1 00:00:02,378 --> 00:00:05,644 يبدو اليوم أن كل ما تراه 2 00:00:05,749 --> 00:00:08,947 هو العنف في الأفلام .. و الجنس على التلفاز 3 00:00:09,053 --> 00:00:12,650 لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة 4 00:00:12,759 --> 00:00:15,661 التي كنا نعتمد عليها 5 00:00:15,763 --> 00:00:18,961 من حسن الحظ هنالك رجل العائلة 6 00:00:19,067 --> 00:00:22,367 من حسن الحظ يوجد رجل يمكنه بشكل إيجابي فعل 7 00:00:22,471 --> 00:00:23,939 كل الأشياء التي تجعلنا 8 00:00:24,041 --> 00:00:25,668 نضحك ونبكي 9 00:00:25,777 --> 00:00:30,613 إنه ... رجل .. العـــائـــلـة 10 00:00:35,623 --> 00:00:38,388 أمي .. أين أبي؟ - في الجانب الآخر من الشارع - 11 00:00:38,493 --> 00:00:40,758 إنه يجمع بريد كليفلاند بينما هو خارج المدينة 12 00:00:40,863 --> 00:00:42,263 !بريد الرجل الأسود 13 00:00:42,366 --> 00:00:44,732 بيتر .. أنت من المفترض تجمع بريد كليفلاند 14 00:00:44,835 --> 00:00:45,894 وليس فتحه 15 00:00:46,004 --> 00:00:48,269 لويس .. السود مختلفين عني وعنك 16 00:00:48,374 --> 00:00:50,342 و أنا أجد هذا مضحك 17 00:00:50,444 --> 00:00:52,969 كليفلاند يحصل على الكثير من المجلات 18 00:00:53,080 --> 00:00:56,745 صودا العنب اليوم صودا البرتقال الفصلية 19 00:00:56,852 --> 00:00:58,319 مجلة شراب الفواكه 20 00:00:58,420 --> 00:00:59,649 على ماذا حصلت سيتوي؟ 21 00:00:59,789 --> 00:01:01,222 محترف الشوارب 22 00:01:03,559 --> 00:01:06,928 انظر إلى هؤلاء الرجال ياله من رقي .. يالها من نعمة 23 00:01:07,031 --> 00:01:09,397 كل ذلك بسبب قليل من شعر الشفة العلوي 24 00:01:09,500 --> 00:01:12,026 لويس .. أنا سأربي شارباً 25 00:01:12,137 --> 00:01:14,698 ثم سأجعله مثل رجل لعبة المونوبولي 26 00:01:14,807 --> 00:01:16,867 إلا عندما يذهب مباشرة إلى السجن 27 00:01:16,977 --> 00:01:19,538 أتمنى أن أقول لكم أن رجل المونوبولي 28 00:01:19,647 --> 00:01:22,776 قاتل ببسالة .. والأخوات سمحوا له بذلك 29 00:01:22,885 --> 00:01:27,620 أتمنى أن أقول لكم ذلك لكن السجن ليس عالم القصص الخيالية 30 00:01:32,398 --> 00:01:36,165 روبورت .. ماذا لو كانت الثلاجة وحش يتحدث بهذه الطريقة؟ 31 00:01:36,270 --> 00:01:39,901 أنا وحش ... أنا سأعض أصابعك 32 00:01:40,009 --> 00:01:42,843 ها أنا قادم .. أنا سأمسك بك 33 00:01:42,946 --> 00:01:44,743 لا أريد اللعب بعد الآن صوت طبيعي .. صوت طبيعي 34 00:01:44,848 --> 00:01:46,749 الثلاجة لا يمكنها أذيتي .. حسناً 35 00:01:47,719 --> 00:01:49,950 يا إلهي .. أبي ماهذا على وجهك؟ 36 00:01:50,055 --> 00:01:51,853 ميج .. يطلق عليه العديد من الأسماء 37 00:01:51,958 --> 00:01:56,293 مصفاة الحساء .. شعر الشفة وحتى وقت قريب .. مهبل حصان عملاق 38 00:01:56,398 --> 00:01:57,956 لكن أنا أفضل مصطلح الشارب 39 00:01:58,300 --> 00:02:00,132 أعتقد أنه مثير 40 00:02:00,236 --> 00:02:02,467 أعتقد أنه شاذ - إنه ليس شاذ , براين - 41 00:02:02,573 --> 00:02:04,804 إذا كنت أنا شاذ .. إذاً المطرب فريدي ميركوري كان شاذ 42 00:02:04,910 --> 00:02:06,775 فريدي ميركوري .. المغني الرئيسي لـ فرقة كوين؟ 43 00:02:06,878 --> 00:02:07,971 لقد كان شاذ للغاية 44 00:02:08,080 --> 00:02:11,642 لا لم يكن .. كان لديه شارب هو عملياً مثل خاتم الزواج 45 00:02:11,752 --> 00:02:14,085 أتصور أنك ستكون أب صارم أكثر 46 00:02:14,188 --> 00:02:15,622 بما أن الآن لديك شارب 47 00:02:15,724 --> 00:02:18,249 حسناً .. كريس سيكون هنالك الكثير من الجلوس في الحضن 48 00:02:18,361 --> 00:02:20,761 وربما أجيب معظم أسئلتك مع قصة 49 00:02:20,864 --> 00:02:22,730 لكن في الغالب .. شاربي سيخبر الناس 50 00:02:22,833 --> 00:02:25,632 أن هنالك فرصة بنسبة 90% أنني متعلم على نحو رديء 51 00:02:25,737 --> 00:02:28,639 لدرجة أني أبقي مجلات إباحية في العراء 52 00:02:28,741 --> 00:02:31,472 وأستمع إلى فرقة "ليتل ريفر" مع سماعات عملاقة 53 00:02:31,579 --> 00:02:35,745 هذا أبشع شيء رباه الرجل السمين منذ ساق الحصان 54 00:02:35,851 --> 00:02:37,683 ..بيتر .. هل رأيت 55 00:02:37,788 --> 00:02:39,983 براين .. أنا آسف لكن ماذا أقول دائماً؟ 56 00:02:40,090 --> 00:02:43,721 لا تقف ورائي .. لأنني سأشعر بالخوف 57 00:02:47,500 --> 00:02:49,833 والآن نعود إلى مسلسل "ون تري هيل" شجرة التل الواحدة 58 00:02:49,937 --> 00:02:51,872 يارجل .. دعني أقول لك شيئاً 59 00:02:51,974 --> 00:02:55,035 ليس هنالك شيء سيحدث لنا في بقية حياتنا 60 00:02:55,144 --> 00:02:57,978 هذا أمر مهم مثل ما يحدث هنا 61 00:02:58,082 --> 00:03:00,950 الآن .. في المدرسة الثانوية بجانب هذه الخزائن 62 00:03:01,052 --> 00:03:02,918 لدي الكثير من المشاكل 63 00:03:03,022 --> 00:03:06,686 لاشيء لايمكن إصلاحه عن طريق التحديق في البحيرة 64 00:03:06,793 --> 00:03:11,232 # المدرسة الثانوية هي شيء خطير # 65 00:03:11,333 --> 00:03:15,464 # هذه المشاكل تهم # 66 00:03:15,739 --> 00:03:17,901 يا إلهي .. طلاب المدرسة الثانوية أولئك .. بغيضين 67 00:03:18,009 --> 00:03:20,240 أنا مجرد طفل .. وأنا أروع منهم 68 00:03:20,345 --> 00:03:21,813 ماذا بحق الجحيم تعرف عن المدرسة الثانوية؟ 69 00:03:21,914 --> 00:03:25,043 هل أنت تمزح؟ أطفال اليوم من السهل التلاعب بهم 70 00:03:25,152 --> 00:03:27,178 إذا أدخلتني إلى منتصف المدرسة الثانوية 71 00:03:27,288 --> 00:03:29,313 سأكون الصبي الأكثر شعبيه هناك في أسبوع 72 00:03:29,424 --> 00:03:32,258 حقاً؟ هل تود وضع رهان على ذلك؟ 73 00:03:32,361 --> 00:03:33,693 بالتأكيد .. ماهي المخاطر؟ 74 00:03:33,797 --> 00:03:35,789 حسناً .. إذا فزت أنا ولم تستطع أنت فعل ذلك 75 00:03:35,900 --> 00:03:39,564 سيكون عليك وضع أنفك في قبعة ميج و تستنشق لمدة 8 ثواني 76 00:03:39,672 --> 00:03:42,073 حسناً .. و إذا فزت أنا سيكون عليك الذهاب إلى الإنترنت 77 00:03:42,175 --> 00:03:45,543 وتحمل تلك اللقطات من الطفل الراقص في مسلسل آلي مكبيل 78 00:03:45,646 --> 00:03:48,411 ومن ثم إرساله إلى جميع أصدقائك مع هذه الرسالة 79 00:03:48,517 --> 00:03:51,146 يا إلهي .. انظروا إلى ماذا وجدت على الإنترنت 80 00:03:51,254 --> 00:03:53,280 أليس هذا أطرف شيء ترونه على الإطلاق؟ 81 00:03:53,390 --> 00:03:54,358 إذاً .. هل هو رهان؟ - نعم , لا بأس - 82 00:03:54,459 --> 00:03:55,448 قبلة على كذلك؟ - ماذا؟ - 83 00:04:01,835 --> 00:04:03,565 أبي .. أنت مستيقظ مبكراً 84 00:04:03,671 --> 00:04:06,197 نعم .. إنه صباح الشارب نوعاً ما 85 00:04:06,308 --> 00:04:10,040 شاهدت شروق الشمس في بنطال الجينز وقميص جينز و سترة جينز 86 00:04:10,146 --> 00:04:12,741 يا إلهي .. ثقافة الشارب رائعة للغاية 87 00:04:12,850 --> 00:04:16,150 نعم .. يا ولدي .. سأصنع لك طبق البطاطس للـ الإفطار 88 00:04:16,254 --> 00:04:19,555 ومن ثم لاحقاً سآخذك إلى بيت الدعارة لتفقد عذريتك 89 00:04:19,660 --> 00:04:21,150 هل تريد ذلك؟ - هل أريد ذلك؟ - 90 00:04:21,261 --> 00:04:23,230 هذه هدية أفضل بكثير من ذلك الفأر المعضل 91 00:04:23,331 --> 00:04:24,629 الذي جلبته لي في عيد الميلاد الماضي 92 00:04:28,283 --> 00:04:30,878 أبي .. كل مافعله هو الركض على هذه العجلة طيلة الثلاث أسابيع الماضية 93 00:04:30,987 --> 00:04:32,888 نعم .. يبدو أنه في حالة جيدة جداً 94 00:04:32,990 --> 00:04:34,753 هل يمكنني مسكه؟ - أنا لن أفعل - 95 00:04:37,974 --> 00:04:39,772 كنت دائماً اريد أن آتي هنا 96 00:04:39,877 --> 00:04:42,403 والآن بعد أن حصلت على الشارب أشعر أن هذا هو الوقت المناسب 97 00:04:42,514 --> 00:04:44,210 كل الأشياء هنا تبدو جيدة جداً 98 00:04:44,317 --> 00:04:47,412 هل يمكننا الحصول على بعض السجق - براين , براين .. دعني أتولى هذا؟ - 99 00:04:50,392 --> 00:04:52,520 بيتر , ما الذي تفعله؟ - أتحدث الإيطالية - 100 00:04:55,165 --> 00:04:57,794 بيتر .. لا تستطيع تحدث الإيطالية فقط لأن لديك شارب 101 00:05:14,758 --> 00:05:17,626 مرحباً .. هل هذا مجتمع كوهاج للشوارب؟ 102 00:05:17,729 --> 00:05:20,665 نعم .. إنه هو ماهي الكلمة السرية؟ 103 00:05:20,766 --> 00:05:22,598 شارب - حسناً .. أدخل - 104 00:05:24,905 --> 00:05:28,138 مساء الخير .. يا مرتدين الشوارب لا تنسوا مساعدة أنفسكم في البوفيه 105 00:05:28,243 --> 00:05:31,179 هنالك المعكرونة و كرات اللحم و الدونات و الكعكة 106 00:05:31,281 --> 00:05:33,750 نقطة الشارب - الرئيس لاحظ شاربك - 107 00:05:33,884 --> 00:05:36,251 هل ناقشنا ماذا سنرسل إلى الممثل ويلفورد بريملي الشهر القادم 108 00:05:36,354 --> 00:05:38,755 بما أنه عيد ميلاد شاربه السبعين؟ 109 00:05:38,858 --> 00:05:41,794 أعتقد أننا سنرسل بطاقة لطيفة فقط تأكدو أن هنالك شارب عليها 110 00:05:41,895 --> 00:05:44,194 نقطة الشارب - الرئيس لاحظ شاربك - 111 00:05:44,299 --> 00:05:47,201 ماذا بوسعنا أن نفعل .. كـ مواطنين لـ رفع الوعي حول الشوارب؟ 112 00:05:47,303 --> 00:05:48,361 سؤال شارب جيد 113 00:05:48,471 --> 00:05:50,440 لدينا منتج جديد في قائمة الشوارب لدينا 114 00:05:50,540 --> 00:05:53,840 إنه جورب عيد رائع نطلق عليه .. لابد من إخفائه نفس نطق شارب لكن بفصلة إلى جملتين 115 00:05:53,945 --> 00:05:56,073 الشعار هو : لابد أن تخفي شاربك في الجورب 116 00:05:56,181 --> 00:05:57,512 هذا سيكون كل شيء لهذا اليوم 117 00:05:57,616 --> 00:05:58,777 شارب جيد - شارب جيد - 118 00:06:08,165 --> 00:06:11,363 حسناً .. أيها الكلب ها نحن ذا استعد لـ خسارة الرهان 119 00:06:11,469 --> 00:06:14,406 لأنني على وشك أن اكون أكثر الأولاد شعبية في المدرسة 120 00:06:15,509 --> 00:06:18,001 عفواً .. المعذرة هل أنتم الأشخاص الرائعون؟ 121 00:06:18,112 --> 00:06:21,048 نعم , من أنت؟ - اسمي .. زاك سوير - 122 00:06:21,150 --> 00:06:24,450 لقد انتقلت للتو هنا من مدرسة غنية فيها سيارات 123 00:06:24,554 --> 00:06:26,147 لــ ممارسة الجنس 124 00:06:26,257 --> 00:06:30,456 هذا يبدو مدهشاً - لا , إنها غبية , كل شيء غبي - 125 00:06:30,562 --> 00:06:33,556 إذا قال أي شيء رائع الآن سينضم إلينا 126 00:06:33,667 --> 00:06:37,695 أرتدي قميص بـ أكمام طويلة تحت قميص بـ أكمام قصيرة تحت قميص طويل الأكمام 127 00:06:37,839 --> 00:06:38,863 يا إلهي 128 00:06:38,973 --> 00:06:40,566 يا إلهي , أنت رائع للغاية - أنت مذهل جداً - 129 00:06:40,676 --> 00:06:42,668 !لقد هزمت سخريتي في سن المراهقة 130 00:06:42,779 --> 00:06:47,217 ممتاز .. أنا شخص مشهور أكثر من الممثل ويل سميث وأغانيه النظيفة 131 00:06:50,457 --> 00:06:52,322 # أحترم النساء .. عندما أكون في موعد # 132 00:06:52,725 --> 00:06:55,126 # اصطحبهم إلى الحديقة أو ربما المتحف # 133 00:06:55,229 --> 00:06:57,255 # وأحاول فقط تقبيلهم .. لو كانوا على استعداد # 134 00:07:00,436 --> 00:07:02,803 # ساعد أمك وأباك .. بالحصول على وظيفة # 135 00:07:02,906 --> 00:07:04,704 # لكي تساعد في دفع ثمن اللوازم المدرسية # 136 00:07:07,980 --> 00:07:10,643 امسح حذائك على الحصيرة# #عندما تدخل إلى المنزل 137 00:07:10,750 --> 00:07:12,446 # أحدهم قام للتو بتنظيف الأرضية # 138 00:07:18,962 --> 00:07:21,090 بيتر , ألا تظن أنك نوعاً ما تسمح لـ هذا الشارب 139 00:07:21,198 --> 00:07:22,460 أن يغير شخصيتك؟ 140 00:07:22,566 --> 00:07:23,556 إخرس براين 141 00:07:23,668 --> 00:07:25,967 أنا جزء من مجتمع خاص جداً الآن 142 00:07:26,072 --> 00:07:28,541 الناس أصحاب الشوارب يعتنوا ببعضهم البعض 143 00:07:28,642 --> 00:07:30,701 مرحباً 144 00:07:32,280 --> 00:07:34,010 مرحباً - مرحباً, جيفري - 145 00:07:34,116 --> 00:07:35,743 بيتر جريفين .. لديه شارب - مستحيل - 146 00:07:37,521 --> 00:07:38,545 !أعلم 147 00:07:40,565 --> 00:07:43,660 يا إلهي .. بيتر , انظر مك برجر تاون يحترق 148 00:07:46,139 --> 00:07:49,109 لقد خرج عن السيطرة نحن بحاجة إلى رجل يمسك الخراطيم الأخرى 149 00:07:49,210 --> 00:07:51,805 !ذلك الرجل لديه شارب .. احضره 150 00:07:52,081 --> 00:07:55,415 نحتاج مساعدتك .. امسك هذا الخرطوم 151 00:07:55,519 --> 00:07:59,287 حسناً .. أنتم تريدون مني فقط أن أرش الماء على النار و أحاول إخمادها 152 00:07:59,391 --> 00:08:01,256 إنه يعرف كل شيء .. عن كل مانقوم به 153 00:08:01,360 --> 00:08:03,295 بالطبع هو يعرف .. انظر إلى مهبل الحصان العملاق ذاك 154 00:08:06,166 --> 00:08:07,395 !النجدة 155 00:08:07,502 --> 00:08:10,836 يا إلهي! هنالك شخص ما محاصر بالداخل 156 00:08:10,940 --> 00:08:13,569 انتظر .. إذا ذهبت هناك من الممكن أن أؤذي شاربي 157 00:08:13,677 --> 00:08:17,843 لا .. لا .. مع شارب عظيم تأتي مسؤوليات عظيمة 158 00:08:24,525 --> 00:08:25,890 !شاربي 159 00:08:29,065 --> 00:08:30,965 !لا 160 00:08:31,067 --> 00:08:34,060 باركك الرب .. يا سيدي لقد أنقذت حياتي 161 00:08:34,171 --> 00:08:35,935 لكن بأي ثمن؟ بأي ثمن؟ 162 00:08:40,441 --> 00:08:44,708 بيتر , هل رأيت براين ؟ - لا , لويس لم ارآه - 163 00:08:44,813 --> 00:08:47,578 ...أنا لم أرآه منذ الصباح و أنا 164 00:08:47,684 --> 00:08:49,084 ماهذا في رأسك؟ 165 00:08:49,186 --> 00:08:52,350 إنه شارب .. يا لويس ماذا ألم ترين شارب من قبل؟ 166 00:08:52,457 --> 00:08:54,358 لويس .. هل يمكنك طلب الشرطة أو أي شيء؟ 167 00:08:54,460 --> 00:08:55,427 !إخرس .. أيها الشارب 168 00:08:55,528 --> 00:08:58,657 يا إلهي , بيتر .. أعلم أنك مستاء حول فقدان هذا الشيء 169 00:08:58,766 --> 00:09:01,395 لكن سيطر على نفسك واسمح لـ براين بالنزول 170 00:09:01,503 --> 00:09:04,405 لا .. أنا لن أعيش حياتي بدون شارب 171 00:09:04,508 --> 00:09:07,068 حتى لو أن بعض الأحيان شاربي لديه غازات طعام الكلاب 172 00:09:08,246 --> 00:09:09,235 ضرطة الشارب 173 00:09:11,383 --> 00:09:13,352 مرحباً .. أنا أبحث عن بيتر جريفين 174 00:09:13,453 --> 00:09:16,321 أنا بيتر جريفين - سيد جريفين , اسمي تود مايرز - 175 00:09:16,424 --> 00:09:18,518 أنا الرجل الذي انقذته في مك برجر تاون 176 00:09:18,627 --> 00:09:21,563 نعم .. أنت ذلك الشخص الذي كلفني شاربي 177 00:09:21,664 --> 00:09:23,461 لماذا أتيت هنا لـ إغتصاب ابنتي؟ 178 00:09:23,566 --> 00:09:26,799 لا , أنا أملك المطعم و لـ إظهار امتناني 179 00:09:26,905 --> 00:09:31,206 أود أن أقدم لك عرض لـ مدى الحياة من برجر مطعم مك برجر تاون 180 00:09:31,944 --> 00:09:33,173 برغر مجاني؟ 181 00:09:33,280 --> 00:09:37,149 يارجل .. هذا عرض أفضل من ذلك الذي قدمته لي الممثلة هيلين هنت 182 00:09:37,251 --> 00:09:40,689 هل تريد ممارسة الجنس؟ - لا - 183 00:09:40,790 --> 00:09:43,760 لا , لا , لا ,لا 184 00:09:43,861 --> 00:09:46,422 لا , لا 185 00:09:50,870 --> 00:09:53,897 بيتر .. يجب عليك أن تهدأ لقد تناولت حوالي 30 برجر 186 00:09:54,009 --> 00:09:57,776 إخرس .. براين إنه يخفف ألم فقدان الشارب 187 00:09:57,880 --> 00:10:00,748 و إنه ينجح .. لم أعد أشعر بالألم 188 00:10:00,851 --> 00:10:03,013 للتفكير به حقاً .. لا أستطيع الشعور بأي شيء 189 00:10:03,121 --> 00:10:04,486 في النصف الأيسر من جسمي 190 00:10:04,589 --> 00:10:07,081 حقاً؟ هذا لا يبدو جيداً 191 00:10:07,192 --> 00:10:09,388 بيتر .. هل أنت تغمز في وجهي؟ 192 00:10:11,665 --> 00:10:13,691 يا إلهي .. على أحدكم طلب الإسعاف 193 00:10:16,839 --> 00:10:19,673 ما الذي حدث يا دكتور؟ هل سيكون بخير؟ 194 00:10:19,777 --> 00:10:22,269 سيدة جريفين .. زوجك عانى من جلطة 195 00:10:22,380 --> 00:10:25,179 النصف الأيسر من جسمه .. مشلول بالكامل 196 00:10:25,317 --> 00:10:26,716 !يا إلهي 197 00:10:26,819 --> 00:10:28,549 بيتر , يا إلهي ماهو شعورك؟ 198 00:10:29,757 --> 00:10:32,921 حظيت بأيام أفضل .. لويس حظيت بأيام أفضل 199 00:10:37,935 --> 00:10:41,736 أمي .. لقد مرت ثلاث شهور متى ستتحسن حالة أبي؟ 200 00:10:41,840 --> 00:10:43,934 كريس .. لقد شرحت ذلك لك 201 00:10:44,043 --> 00:10:47,207 أصاب والدك جلطة و قد يستغرق منه وقت طويل للتعافي 202 00:10:47,314 --> 00:10:50,478 لويس .. احضري لي بيرة أخرى من فضلك 203 00:10:56,993 --> 00:11:00,362 لويس .. هل تمانعين في إخباري ماذا بحق الجحيم تعتقدين أنكِ فاعلة؟ 204 00:11:00,466 --> 00:11:04,665 أنا أعطيك البيرة - أنت تضعينها عند يدي المشلولة - 205 00:11:04,771 --> 00:11:07,764 هذه يدي المتعافية احضري البيرة هنا 206 00:11:08,410 --> 00:11:09,900 !هذا أفضل 207 00:11:14,785 --> 00:11:17,380 لذا .. كنت أحلق الليلة الماضية في حفلة التقبيل تلك 208 00:11:17,489 --> 00:11:20,357 أخذت مجموعة من الصور يمكنكم رؤيتها في صفحة موقع ماي سبيس الخاصة بي 209 00:11:20,459 --> 00:11:24,055 بجانب جميع الأفلام والأغاني المفضلة لدي والأشياء التي صنعها أشخاص آخرين 210 00:11:24,164 --> 00:11:26,395 ولكن أنا استخدمه للتعبير عن نفسي 211 00:11:26,501 --> 00:11:28,299 لدي صفحة ماي سبيس أيضاً 212 00:11:28,403 --> 00:11:30,099 نعم .. وأنا لدي خاصتي 213 00:11:30,206 --> 00:11:33,005 لماذا لا تغربوا عنّا يا رفاق؟ أريد التحدث مع كوني 214 00:11:35,246 --> 00:11:36,737 خمنّي ماذا؟ - ماذا؟ - 215 00:11:36,848 --> 00:11:38,316 هذا هو .. لا لكن بجدية 216 00:11:38,417 --> 00:11:39,748 هنالك شيء أريد أن أتحدث معكِ بشأنه 217 00:11:39,852 --> 00:11:41,946 بالتأكيد , زاك .. أي شيء لك 218 00:11:42,055 --> 00:11:43,956 هل تودين الخروج إلى نقطة الشرج في عطلة هذا الأسبوع 219 00:11:44,058 --> 00:11:45,320 لـ نرى لماذا كل هذه الضوضاء؟ 220 00:11:45,426 --> 00:11:48,521 ! يا إلهي .. سيكون ذلك رائعاً 221 00:11:48,631 --> 00:11:51,294 حلو .. نحن سنحظى بوقت صاخب حقيقي 222 00:11:51,401 --> 00:11:54,098 قبل أن تعرفيه سنكون مثل زوجين عجوزين 223 00:12:19,574 --> 00:12:21,371 لويس؟ - نعم؟ - 224 00:12:21,475 --> 00:12:23,876 بيتر .. أخذ السيارة 225 00:12:56,056 --> 00:12:59,049 !جدف ! جدف ! جدف نفس نطق جلطة 226 00:12:59,160 --> 00:13:00,719 !توقفوا عن السخرية مني 227 00:13:05,869 --> 00:13:07,462 حسناً .. براين ,لقد خسرت رهانك 228 00:13:07,572 --> 00:13:10,337 أنا أو بالأحرى نسختي المعدلة زاك سوير 229 00:13:10,442 --> 00:13:13,412 أنا حالياً الصبي الأكثر شعبية في مدرسة جيمس وودز الثانوية 230 00:13:13,513 --> 00:13:15,744 حسناً .. ستيوي يبدو أنك تفوقت علي في هذه 231 00:13:15,850 --> 00:13:18,820 مبروك .. أعتقد أنك ستضع شعرك المستعار جانباً 232 00:13:18,920 --> 00:13:21,446 لا , براين أنا أمتع نفسي كثيراً 233 00:13:21,557 --> 00:13:24,254 هل تعلم أني حصلت على موعد مع كوني داميكو 234 00:13:24,361 --> 00:13:26,193 ليلة هذا السبت في نقطة الشرج؟ 235 00:13:26,298 --> 00:13:27,959 لقد سمعت عن ذلك المكان 236 00:13:28,067 --> 00:13:30,160 حقاً ؟ كيف هو؟ لأن ليس لدي أدنى فكرة 237 00:13:30,269 --> 00:13:35,299 حسناً .. أعتقد لو تخيلت إنها مواقف سيارات مثل التي تقول فيها 238 00:13:35,410 --> 00:13:38,005 يا إلهي .. مستحيل أنه يمكنني الوقوف هنا 239 00:13:38,113 --> 00:13:41,572 ولكن بعد ذلك تغلق المرايا الجانبية وبعد ذلك .. ها نحن ذا 240 00:13:41,685 --> 00:13:43,176 حسناً .. في هذا السيناريو يبدو وكأنني 241 00:13:43,287 --> 00:13:45,153 يهمني أن أكون موقف السيارة عن السيارة نفسها 242 00:13:45,257 --> 00:13:46,690 نعم .. هذا ماكنت أفكر به دائماً 243 00:13:50,597 --> 00:13:53,192 أكره أن أكون مشلولاً 244 00:13:53,535 --> 00:13:56,266 هذه كل خطأك .. مك برجر تاون 245 00:13:56,372 --> 00:14:01,277 أنت و الهامبرجر اللذيذ الخاص بك أقسم أني سأعود لك يوماً ما 246 00:14:01,379 --> 00:14:04,440 على ما فعلته لي و مافعلته لـ ويمبي سيد شطيرة : شخصية كرتونية 247 00:14:04,550 --> 00:14:09,922 أود بكل سرور أن أدفع لك الثلاثاء .. لـ هامبرجر اليوم 248 00:14:10,024 --> 00:14:14,428 لو كان هنالك طريقة يمكنها أن تجعلني أن أكون مثل أي شخص آخر 249 00:14:29,617 --> 00:14:31,916 منذ متى وأنا هناك؟ - حوالي خمس دقائق - 250 00:14:32,020 --> 00:14:34,387 لماذا نحن لا نمول هذا؟ 251 00:14:37,261 --> 00:14:40,754 حبيبي .. هذا لا يصدق واستغرق الأمر فقط خمس دقائق؟ 252 00:14:40,866 --> 00:14:42,767 خمس دقائق .. دخلت هناك ثم حقنوني 253 00:14:42,869 --> 00:14:46,431 بالقليل من هراء الجنين .. ومن ثم عاد بيتر القديم الجيد 254 00:14:46,540 --> 00:14:49,032 والآن يمكنني الانتقام من مك برجر تاون 255 00:14:49,144 --> 00:14:51,909 انتظر , ماذا؟ - إنه خطأهم أني أصبت بـ جلطة , براين - 256 00:14:52,014 --> 00:14:53,243 وأنا سأقاضيهم 257 00:14:53,350 --> 00:14:55,945 بيتر , لقد أكلت 30 هامبرجر لقد كان خطأك 258 00:14:56,053 --> 00:14:59,683 نعم .. إلى جانب ذلك , بيتر تلك الشركات لديها أقسام قانونية ضخمة 259 00:14:59,792 --> 00:15:02,227 لا يمكنك محاربة ذلك - سوف اجد وسيلة - 260 00:15:02,328 --> 00:15:05,662 بمساعدة صديقي المحامي القط ماوزي ماكديرموت 261 00:15:05,766 --> 00:15:07,359 !لابد أنك تمازحني 262 00:15:14,745 --> 00:15:15,906 وجدت هذه المحكمة 263 00:15:16,014 --> 00:15:18,779 أن القرار لصالح المدعى عليه شركة مك برجر تاون 264 00:15:18,884 --> 00:15:21,115 ماذا؟ بربك , هذا ليس عدلاً 265 00:15:21,221 --> 00:15:25,022 سيد جريفين , ماذا كنت تتوقع؟ لديهم 100 محام 266 00:15:25,126 --> 00:15:28,825 وأنت حاولت رشوتي بـ اشتراك في مجلة صودا العنب اليوم 267 00:15:28,932 --> 00:15:30,559 !التي لدي بالفعل 268 00:15:30,667 --> 00:15:31,635 رفضت الدعوى 269 00:15:35,040 --> 00:15:36,064 ماذا قلت لك يا بيتر؟ 270 00:15:36,174 --> 00:15:39,474 رجل واحد لايمكنه مواجهة شركة وجبات غذائية عملاقة ومتعددة الجنسيات 271 00:15:39,579 --> 00:15:42,048 نعم .. يمكنني ذلك هذا لم ينتهي , براين 272 00:15:42,149 --> 00:15:44,710 أولئك الناس أشرار و أنا سأثبت ذلك للعالم 273 00:15:44,819 --> 00:15:46,082 كيف تتوقع أن تفعل ذلك؟ 274 00:15:46,188 --> 00:15:48,885 هل أنت تمزح؟ لقد تجاوزت وظائف أكثر صرامة من قبل 275 00:15:48,992 --> 00:15:52,224 هل تذكر عندما كنت نقطة انطلاق الممثل روبين ويليامز؟ 276 00:15:52,330 --> 00:15:55,926 حسناً , الديانات - الديانات .. أنت أقتلك و أنت تقتلني - 277 00:15:56,034 --> 00:15:58,629 سنذهب جميعاً إلى السماء 278 00:15:58,738 --> 00:16:00,297 سيكون عليك مساعدتي 279 00:16:00,407 --> 00:16:03,002 لأن السيد السعيد يشعر بالتعب 280 00:16:04,747 --> 00:16:06,442 السياسة - السياسة - 281 00:16:06,549 --> 00:16:09,849 نحن سنأتي إليكم و نستولي على نفطكم لكن هذا نفطنا 282 00:16:09,953 --> 00:16:14,790 حسناً .. هاهو صاروخي حسناً ! خذوه .. خذوه 283 00:16:14,894 --> 00:16:17,022 أتعلم ماذا .. سآخذ استراحة لمدة خمس دقائق 284 00:16:17,130 --> 00:16:19,656 استراحة لمدة خمس دقائق؟ هل أنت عامل بناء؟ 285 00:16:20,868 --> 00:16:21,958 يا عزيزتي أنا لست شاذاً هل هذه القبعة الصفراء تجعل مؤخرتي سمينة؟ 286 00:16:21,970 --> 00:16:22,959 !استراحة لمدة خمس دقائق 287 00:16:32,139 --> 00:16:33,663 هل تستمعين بالفيلم , يا حبيبتي؟ 288 00:16:33,774 --> 00:16:36,903 نعم .. ولكن أعتقد أني سأستمع بهذا أكثر 289 00:16:37,012 --> 00:16:38,913 لا شكراً .. أنا شبعان 290 00:16:39,015 --> 00:16:41,678 هل سنبقى هنا و نتحدث أو سنفعلها؟ 291 00:16:41,785 --> 00:16:43,879 حسناً .. يا حبيبتي هذه هي الكلمات السحرية .. تحققي من قضيبي 292 00:16:46,821 --> 00:16:49,347 يا إلهي - نعم .. أنا مستعد لـ ممارسة الجنس - 293 00:16:49,458 --> 00:16:53,589 لقد شربت ثماني غالونات من الماء هذا الطفل جاهز للانفجار 294 00:16:53,696 --> 00:16:56,826 هل هنالك شيء في الأسفل أو هذا كل شيء؟ 295 00:16:56,935 --> 00:16:57,902 عفواً؟ 296 00:17:00,039 --> 00:17:02,668 زاك .. اخرج بحق الجحيم من سيارتي؟ 297 00:17:07,148 --> 00:17:11,177 هذا كل شيء؟ هذه كانت ممارسة الجنس؟ ياله من خداع .. يجب أن أقاضيها 298 00:17:11,287 --> 00:17:13,722 كن حذراً أن لا تقع في ازدراء القطط 299 00:17:19,699 --> 00:17:21,691 عفواً .. نحن رجلا أعمال آسيويين 300 00:17:21,802 --> 00:17:23,827 نتطلع للاستثمار .. في شركات مك برجر تاون 301 00:17:23,937 --> 00:17:25,530 ونود أن نأخذ جولة في مرافق الشركة 302 00:17:25,640 --> 00:17:26,732 أنتم لا تبدون آسيويين 303 00:17:26,842 --> 00:17:30,404 حسناً .. اعتقد أننا سوف نأخذ ملايننا إلى مكان آخر 304 00:17:30,514 --> 00:17:33,916 انتظر .. انتظر دعني اذهب لـ إحضار المدير العام 305 00:17:34,018 --> 00:17:36,044 بيتر .. ماذا بحق الجحيم تتوقع أنك ستنجز هنا؟ 306 00:17:36,155 --> 00:17:37,315 الأدلة .. براين 307 00:17:37,422 --> 00:17:40,119 أنا سأعثر على القطعة الصحيحة من الأدلة 308 00:17:40,226 --> 00:17:42,286 لـ إسقاط هذه الشركة 309 00:17:42,663 --> 00:17:47,261 وهنا هي قائمتنا للطعام لـ أول مطعم مك برجر تاون في عام 1952 310 00:17:47,370 --> 00:17:49,464 في ذلك الوقت .. كانت الوجبة القيمة لدينا 311 00:17:49,573 --> 00:17:52,134 هي الهامبرجر وكوب من القهوة و علبة من الدخان 312 00:17:52,243 --> 00:17:56,237 كام كان يكلف كل هذا؟ - سابقاً في الخمسينيات؟ قرش واحد - 313 00:17:56,348 --> 00:17:58,783 قرش كامل؟ - بالطبع .. اتبعوني - 314 00:18:00,677 --> 00:18:03,408 وهنا نحن نقوم بـ اختبار تعويذة تسويقية جديدة 315 00:18:03,515 --> 00:18:05,882 ميتي .. المهرج سريع الغضب 316 00:18:05,985 --> 00:18:08,921 يا أطفال .. من يحب برجر مك برجر تاون؟ 317 00:18:09,022 --> 00:18:11,423 أنا - كان هنالك المزيد في سؤالي - 318 00:18:14,696 --> 00:18:17,165 مازلنا نعمل على ذلك - ماذا هناك؟ - 319 00:18:17,267 --> 00:18:18,997 أنا آسف .. هذا خارج عن الحدود 320 00:18:19,103 --> 00:18:20,627 الآن .. إذا سمحتم لي 321 00:18:20,738 --> 00:18:22,900 يجب علي الذهاب إلى الحمام لمدة ثلاثين دقيقة 322 00:18:23,008 --> 00:18:24,475 لأنني أتناول الكثير من اللحم 323 00:18:24,577 --> 00:18:26,841 من فضلكم أعطوني كلمتكم أنكم لن تذهبوا من خلال هذا الباب 324 00:18:26,946 --> 00:18:28,539 حسناً - أرآكم بعد نصف ساعة - 325 00:18:30,522 --> 00:18:33,083 بيتر , هذه فرصتك - براين , لقد أعطيته كلمتي - 326 00:18:33,192 --> 00:18:36,424 سحقاً لـ ذلك .. دعنا نرى ما وراء هذا الباب 327 00:18:38,566 --> 00:18:40,500 يا إلهي , ما هذا؟ 328 00:18:40,602 --> 00:18:43,071 من المؤكد أن هذا مسلخ مك برجر تاون 329 00:18:43,172 --> 00:18:45,334 سيدي .. أنت محق 330 00:18:45,442 --> 00:18:47,343 لكن هنا .. نطلق عليه . داكاو 331 00:18:47,445 --> 00:18:49,003 داكاو؟ - داكاو - 332 00:18:49,113 --> 00:18:51,639 إلا أننا نتهجئ كاو .. سي آي دبليو 333 00:18:51,750 --> 00:18:56,246 مثل "بقرة" كاو إنها نوعاً ما نكته مظلمة 334 00:18:56,357 --> 00:18:59,327 نعم , نعم .. إنها نكتة المحرقة هذا مضحك جداً داكاو أول معسكر نازي في ألمانيا 335 00:18:59,427 --> 00:19:03,195 للأسف .. الحياة في المسلخ ليست بالأمر المضحك 336 00:19:03,300 --> 00:19:08,399 لقد قتلوا الكثير منا بما في ذلك زوجتي الحبيبة 337 00:19:08,507 --> 00:19:09,531 ! بيتر , هذه هي 338 00:19:09,642 --> 00:19:11,338 هذا هو الدليل .. الذي تبحث عنه 339 00:19:11,444 --> 00:19:13,344 إذا استطعنا إخراجك من هنا هل ستكون على استعداد 340 00:19:13,446 --> 00:19:15,608 للشهادة حول هذه الجرائم؟ 341 00:19:15,983 --> 00:19:18,919 بالتأكيد .. لكن كيف تنوي الهروب؟ 342 00:19:19,021 --> 00:19:21,354 اترك ذلك لنا .. هيا 343 00:19:25,363 --> 00:19:27,992 ! هاهم ذا ! خلفهم 344 00:20:21,806 --> 00:20:23,832 ما الأمر , لوكاس؟ 345 00:20:24,644 --> 00:20:25,976 ماهي بحق الجحيم مشكلتك؟ 346 00:20:26,079 --> 00:20:28,605 يا لوجان .. ما الذي يحدث؟ 347 00:20:28,716 --> 00:20:30,081 ماذا بحق الجحيم .. يحدث هنا؟ 348 00:20:30,184 --> 00:20:31,914 !لاشيء ,يا قضيب الطفل 349 00:20:33,923 --> 00:20:35,220 .. حسناً , نعم أنا لدي طفل 350 00:20:36,761 --> 00:20:39,458 حسناً .. لمعلوماتكم .. أنا لا أريد قضيب كبير 351 00:20:39,564 --> 00:20:40,997 أعتقد أنها فوضوية 352 00:20:42,602 --> 00:20:45,936 لقد أثرتي بشكل فعال على إنهاء سيطرتي .. أليس كذلك؟ 353 00:20:46,040 --> 00:20:47,338 أنت عار , هل تعلمين ذلك؟ 354 00:20:47,442 --> 00:20:49,740 أنت الشخص الذي لديه قضيب صغير 355 00:20:49,844 --> 00:20:54,078 أتعلمين .. كوني أنتِ محقة .. لقد تصرفت بحماقة 356 00:20:54,184 --> 00:20:59,146 وأنا اعتذر .. لكن قبل أن أذهب هل يمكنني الحصول على قبلة أخيرة؟ 357 00:20:59,258 --> 00:21:01,420 حسناً .. اعتقد ذلك 358 00:21:04,865 --> 00:21:08,529 انظروا .. هذه الفتاة تقبّل طفل .. طفل عاري 359 00:21:12,710 --> 00:21:16,044 هذا صحيح .. اللعنة عليكم أنا من أنا 360 00:21:30,133 --> 00:21:31,499 اهدأوا جميعاً .. هذه هي 361 00:21:31,602 --> 00:21:35,004 شركة مك برغر تاون تعرضت لـ إنتكاسة دعائية اليوم 362 00:21:35,107 --> 00:21:37,474 التي قد لا تسترد .. بفضل شهادة 363 00:21:37,577 --> 00:21:40,513 بخصوص ممارساتها البشعة من قبل بقرة شجاعة جداً 364 00:21:40,914 --> 00:21:44,681 أنا أكشف لكم اليوم هذه الجرائم على أمل 365 00:21:44,786 --> 00:21:46,812 أنكم ترون الحاجة للتغير 366 00:21:46,922 --> 00:21:48,220 لكن دائماً تذكروا 367 00:21:48,325 --> 00:21:52,023 ماقمت به هنا اليوم ليس عمل بطولي 368 00:21:52,130 --> 00:21:55,032 الشجاعة تكمن مع الرجل الذي لديه الجرأة 369 00:21:55,134 --> 00:21:59,937 لـ قول لا لـ مطاعم الوجبات السريعة و يتناول السلطة بدلاً عنها 370 00:22:00,040 --> 00:22:05,912 الذي يقول : أنا سآكل هذه السلطة بكل فخر لا يهمني إذا بدوت مثل شخص شاذ 371 00:22:06,015 --> 00:22:08,746 لذا لكم جميعاً أيها الشواذ آكلين السلطة 372 00:22:08,852 --> 00:22:11,048 أنا أقول شكراً لكم 373 00:22:11,156 --> 00:22:16,494 وشكراً لك بيتر , عن كل ماقمت به للمساعدة في الكشف عن هذا الظلم الفاضح 374 00:22:16,596 --> 00:22:20,033 أين ستذهب الآن .. سيد بقرة؟ - لا أستطيع البقاء هنا؟ - 375 00:22:20,134 --> 00:22:21,864 بيتر .. قال أنه بإمكاني الجلوس هنا 376 00:22:21,970 --> 00:22:27,467 يا إلهي .. أنا لا أرى حقاً كيف يمكننا فعل ذلك 377 00:22:28,746 --> 00:22:32,309 ...حسناً .. مثلما قلت .. بيتر وعدني 378 00:22:32,418 --> 00:22:35,217 نعم .. يجب أن أوقفك هنا أنا لم أعدك حقاً بشيء 379 00:22:35,322 --> 00:22:37,689 قلت فقط : ربما إذا وافقت لويس 380 00:22:37,792 --> 00:22:41,024 يبدو كأنه عبء حقيقي بالنسبة لي 381 00:22:41,130 --> 00:22:43,964 حسناً .. هذا محرج للغاية 382 00:22:44,164 --> 00:23:05,164 تمت الترجمة بواسطة || mxxa ||