:17:43,904
في القصتين الفائتتين
ولا اريد
385
00:17:43,905 --> 00:17:45,739
- جرو
- اوه
386
00:17:48,260 --> 00:17:50,527
هذا الجرو لا يعمل
387
00:17:52,064 --> 00:17:54,615
حسنا حسنا حسنا...
388
00:17:54,616 --> 00:17:56,483
كما تعرف من "حسنا حسنا حسنا"
389
00:17:56,484 --> 00:17:57,551
هذا هو الرجل الشرير
390
00:17:57,552 --> 00:17:59,720
يبدو اننا حظينا بعمال جداد
391
00:17:59,721 --> 00:18:01,555
هذا صحيح كيرلي , وظفتهم هذا الصباح
392
00:18:01,556 --> 00:18:02,956
حسنا , اخبرهم ان يرحلوا
393
00:18:02,957 --> 00:18:05,659
هذا مكان ممارستي للكاراتيه , لانني وغد.
394
00:18:05,660 --> 00:18:07,961
اتفهم انك تحب التقاط الفاكهه
395
00:18:07,962 --> 00:18:10,597
هل قمت بالتقاط شئ مدبب و يشبه الكمثري؟
396
00:18:10,598 --> 00:18:13,100
الفاكهه لديها بذور يمكنك اخراجها في البراز
397
00:18:13,101 --> 00:18:15,669
انت يا هودور توقف عن مغازلة زوجتي
=هودور شخصية ضخمة في مسلسل لعبة العروش=
398
00:18:15,670 --> 00:18:18,272
انظر , استطيع القول بارتدائك
399
00:18:18,273 --> 00:18:21,175
قفاذ واحد ملئ بالفازلين انك رجل عقلاني
400
00:18:21,176 --> 00:18:23,343
اذا لنتنفس عميقا و نهدأ.
401
00:18:23,344 --> 00:18:25,045
لا
معركة كاراتيه
402
00:18:29,150 --> 00:18:30,217
تبا
403
00:18:30,218 --> 00:18:32,419
انا ادخل بنطالى في الحذاء
404
00:18:32,420 --> 00:18:34,838
سوف اتغلب عليك ايها الاحمق الكبير.
405
00:18:37,042 --> 00:18:38,625
ليس وقت جيد اعرف
406
00:18:38,626 --> 00:18:41,478
لكن هل يمكنني الرحيل مبكرا من أجل موعدي مع طبيب الاسنان؟
407
00:18:45,184 --> 00:18:46,934
اذا يجب ان اكون بالمنزل بحلول 10:00
408
00:18:46,935 --> 00:18:49,203
انه فقط كباريه و بار ذو بيانو
409
00:18:49,204 --> 00:18:50,237
يسمى "تنكلز"ا
410
00:18:50,238 --> 00:18:51,572
روري اخبرني عنه
411
00:18:51,573 --> 00:18:52,840
من روري؟
412
00:18:52,841 --> 00:18:54,041
انت تتذكره
413
00:18:54,042 --> 00:18:55,642
رجل الحقل الذي اعطاني توصيلة
414
00:18:55,643 --> 00:18:56,677
للمنزل؟
415
00:18:56,678 --> 00:18:57,878
كان هذا روري؟
416
00:18:57,879 --> 00:18:59,713
على اي حال يبدوا انه مرح.
417
00:18:59,714 --> 00:19:03,784
عجبا,ممكن ان تقابل سيدة جميلة تتزوجها هناك.
418
00:19:03,785 --> 00:19:05,986
حسنا هذه هي الفكرة.
419
00:19:05,987 --> 00:19:08,522
عندما تذهب هل استطيع مداعبة نفسي؟
420
00:19:08,523 --> 00:19:11,024
مجددا , ليس عليك ان تخطط هذا معي.
421
00:19:11,025 --> 00:19:12,693
لكن تذكروا ان وقعتم في مشاكل
422
00:19:12,694 --> 00:19:14,895
نتقابل عند الشجرة الكبيرة على طرف المدينة
423
00:19:14,896 --> 00:19:17,297
كل شئ في رأسي يصرخ.
424
00:19:17,298 --> 00:19:20,617
حسنا , انا راحل.
425
00:19:24,056 --> 00:19:25,539
اهلا
426
00:19:25,540 --> 00:19:27,841
ان لم يكن الاحمق المثير
427
00:19:27,842 --> 00:19:29,109
اهلا
428
00:19:29,110 --> 00:19:31,678
اسف عما فعلته لزوجك فيما مضى
429
00:19:31,679 --> 00:19:34,515
كان.هذا عملا جيدا فعلته
430
00:19:34,516 --> 00:19:37,618
اتعلم؟لست سيئة في عمل هذا ايضا
431
00:19:37,619 --> 00:19:38,886
لن اكذب عليكي,
432
00:19:38,887 --> 00:19:41,588
انتي تضيعين وقتك معي.
433
00:19:41,589 --> 00:19:43,490
اريدك ان تدمرني.
434
00:19:43,491 --> 00:19:44,725
حسنا
435
00:19:52,417 --> 00:19:55,068
436
00:19:55,069 --> 00:19:57,504
437
00:19:57,505 --> 00:20:00,240
438
00:20:00,241 --> 00:20:02,409
439
00:20:03,745 --> 00:20:05,145
شكرا شكرا
440
00:20:05,146 --> 00:20:08,482
احب الاغنية التي توضح ما قالته
441
00:20:10,852 --> 00:20:13,153
حسنا, بالتأكيد على ان اذهب للشجرة الكبيرة
442
00:20:13,154 --> 00:20:15,155
على حافة المدينة لانهي عملا ما
443
00:20:15,156 --> 00:20:16,156
هذا لن يأخذ وقتا طويلا.
444
00:20:16,157 --> 00:20:19,259
لا تمسح أغانيي من القائمة
445
00:20:23,982 --> 00:20:26,667
اسف جورج لم اقصد ان اقتل الفتاة,
446
00:20:26,668 --> 00:20:29,369
والان المدينة كلها سوف تعلقني من حبل
447
00:20:29,370 --> 00:20:31,204
لن أجعل هذا يحدث
448
00:20:31,205 --> 00:20:32,539
شكرا.
449
00:20:32,540 --> 00:20:35,275
- اخبرني عن الارانب جورج
- نعم بالتأكيد
450
00:20:35,276 --> 00:20:37,277
ولكن بينما تفعل لما لا تشيح نظرك عني؟
451
00:20:37,278 --> 00:20:38,545
وتعد النجوم
452
00:20:38,546 --> 00:20:41,048
حسنا.
453
00:20:41,049 --> 00:20:43,850
حسنا "بي و بي" سوف يمتلكون صف واحد من الدراجات و العتاد
454
00:20:43,851 --> 00:20:46,520
لكل ضيف ونعم بجانب ذلك بالطبع
455
00:20:46,521 --> 00:20:48,989
سوف يكون قفص الارنب الكبير
456
00:20:48,990 --> 00:20:50,640
مع السلامة ليني
457
00:20:51,677 --> 00:20:52,826
عمتم مساءا يا أطفال
458
00:20:52,827 --> 00:20:54,260
حظا سعيدا مع تقارير المدرسة
459
00:20:54,373 --> 00:20:57,242
ترجمة أحمد قطب ---AMSKotb
اتمني ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم