1 00:00:34,001 --> 00:00:36,001 والآن نعود إلى الممثل ويس آندرسون 2 00:00:36,003 --> 00:00:39,104 نظرة إلى الأعلى .. نظرة إلى الأسفل أغنية فرنسية .. النهاية 3 00:00:46,647 --> 00:00:48,514 هذا كان رائع .. على ما أظن 4 00:00:48,516 --> 00:00:50,215 حسناً .. جميعاً 5 00:00:50,217 --> 00:00:51,884 حان وقت فتح بياناتنا المصرفية 6 00:00:51,886 --> 00:00:54,319 لـ نجتمع من أجل الصلاة 7 00:00:54,321 --> 00:00:56,555 يا إلهي .. نحن آل جريفين 8 00:00:56,557 --> 00:00:58,323 مرة .. نحن آسفون جداً 9 00:00:58,325 --> 00:00:59,725 لـ تسلطنا على تلك الفتاة حتى الموت 10 00:00:59,727 --> 00:01:01,660 لكن لازالنا نريد مزلجة 11 00:01:01,662 --> 00:01:03,195 اليوم .. أرجوك أجعل المال يكون 12 00:01:03,197 --> 00:01:04,530 في حسابنا البنكي 13 00:01:04,532 --> 00:01:06,131 آمين 14 00:01:07,334 --> 00:01:08,667 اللعنة .. هذا لم يفلح 15 00:01:08,669 --> 00:01:10,202 مازلنا فقراء 16 00:01:10,204 --> 00:01:12,871 بيتر .. كل شهر تنخفض مدخراتنا أقل و أقل 17 00:01:12,873 --> 00:01:14,706 يجب علينا إيجاد طريقة أفضل 18 00:01:14,708 --> 00:01:16,175 لـ نوفر المال لهذه الأسرة 19 00:01:16,177 --> 00:01:17,376 بيت كوين عملة إلكترونية 20 00:01:17,378 --> 00:01:18,677 ماذا؟ - لا أعلم - 21 00:01:18,679 --> 00:01:20,045 هذا أمر جاد 22 00:01:20,047 --> 00:01:22,014 نحن بحاجة للتفكير في تعليم أطفالنا 23 00:01:22,016 --> 00:01:24,750 بالطبع .. لقد فات أوآن ذهاب ميج إلى الكلية 24 00:01:24,752 --> 00:01:27,186 وكريس غبي جداً لـ الدخول إلى أي مكان 25 00:01:28,355 --> 00:01:29,688 لا .. كريس ليس هكذا 26 00:01:29,690 --> 00:01:31,690 لكن لايزال هناك وقت لـ ستيوي 27 00:01:31,692 --> 00:01:33,859 لـ نجلس لاحقاً ونرى إذا بـ إمكاننا وضع 28 00:01:33,861 --> 00:01:35,694 خطة لـ تنظيم مواردنا المالية 29 00:01:35,696 --> 00:01:37,062 لا تقلقي حول هذا , لويس 30 00:01:37,064 --> 00:01:38,864 سـ أقدم دائماً للأسرة 31 00:01:38,866 --> 00:01:40,732 حتى لو اضطررت إصطياد عشائنا 32 00:01:44,238 --> 00:01:46,538 هذا سـ يبدو رائعاً في مكتبي 33 00:01:46,540 --> 00:01:48,273 أنا صياد 34 00:01:48,275 --> 00:01:50,609 لكن أنا صياد سخيف 35 00:01:59,253 --> 00:02:00,719 لا تملأي ذلك 36 00:02:00,721 --> 00:02:02,121 الإفطار قادم 37 00:02:02,123 --> 00:02:04,456 بيتر .. أعتقد أنني وجدت طريقة واحدة 38 00:02:04,458 --> 00:02:06,258 يمكننا من خلالها توفير المال لـ تعليم ستيوي 39 00:02:06,260 --> 00:02:08,961 إذا قمنا بـ دمج كيبل التلفاز و الإنترنت معاً 40 00:02:08,963 --> 00:02:11,296 يمكننا توفير 14 دولار شهرياً 41 00:02:11,298 --> 00:02:13,732 لا .. الدمج هو علامة الهزيمة 42 00:02:13,734 --> 00:02:15,567 بالإضافة إلى ذلك وجدت شيء أفضل 43 00:02:15,569 --> 00:02:17,803 جهاز الكشف عن المعادن - ماذا؟ - 44 00:02:17,805 --> 00:02:19,938 نعم .. فهو يجمع اثنين من أعظم موارد أمريكا 45 00:02:19,940 --> 00:02:21,240 القمامة و الحظ 46 00:02:21,242 --> 00:02:22,441 هذا غباء .. بيتر 47 00:02:22,443 --> 00:02:23,976 أنت مجرد تقولين ذلك 48 00:02:23,978 --> 00:02:25,777 لأن البطارية التي يستخدمها تسبب سرطان المثانة 49 00:02:25,779 --> 00:02:27,146 حسناً .. إذاً .. أنا خارج 50 00:02:27,148 --> 00:02:29,148 سـ أكون في الشاطئ أبحث عن الأشياء الثمنية 51 00:02:29,150 --> 00:02:31,083 وأحيانا استخدام حمام بلا أبواب 52 00:02:31,085 --> 00:02:32,651 يوم سعيد .. سيدتي 53 00:02:36,323 --> 00:02:39,491 والآن نعود إلى عرض زوج الأم الغريب 54 00:02:39,493 --> 00:02:42,127 يارجل .. والدتك مزعجة حقاً 55 00:02:42,129 --> 00:02:43,929 هل تسمع ذلك في غرفتك؟ 56 00:02:43,931 --> 00:02:46,665 أبي .. إلى أين أنت ذاهب؟ 57 00:02:46,667 --> 00:02:48,834 حسناً ..ميج بما أنني الآن رجل الكشف عن المعادن 58 00:02:48,836 --> 00:02:51,436 فعلي تناول الإفطار في مقهى على رأس الرمل 59 00:02:51,438 --> 00:02:53,005 حيث سـ أحكم على السياح 60 00:02:53,007 --> 00:02:55,107 بينما تسمر بشرتي وتتصلب 61 00:02:55,109 --> 00:02:56,842 توقف عن رمي حفاضات طفلك 62 00:02:56,844 --> 00:02:59,378 في سلة المهملات مع كل علب الصودا 63 00:03:02,983 --> 00:03:05,551 لويس .. تفحصي ماذا وجدت بـ كاشف المعادن 64 00:03:07,154 --> 00:03:09,488 هل هذه .. قلوب بنفسجية؟ 65 00:03:09,490 --> 00:03:11,356 نعم .. أحد الأغبياء دفن حوالي المئات منها 66 00:03:11,358 --> 00:03:13,025 في تلك الحديقة الكبيرة تحت أقفاص عظمية 67 00:03:13,027 --> 00:03:14,526 ! بيتر 68 00:03:14,528 --> 00:03:17,162 أعتقد أنك دنست مقبرة عسكرية 69 00:03:17,164 --> 00:03:18,830 يارفاق .. حوالي أربع سيارات جيب 70 00:03:18,832 --> 00:03:20,365 عبرت للتو أمام فناءنا الأمامي 71 00:03:20,367 --> 00:03:21,867 من المؤكد أنهم هنا من أجل الميداليات 72 00:03:21,869 --> 00:03:23,835 ربما .. بسبب مدونتي 73 00:03:23,837 --> 00:03:26,238 أنا سـ أتقيأ على البيت الأبيض 74 00:03:32,713 --> 00:03:35,547 ! رائع 75 00:03:37,384 --> 00:03:39,451 أتساءل ماذا سـ يحدث لو قمت بتوجيهها لـ بعض 76 00:03:42,890 --> 00:03:44,356 ! يا إلهي 77 00:03:44,358 --> 00:03:46,992 هل قمت أيضاً بـ الإتصال على برنامج حواري 78 00:03:46,994 --> 00:03:49,695 بدون أن تخفض مذياعك أولاً؟ 79 00:03:52,733 --> 00:03:54,566 مكسب 80 00:03:54,568 --> 00:03:56,168 ! آي باد 81 00:03:56,170 --> 00:03:57,402 هذا الشيء يجد كل شيء 82 00:03:57,404 --> 00:03:59,404 ! خاتم خطوبة 83 00:03:59,406 --> 00:04:01,240 ! قلادة عائلية 84 00:04:01,242 --> 00:04:03,242 نظارة شمسية تم ترقيتها 85 00:04:03,244 --> 00:04:05,577 فوق زوجي الحالي - هاهو - 86 00:04:05,579 --> 00:04:08,413 هاهو الشخص الذي كان يسرق أشياء الجميع 87 00:04:08,415 --> 00:04:11,016 لا تصرخ علي .. أنا محروق جداً من الشمس 88 00:04:11,018 --> 00:04:14,453 ! أذهبي .. أيتها الخردة 89 00:04:17,591 --> 00:04:20,892 بيتر .. هل سرقت حفنة من الناس 90 00:04:20,894 --> 00:04:22,594 على الشاطئ بـ كاشف المعادن الخاص بك؟ 91 00:04:22,596 --> 00:04:24,229 حسناً .. هذه فقط نصف القصة 92 00:04:24,231 --> 00:04:26,265 وأيضاً صرخت على سيدة كانت ترضع 93 00:04:26,267 --> 00:04:28,700 أريدك أن تتخلص من جهاز الكشف عن المعادن 94 00:04:28,702 --> 00:04:30,435 كل ما تقوم به هو الوقوع في المشاكل 95 00:04:30,437 --> 00:04:32,437 و تنبش القمامة بينما نحن حقاً بحاجة 96 00:04:32,439 --> 00:04:34,106 التوفير لـ تعليم ستيوي 97 00:04:34,108 --> 00:04:35,774 غداً سـ نذهب إلى مركز التسوق 98 00:04:35,776 --> 00:04:37,609 ونعيد هذا الشيء للمتجر 99 00:04:37,611 --> 00:04:39,278 حسناً .. لابأس 100 00:04:39,280 --> 00:04:41,747 لكن يجب أن تعلمي .. في اليوم الذي اشتريت فيه كاشف المعادن 101 00:04:41,749 --> 00:04:44,116 كان أسعد يوم في حياتي 102 00:04:44,118 --> 00:04:47,119 حسناً .. من الواضح ثاني أسعد يوم 103 00:04:57,965 --> 00:05:00,465 يا إلهي .. لم يكن من المفترض أن أكون هنا 104 00:05:00,467 --> 00:05:02,601 لقد فقدت الوعي في حفل المطرب توم بيتي البارحة 105 00:05:02,603 --> 00:05:03,935 و بقيت 106 00:05:16,583 --> 00:05:18,483 من فضلك .. أذهب ببطئ 107 00:05:18,485 --> 00:05:20,485 أعاني من القولون 108 00:05:24,958 --> 00:05:26,758 حسناً .. أنا سعيدة أن المتجر كان على استعداد 109 00:05:26,760 --> 00:05:28,293 لـ إعادة كاشف المعادن 110 00:05:28,295 --> 00:05:29,661 حسناً .. لـ نذهب إلى قاعة الطعام 111 00:05:29,663 --> 00:05:31,496 أحب الأكل من مطعم باندا اكسبريس 112 00:05:31,498 --> 00:05:33,632 بينما نضغط على مشترياتنا بين الركبتين 113 00:05:33,634 --> 00:05:35,000 لأنه ربما قد يسحبها شخص 114 00:05:35,002 --> 00:05:37,135 يا إلهي .. مركز التسوق سقيم أليس كذلك .. يا أطفال؟ 115 00:05:37,137 --> 00:05:38,970 لو كان لدي بطاقة إئتمان كنت سـ أتسوق عبر الإنترنت 116 00:05:38,972 --> 00:05:40,505 مرحباً .. بوني 117 00:05:40,507 --> 00:05:41,940 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 118 00:05:41,942 --> 00:05:43,275 أهلا لويس 119 00:05:43,277 --> 00:05:45,277 رأينا إعلان يبحثون فيه عن طفل صغير 120 00:05:45,279 --> 00:05:47,012 للظهور في إعلان زبدة الفول السوداني 121 00:05:47,014 --> 00:05:49,348 وظننا انه بـ إمكاننا إحضار سوزي 122 00:05:49,350 --> 00:05:52,017 جو .. هل أنت ترتدي باقة ورد؟ - نعم - 123 00:05:52,019 --> 00:05:54,119 يمكنك الحصول على صفقة جيدة عليها بعد موسم الحفلات 124 00:05:54,121 --> 00:05:55,320 إنها للبنات .. جو 125 00:05:55,322 --> 00:05:56,855 بيتر 126 00:05:56,857 --> 00:05:59,825 لماذا لا تفعل نفسك وأنا أفعل نفسي .. حسناً؟ 127 00:05:59,827 --> 00:06:01,526 إعلان زبدة الفول السوداني 128 00:06:01,528 --> 00:06:03,195 براين .. ربما عليك التجربة 129 00:06:03,197 --> 00:06:05,364 كما تعلم .. بسبب تلك المرة عندما ذهبت إلى سلة المهملات 130 00:06:05,366 --> 00:06:07,366 وأكلت جرة كاملة من زبدة الفول السوداني؟ 131 00:06:07,368 --> 00:06:09,034 لم تكن زبدة الفول السوداني 132 00:06:09,036 --> 00:06:10,836 لقد كانت خليط من الفول السوداني و المربى 133 00:06:10,838 --> 00:06:12,371 ماما .. اشترت ذلك؟ 134 00:06:12,373 --> 00:06:15,040 هذا ما لدى الطفل القذر في المدرسة دائماً 135 00:06:15,042 --> 00:06:16,842 هذا كان عظيم حقاً .. جيك 136 00:06:16,844 --> 00:06:18,043 عظيم جداً 137 00:06:18,045 --> 00:06:19,811 وجهك مقلوب 138 00:06:19,813 --> 00:06:22,013 لذا نحن لن نختارك ولكن شكراً لـ حضورك 139 00:06:22,015 --> 00:06:23,682 هذا أنت 140 00:06:23,684 --> 00:06:24,883 أنا براين 141 00:06:24,885 --> 00:06:26,685 أحب زبدة القول السوداني من القمامة 142 00:06:26,687 --> 00:06:29,554 "وأنا أرتدي .. ملصق "لقد أدليت بـ صوتي لـ أسبوع و نصف 143 00:06:32,059 --> 00:06:33,558 أنا آسف .. نحن نبحث عن 144 00:06:33,560 --> 00:06:34,993 .. المزيد من 145 00:06:34,995 --> 00:06:37,562 ! بوب , أنظر هناك 146 00:06:41,402 --> 00:06:42,701 طفل من هذا؟ 147 00:06:42,703 --> 00:06:44,536 هذا ابننا .. ستيوي 148 00:06:44,538 --> 00:06:46,004 إنه لطيف 149 00:06:46,006 --> 00:06:47,906 وبالضبط ما نبحث عنه 150 00:06:47,908 --> 00:06:51,676 مبروك .. طفلكم هو طفل زبدة الفول السوداني الجديد 151 00:06:51,678 --> 00:06:53,678 يا إلهي .. لا أصدق هذا 152 00:06:53,680 --> 00:06:55,247 ! هذا رائع للغاية 153 00:06:55,249 --> 00:06:57,349 ما الذي يفعله أبي هناك مع كريس؟ 154 00:06:57,351 --> 00:07:00,252 إنه يخبره .. أنه لم يعد ابنه المفضل 155 00:07:03,590 --> 00:07:05,257 !لا 156 00:07:05,259 --> 00:07:08,093 ! لا , أبي 157 00:07:08,095 --> 00:07:11,430 ! أبي 158 00:07:11,432 --> 00:07:13,398 .. أبي 159 00:07:20,407 --> 00:07:22,407 لم أخبره حتى 160 00:07:22,409 --> 00:07:24,309 هو فقط لا يحب أن يتم لمسه 161 00:07:31,118 --> 00:07:32,918 شكراً للحضور لـ حفلة مشاهدة 162 00:07:32,920 --> 00:07:35,053 إعلان ستيوي جميعاً 163 00:07:35,055 --> 00:07:37,923 نحن نأسف أنه يبث خلال عرض مسلسل فتاتان مفلستان 164 00:07:37,925 --> 00:07:39,791 لكن ليس لدينا تحكم في ذلك 165 00:07:39,793 --> 00:07:41,893 شكراً لـ حضورك لـ ليلتي الكبيرة , براين 166 00:07:41,895 --> 00:07:44,796 أرآك ترتدي ملابس فوق قضيبك المكشوف 167 00:07:44,798 --> 00:07:46,965 أهدأوا .. جميعاً هاهو يأتي 168 00:07:48,969 --> 00:07:51,002 مرحباً بك في الديار .. عزيزي 169 00:07:51,939 --> 00:07:53,472 ! هاهي عائلتي 170 00:07:53,474 --> 00:07:55,574 أنتظري .. أين الطفل؟ 171 00:07:55,576 --> 00:07:58,109 حسناً .. إنه يحب والده البطل 172 00:07:58,111 --> 00:08:00,645 لكنه يحب زبدة سكوتر 173 00:08:04,284 --> 00:08:05,817 سكوتر زبدة الفول السوداني 174 00:08:05,819 --> 00:08:07,752 جيدة جداً لـ طفلك لـ درجة أنه يرغب في أكلها 175 00:08:07,754 --> 00:08:09,821 في حمام المطار 176 00:08:11,291 --> 00:08:13,592 إنه طفل .. فعل شيء طفولي 177 00:08:13,594 --> 00:08:15,160 لـ نهدأ جميعاً قليلاً 178 00:08:15,162 --> 00:08:17,496 لا أصدق أن ستيوي نجم إعلانات تجارية 179 00:08:17,498 --> 00:08:19,431 لم يكن لدينا مشهور في العائلة 180 00:08:19,433 --> 00:08:21,933 منذ عمتي ملكة السخرية جريفين 181 00:08:23,170 --> 00:08:24,769 # نكات رخيصة # 182 00:08:24,771 --> 00:08:27,606 # ونساء قبيحات # 183 00:08:27,608 --> 00:08:29,508 # قديماً عندما # 184 00:08:29,510 --> 00:08:31,843 # لم يكن لديهم أفلام إباحية # 185 00:08:31,845 --> 00:08:33,345 # فقط الأوشحة # 186 00:08:33,347 --> 00:08:34,779 # المشجعين # 187 00:08:34,781 --> 00:08:36,114 # الدهون # 188 00:08:36,116 --> 00:08:37,349 # مقرف # 189 00:08:37,351 --> 00:08:39,784 # وقت فظيع # 190 00:08:39,786 --> 00:08:42,587 # لـ قضيبك للعيش فيه # 191 00:08:46,860 --> 00:08:49,694 فاتورة .. فاتورة .. فاتورة 192 00:08:49,696 --> 00:08:52,330 مجلة غريبة حول مدينتا مليئة بالإعلانات 193 00:08:52,332 --> 00:08:54,533 هذه من أجل ستيوي 194 00:08:54,535 --> 00:08:57,202 شيك بـ مبلغ 2000 دولار؟ 195 00:08:57,204 --> 00:08:58,870 دعني أرى هذا 196 00:08:58,872 --> 00:09:01,706 إنه شيك حقوق ملكية من إعلان ستيوي 197 00:09:01,708 --> 00:09:04,142 على مايبدو .. أنه يحصل مبلغ في كلة مرة يبث 198 00:09:04,144 --> 00:09:05,710 هذا عظيم 199 00:09:05,712 --> 00:09:08,046 يمكننا وضعه مباشرة في مدخرات تعليم ستيوي 200 00:09:08,048 --> 00:09:10,015 نعم نعم .. لكن أتعلمين 201 00:09:10,017 --> 00:09:11,883 ربما يجب علينا إبقاء القليل للـ إحتفال 202 00:09:11,885 --> 00:09:13,685 أعني .. أنا لم أفعل شيء فاخر 203 00:09:13,687 --> 00:09:15,687 منذ أن اشتريت جوارب الرجل الغني تلك 204 00:09:15,689 --> 00:09:17,355 هنا 205 00:09:17,357 --> 00:09:20,559 أنا مستعد للإطاحة بي وأنا أخون مع سكرتيرتي 206 00:09:25,832 --> 00:09:27,399 مرحباً ... يا رفاق 207 00:09:27,401 --> 00:09:29,401 هل تريدون ماء عادية أو فوار للبداية؟ 208 00:09:29,403 --> 00:09:30,702 خرطوم الحديقة .. سـ يكون جيد 209 00:09:30,704 --> 00:09:33,038 نحن نفضله ساخن ومعدني 210 00:09:33,040 --> 00:09:34,506 في الواقع بيتر 211 00:09:34,508 --> 00:09:36,408 لـ نذهب مع الماء الفوار 212 00:09:36,410 --> 00:09:37,909 أعني .. نحن نحتفل 213 00:09:37,911 --> 00:09:40,579 بـ نجم الإعلانات الصغير ويوم الدفع الكبير 214 00:09:40,581 --> 00:09:42,847 لا يهمني ذلك .. سيدتي 215 00:09:42,849 --> 00:09:44,516 أتعلمون .. هذا عشاء لطيف وكل شيء 216 00:09:44,518 --> 00:09:46,351 لكن ظننت أنكم سـ تقومون بـ توفير 217 00:09:46,353 --> 00:09:48,353 أموال الإعلانات هذه من أجل تعليم ستيوي 218 00:09:48,355 --> 00:09:50,522 نحن نقوم بـ توفيرها .. براين 219 00:09:50,524 --> 00:09:52,257 هذا مجرد إحتفال صغير 220 00:09:52,259 --> 00:09:54,392 ماتبقى منه سـ يذهب مباشرة إلى البنك 221 00:09:54,394 --> 00:09:55,927 نعم إلى جانب ذلك .. لقد مر وقت طويل 222 00:09:55,929 --> 00:09:57,862 منذ أن أكلنا في مكان حيث إذا طلبت الكاتشب 223 00:09:57,864 --> 00:09:59,097 ينظرون إليك كأنك قذر 224 00:09:59,099 --> 00:10:00,765 أتعلم .. ستيوي حصل على مكالمة 225 00:10:00,767 --> 00:10:02,233 من أجل إعلان آخر غداً 226 00:10:02,235 --> 00:10:03,935 من يدري؟ 227 00:10:03,937 --> 00:10:06,104 هذه قد تكون بداية مسيرة مهنية رائعة له 228 00:10:06,106 --> 00:10:07,606 هل أنت متيقنة من ذلك , لويس؟ 229 00:10:07,608 --> 00:10:09,441 أعني .. عالم تمثيل الأطفال 230 00:10:09,443 --> 00:10:11,376 قد يكون بيئة سيئة للغاية لـ طفل 231 00:10:11,378 --> 00:10:13,378 ربما علينا ترك طفولة ستيوي 232 00:10:13,380 --> 00:10:14,779 تكون حول كونه طفل 233 00:10:14,781 --> 00:10:16,781 ألم يكن طفلك ممثل .. أيها الوغد؟ 234 00:10:16,783 --> 00:10:18,550 ألم يكرهك والدك حتى الموت؟ 235 00:10:19,786 --> 00:10:21,286 أحضر المسدس لـ قتال السكين 236 00:10:21,288 --> 00:10:22,721 انظر .. أنا آسف 237 00:10:22,723 --> 00:10:24,255 كل ما أقوله هو 238 00:10:24,257 --> 00:10:26,124 فقط حاولوا إبقاء مصلحة ستيوي في الإعتبار 239 00:10:26,126 --> 00:10:27,559 اهدأ .. براين 240 00:10:27,561 --> 00:10:29,060 ستيوي بخير .. أعني انظر إليه 241 00:10:29,062 --> 00:10:31,129 إنه أكثر سعادة من بيضة مقلوبة 242 00:10:31,131 --> 00:10:33,131 يالها من طريقة رائعة لـ بدء اليوم 243 00:10:33,133 --> 00:10:35,967 يالها من مقلاة .. ياله من شواء 244 00:10:35,969 --> 00:10:37,802 لا .. أنا في مطعم دينيز 245 00:10:37,804 --> 00:10:40,271 أنا مدمن مخدرات و نحن في منتصف الليل 246 00:10:40,273 --> 00:10:41,640 أين إفطاري؟ 247 00:10:41,642 --> 00:10:43,475 النجدة .. سـ يأكل فقط الخبز المحمص 248 00:10:43,477 --> 00:10:45,543 ويضع السجائر علي 249 00:10:48,982 --> 00:10:51,416 حسناً .. ستيوي لقد حصلت على الإعلان السابق 250 00:10:51,418 --> 00:10:54,252 بدون المحاولة حتى .. لذلك هذا يجب أن يكون سهلاً 251 00:10:56,456 --> 00:10:59,824 أعتقد أن هناك ناس آخرين يقومون بـ إختبارات الأداء أيضاً 252 00:10:59,826 --> 00:11:03,294 هل طفلك هنا من أجل إعلان دواء الكحة .. أيضاً؟ 253 00:11:03,296 --> 00:11:05,296 ليس لديكي وسيلة لمعرفة ذلك 254 00:11:05,298 --> 00:11:07,298 لكن الأمهات يميلون للأناقة 255 00:11:07,300 --> 00:11:09,300 شكراً لك 256 00:11:09,302 --> 00:11:11,136 و لن يكون لديكي وسيلة لـ معرفة 257 00:11:11,138 --> 00:11:12,971 أن ابني هو طفل زبدة الفول السوداني 258 00:11:12,973 --> 00:11:14,973 هذا لطيف 259 00:11:14,975 --> 00:11:18,343 ابني تم تلويح بندقية أمامه في حلقة من مسلسل ديكستر 260 00:11:18,345 --> 00:11:20,812 هل تتحدثون حول أطفالكم؟ 261 00:11:20,814 --> 00:11:23,581 ابنتي هي عاهرة ماركة الملابس الأمريكية 262 00:11:24,785 --> 00:11:28,486 ابني تم التغوط عليه في آخر فيلم جاك آز 263 00:11:28,488 --> 00:11:31,489 يا إلهي .. الجميع هنا موهوب للغاية 264 00:11:31,491 --> 00:11:33,858 مرحباً جميعاً .. الوقت ضيق 265 00:11:33,860 --> 00:11:35,694 لذا سـ نقوم بتجارب الأداء 266 00:11:35,696 --> 00:11:37,028 هنا في الردهة 267 00:11:37,030 --> 00:11:38,496 أنت .. أفعل شيء إستثنائي 268 00:11:38,498 --> 00:11:40,432 حسناً 269 00:11:47,674 --> 00:11:49,040 ذكري 270 00:11:49,042 --> 00:11:50,041 إنه مصاب 271 00:11:50,043 --> 00:11:51,509 إنه مصاب بشدة 272 00:11:51,511 --> 00:11:53,344 حسناً .. أنا خارج أنا خارج 273 00:11:53,346 --> 00:11:54,713 خارج 274 00:11:54,715 --> 00:11:57,182 حسناً هذا كان كارثي 275 00:11:57,184 --> 00:11:59,184 لقد كان مهيناً هذا ما كان عليه 276 00:11:59,186 --> 00:12:00,552 تلك المرأة ابتسمت 277 00:12:00,554 --> 00:12:02,554 عندما ضرب ستيوي خصيتاه بـ الأرض 278 00:12:02,556 --> 00:12:04,556 كارثة لعينة 279 00:12:06,560 --> 00:12:08,359 ! إخرس .. هذا إنتهي 280 00:12:08,361 --> 00:12:09,561 هل رأيتي أولئك الأطفال الآخرين؟ 281 00:12:09,563 --> 00:12:10,729 لقد كانوا مذهلين 282 00:12:10,731 --> 00:12:12,197 أحدهم كان يتبادل الرسائل النصية 283 00:12:12,199 --> 00:12:14,032 مع ذلك الطفل المضحك الغبي من مسلسل مودرن فاميلي 284 00:12:14,034 --> 00:12:15,567 أريد تبادل الرسائل مع ذلك الطفل 285 00:12:15,569 --> 00:12:17,402 سحقاً .. كان هناك الكثير من الأمهات المثيرات 286 00:12:17,404 --> 00:12:19,070 في بناطيل اليوغا .. على الرغم من ذلك 287 00:12:19,072 --> 00:12:21,906 يا إلهي .. لقد خاب أملهم في , روبرت 288 00:12:21,908 --> 00:12:23,742 لم أرى البدين مستاء للغاية 289 00:12:23,744 --> 00:12:25,677 منذ أن ذهب إلى متحف الحادي عشر من سبتمبر 290 00:12:25,679 --> 00:12:27,679 لويس جعلتنا نفعل هذا 291 00:12:27,681 --> 00:12:30,749 لكنني أردت الذهاب إلى الحديقة لـ ركوب الأحصنة 292 00:12:30,751 --> 00:12:33,151 ! كان لدينا وقت لـ نفعل الإثنان 293 00:12:37,557 --> 00:12:40,158 بحق الجحيم؟ 294 00:12:52,439 --> 00:12:54,439 حسناً .. هذا عظيم عظيم .. هذا عظيم 295 00:12:54,441 --> 00:12:56,274 فقط سؤال واحد .. ستيوي 296 00:12:56,276 --> 00:12:58,710 هل تحصل على المتعة من إهانة عائلتك؟ 297 00:12:58,712 --> 00:13:01,112 نعم .. هل هناك نوع من الفرح المرضي في ذلك؟ 298 00:13:01,114 --> 00:13:02,947 لماذا لا يستطيع فقط أن يكون الممثل بيرس بروسنان؟ 299 00:13:02,949 --> 00:13:04,215 بيرس بروسنان .. سـ يتمكن من هذا 300 00:13:04,217 --> 00:13:05,250 ! في دقة قلب 301 00:13:05,252 --> 00:13:06,551 إنها الساعة الثالثة صباحاً 302 00:13:06,553 --> 00:13:07,952 ما الذي تفعلونه بحق الجحيم؟ 303 00:13:07,954 --> 00:13:10,054 كيف يبدو لك؟ نحن نتدرب 304 00:13:10,056 --> 00:13:11,790 ستيوي لديه إختبار أداء غداً 305 00:13:11,792 --> 00:13:13,725 ونحن لن نشعر بالحرج مثلما فعلنا اليوم 306 00:13:13,727 --> 00:13:16,127 أترون .. هذا النوع من الأشياء التي كنت أتحدث عنها 307 00:13:16,129 --> 00:13:17,896 و انظروا إليه .. إنه بالكاد يقف 308 00:13:17,898 --> 00:13:20,799 لهذا السبب صنعت هذا يدعى 8 ساعات من الطاقة 309 00:13:20,801 --> 00:13:23,434 الجزء الأول هو مشروب 5 ساعات من الطاقة و الثلاث ساعات الأخرى هي 310 00:13:23,436 --> 00:13:25,069 الإسبريسو .. الخمر باني العشب 311 00:13:25,071 --> 00:13:28,072 ومقدار ضئيل ضئيل جداً من الكوكايين 312 00:13:28,074 --> 00:13:29,474 القليل فقط 313 00:13:29,476 --> 00:13:31,943 لا أستطيع الخوف من قلته بما فيه الكفاية 314 00:13:33,780 --> 00:13:36,147 ! هنالك ركلة مثل البغل 315 00:13:36,149 --> 00:13:39,150 # من سـ يشتري هذا الصباح الرائع # 316 00:13:39,152 --> 00:13:41,619 # يالها من سماء لم ترآها مسبقاً # 317 00:13:41,621 --> 00:13:43,454 هاهو ذا .. هاهو السحر 318 00:13:43,456 --> 00:13:44,823 بيتر .. أنت تعطي طفلك المخدرات 319 00:13:44,825 --> 00:13:46,291 لـ تحسين مسيرته في التمثيل؟ 320 00:13:46,293 --> 00:13:47,659 إنه متماشي مع ذلك 321 00:13:47,661 --> 00:13:48,660 ستيوي .. إذا كنت متماشي مع ذلك 322 00:13:48,662 --> 00:13:51,129 أنزف من الأنف 323 00:13:51,131 --> 00:13:53,064 أعتقد أن هذا قريب جداً 324 00:14:03,310 --> 00:14:05,677 حسناً .. ستيوي الآن تذكر ماتدربنا عليه البارحة 325 00:14:05,679 --> 00:14:07,679 وهاهنا خدعة .. للحفاظ على الثقة 326 00:14:07,681 --> 00:14:09,147 أذهب لـ تلك الغرفة 327 00:14:09,149 --> 00:14:11,516 وتخيل أن الجميع يريدك جنسياً 328 00:14:11,518 --> 00:14:14,485 أنا أفعلها الآن .. وأشعر بالقوة 329 00:14:14,487 --> 00:14:15,987 حسناً 330 00:14:15,989 --> 00:14:17,989 ولا تنسى .. إذا اخفقت في هذا 331 00:14:17,991 --> 00:14:20,825 ماما سـ تقتل كل ألعابك - حسناً - 332 00:14:20,827 --> 00:14:23,328 حسناً .. الآن سـ أذهب الآن لـ أأثر نفسياً على الأطفال الآخرين 333 00:14:23,330 --> 00:14:24,696 مرحباً .. ياصغير 334 00:14:24,698 --> 00:14:25,697 متوتر؟ 335 00:14:25,699 --> 00:14:27,165 بالتأكيد أنت كذلك 336 00:14:27,167 --> 00:14:28,533 هنا شيء قد يساعدك 337 00:14:30,537 --> 00:14:32,203 مرحباً .. أيها الصغير 338 00:14:32,205 --> 00:14:33,471 ستيوي جريفين؟ 339 00:14:33,473 --> 00:14:34,672 هنا 340 00:14:34,674 --> 00:14:36,040 بيتر .. إنه يحتاج إلى دفعة 341 00:14:36,042 --> 00:14:37,876 أعطه بعض حساء التمثيل 342 00:14:40,213 --> 00:14:42,714 ! أريد أن أقول كلمات بذيئة 343 00:14:44,718 --> 00:14:47,185 حسناً .. ستيوي أنت فقط سـ تشرب هذا العصير 344 00:14:47,187 --> 00:14:50,021 ومن ثم تقول .. مممم وتفرك بطنك 345 00:14:50,023 --> 00:14:51,055 نعم .. نعم .. لك ذلك 346 00:14:52,893 --> 00:14:54,225 نعم .. وداعاً يا عصير 347 00:14:54,227 --> 00:14:55,693 كان ذلك مذهلاً 348 00:14:55,695 --> 00:14:57,061 أشعر بالحماس 349 00:14:57,063 --> 00:14:58,696 أنا أريده جنسياً 350 00:14:58,698 --> 00:15:01,232 حسناً .. يارفاق 351 00:15:01,234 --> 00:15:03,534 أعتقد أننا حصلنا على طفل عصير البرتقال الجديد 352 00:15:03,536 --> 00:15:05,536 هل هذا الرجل يعتقد حقاً أننا والديه؟ 353 00:15:05,538 --> 00:15:06,905 ستيوي حصل على العرض!؟ 354 00:15:06,907 --> 00:15:08,373 !نعم 355 00:15:08,375 --> 00:15:11,442 هكذا تفعلها 356 00:15:16,716 --> 00:15:18,349 أهلا .. براين - ما الذي يحدث؟ - 357 00:15:18,351 --> 00:15:19,350 أين الثلاجة؟ 358 00:15:19,352 --> 00:15:20,718 حصلنا على واحدة جديدة 359 00:15:20,720 --> 00:15:22,553 ستيوي حصل على الدور في إعلان عصير البرتقال 360 00:15:22,555 --> 00:15:24,923 لذا ظننا أنه بـ إمكاننا فعل بعض الترقيات في أنحاء المنزل 361 00:15:24,925 --> 00:15:27,926 نعم .. أنا حتى اشتريت طابعة ثلاثية الأبعاد عن طريق الصوت 362 00:15:27,928 --> 00:15:29,894 لماذا بحق الجحيم تحتاج طابعة ثلاثية الأبعاد؟ 363 00:15:29,896 --> 00:15:31,262 أطبع ذئب 364 00:15:36,736 --> 00:15:38,102 مهلاً .. مهلاً .. لا .. لا 365 00:15:38,104 --> 00:15:40,104 ابتعد .. ابتعد 366 00:15:40,106 --> 00:15:41,372 لا أستطيع جعله يهاجمك .. براين 367 00:15:41,374 --> 00:15:42,540 لكن إذا واصلت طباعتهم 368 00:15:42,542 --> 00:15:44,108 في نهاية المطاف أحدهم سـ يأتي خلفك 369 00:15:44,110 --> 00:15:45,944 هذه الأموال كانت من المفترض أن تكون لـ تعليم ستيوي 370 00:15:45,946 --> 00:15:48,780 إنه ممثل .. أيها الغبي إنه لا يحتاج للكلية 371 00:15:48,782 --> 00:15:51,616 أنظري .. أنا لا أعتقد أن هذا أمر جيد لـ ستيوي 372 00:15:51,618 --> 00:15:53,051 هذا عظيم لـ ستيوي 373 00:15:53,053 --> 00:15:54,252 إنه يصبح نجم 374 00:15:54,254 --> 00:15:56,254 هذا صحيح 375 00:15:56,256 --> 00:15:59,157 يارجل .. من المؤكد هذا نفس شعور أن تكون والدي الممثلة آنا هاثاواي 376 00:16:00,627 --> 00:16:02,460 تلك سيارة آن 377 00:16:06,967 --> 00:16:08,466 ستيوي .. هل يمكنني التحدث معك؟ 378 00:16:08,468 --> 00:16:09,968 ما الذي تفعله؟ 379 00:16:09,970 --> 00:16:11,636 لا أعلم 380 00:16:11,638 --> 00:16:14,973 أمي و أبي .. وضعوا الكتاب على رأسي وذهبوا 381 00:16:14,975 --> 00:16:16,975 ستيوي .. أنظر لـ نفسك أنت حطام 382 00:16:16,977 --> 00:16:19,410 ولماذا؟ كي ينفق بيتر و لويس المال الذي جنيته 383 00:16:19,412 --> 00:16:20,812 على حماقات لا يحتاجونها حتى؟ 384 00:16:20,814 --> 00:16:23,247 ليس من المفترض أن استخدم صوتي 385 00:16:23,249 --> 00:16:25,083 للـ أشياء الغير مدفوعة .. براين 386 00:16:25,085 --> 00:16:26,918 هذا جنون .. عليك التوقف 387 00:16:26,920 --> 00:16:29,754 توقف عن القلق .. أنا بخير 388 00:16:29,756 --> 00:16:32,090 وإلى جانب ذلك .. البدين يعرف ما يفعله 389 00:16:32,092 --> 00:16:33,591 لا .. إنه لا يعرف إنه أحمق 390 00:16:33,593 --> 00:16:34,993 هل تتذكر؟ لم يستطع حتى معرفة 391 00:16:34,995 --> 00:16:36,995 مركز أعمال الفندق 392 00:16:36,997 --> 00:16:39,831 لذا .. أي من الأعمال أنت فيها؟ 393 00:16:39,833 --> 00:16:41,833 أنا هنا فقط للنظر في البريد الإلكتروني للأشخاص 394 00:16:41,835 --> 00:16:44,302 الذين لم يقوموا بـ تسجيل الخروج - وكيف هو العمل؟ - 395 00:16:44,304 --> 00:16:47,305 حسناً .. لقد تركت بعض الردود على حفنة من الدعوات 396 00:16:47,307 --> 00:16:50,308 أنظر لهذا .. أنا سـ أحضر 53 ضيف 397 00:16:50,310 --> 00:16:53,911 أنت أروع رجل أقابله في هذه الأشياء 398 00:16:59,019 --> 00:17:00,451 مرحباً 399 00:17:00,453 --> 00:17:02,286 لقد أمسكت بي أخنق نفسي بالطعام 400 00:17:02,288 --> 00:17:04,288 أنا أغمس ساق الكرفس هذه في بعض الماء و الليمون 401 00:17:04,290 --> 00:17:06,124 ولكن لا تفزع 402 00:17:06,126 --> 00:17:08,126 أنا فقط سـ أشم رائحتها ومن ثم سـ أرميها في القمامة 403 00:17:08,128 --> 00:17:09,961 ستيوي .. هذا خرج عن السيطرة 404 00:17:09,963 --> 00:17:11,796 إذا كنت سـ تواصل السير على هذا الطريق 405 00:17:11,798 --> 00:17:13,631 يجب عليك أن تعلم ما يخبئه مستقبلك 406 00:17:13,633 --> 00:17:16,034 أن تكون ممثل لا ينتهي بشكل جيد في الغالب 407 00:17:16,036 --> 00:17:17,869 أنت تتذكر ذلك الطفل من فيلم قصة عيد الميلاد 408 00:17:17,871 --> 00:17:19,303 الذي ألصق لسانه في ذلك العمود؟ 409 00:17:19,305 --> 00:17:20,705 نعم .. ما الذي حدث له؟ 410 00:17:20,707 --> 00:17:22,140 سـ أخبرك ماذا حدث له 411 00:17:22,142 --> 00:17:23,541 فعل الأفلام الإباحية 412 00:17:23,543 --> 00:17:25,376 بونر من مسلسل الآم النمو؟ ميت 413 00:17:25,378 --> 00:17:27,378 سكريش من مسلسل أنقذه الجرس؟ الإباحيات 414 00:17:27,380 --> 00:17:28,813 كوري هايم؟ ميت 415 00:17:28,815 --> 00:17:31,149 دانا بلاتو؟ الإباحيات ثم الموت 416 00:17:31,151 --> 00:17:32,884 لا .. هذا أمر فظيع 417 00:17:32,886 --> 00:17:35,353 أترى .. ستيوي هنالك الكثير من الممثلين هكذا 418 00:17:35,355 --> 00:17:37,355 لقد بدأوا تقريباً مثلك 419 00:17:37,357 --> 00:17:38,723 لكن في النهاية تم تدميرهم 420 00:17:38,725 --> 00:17:40,558 من قبل جشع والديهم , المخدرات 421 00:17:40,560 --> 00:17:42,026 أو مخرجين هوليود المنحرفين 422 00:17:42,028 --> 00:17:43,394 مثل المخرج براين سينجر 423 00:17:43,396 --> 00:17:46,230 بالضبط .. المقصود هو أن هذا طريق مظلم 424 00:17:46,232 --> 00:17:48,699 يا إلهي .. لم يكن لدي فكرة أنه سـ يكون سيء للغاية 425 00:17:48,701 --> 00:17:50,535 براين .. لا أريد التمثيل بعد الآن 426 00:17:50,537 --> 00:17:53,538 جيد .. الآن علينا جعل بيتر و لويس .. يفهمان 427 00:17:53,540 --> 00:17:55,540 نعم .. إذا كانوا يريدون جعلي وحش 428 00:17:55,542 --> 00:17:58,376 مثل هؤلاء الناس سـ نعطيهم وحش 429 00:17:58,378 --> 00:18:00,578 مثلما فعل غودزيلا عندما هاجم هايتي 430 00:18:04,717 --> 00:18:06,784 يا إلهي 431 00:18:17,430 --> 00:18:19,430 بيتر , هل وصلتك رسالتي؟ 432 00:18:19,432 --> 00:18:21,866 لا .. انتظري 433 00:18:21,868 --> 00:18:23,868 لا , لا أعلم ما الذي يفعله هنا 434 00:18:23,870 --> 00:18:26,270 حسناً .. ستيوي .. عندما تقوم باربرا بتقديم عصير البرتقال 435 00:18:26,272 --> 00:18:28,106 سـ تشربه و تبتسم 436 00:18:28,108 --> 00:18:30,541 وترينا حقاً تلك الطاقة من تجارب الأداء 437 00:18:30,543 --> 00:18:32,543 انتظر لحظة لديه لطخه على وجهه 438 00:18:32,545 --> 00:18:34,078 دعني أعتني بهذا لكم يارفاق 439 00:18:34,080 --> 00:18:35,446 أشرب هذا 440 00:18:35,448 --> 00:18:36,914 لقد وضعت القليل من المنشطات هنا أيضاً 441 00:18:36,916 --> 00:18:38,349 لذا سـ نذهب للإحتفال بعد ذلك 442 00:18:42,956 --> 00:18:44,422 أتريد هذا؟ 443 00:18:44,424 --> 00:18:45,790 بالطبع .. سـ أشرب أي شيء 444 00:18:45,792 --> 00:18:47,458 ! حسناً .. أكشن 445 00:18:47,460 --> 00:18:50,795 كـ أم .. أريد أطفالي أن يبدأوا يومهم بشكل صحيح 446 00:18:50,797 --> 00:18:52,897 وليس هناك طريقة أفضل من كوب 447 00:18:52,899 --> 00:18:55,299 من عصير البرتقال المعصور الطازج 448 00:18:55,301 --> 00:18:56,734 أليس كذلك .. يا حبيبي؟ 449 00:18:56,736 --> 00:18:58,569 ! أغلقي فمك .. يا عاهرة 450 00:18:58,571 --> 00:19:00,571 سـ أخبرك ما الذي أريده معصور طازج .. هذه 451 00:19:01,975 --> 00:19:03,274 ما الذي يفعله بحق الجحيم؟ 452 00:19:03,276 --> 00:19:04,809 إنه يفسد هذا 453 00:19:04,811 --> 00:19:08,279 هنا ما أعتقده عن عصير البرتقال هذا 454 00:19:11,284 --> 00:19:14,285 لا أستطيع فعلها الآن بينما يشاهد الجميع 455 00:19:14,287 --> 00:19:17,989 ولكن أفترض أنكم فهمتم القصد من عدم الإحترام 456 00:19:17,991 --> 00:19:19,991 يا إلهي .. إنه ينهار 457 00:19:19,993 --> 00:19:21,425 ألا تفترضين أن لـ هذا علاقة 458 00:19:21,427 --> 00:19:23,427 بـ الحرمان من النوم و المخدرات؟ 459 00:19:23,429 --> 00:19:26,264 بيتر .. بماذا كنا نفكر؟ 460 00:19:26,266 --> 00:19:29,267 إنه نحن .. نحن الذي قمنا بـ تحوليه لـ هذا 461 00:19:29,269 --> 00:19:31,569 أخرج هذا الطفل من هنا إنه مطرود 462 00:19:32,472 --> 00:19:33,971 عمل جيد 463 00:19:33,973 --> 00:19:35,339 ليس أداء سيء 464 00:19:35,341 --> 00:19:36,807 .. شكراً لك , براين .. أنا 465 00:19:36,809 --> 00:19:37,808 هاهو البراز 466 00:19:37,810 --> 00:19:38,809 الآن 467 00:19:38,811 --> 00:19:40,178 ستيوي 468 00:19:40,180 --> 00:19:42,180 ماما و بابا آسفين 469 00:19:42,182 --> 00:19:45,016 أعتقد أننا انجرفنا في نجاحك 470 00:19:45,018 --> 00:19:47,018 ونسينا أنك مجرد طفل 471 00:19:47,020 --> 00:19:48,486 لقد كنت محق براين 472 00:19:48,488 --> 00:19:50,855 أعتقد أننا دفعنا ستيوي بـ شدة قليلاً 473 00:19:50,857 --> 00:19:52,857 حسناً .. الخبر السار أن بـ إمكانه الآن العودة 474 00:19:52,859 --> 00:19:54,859 لـ يكون طفل عادي 475 00:19:56,863 --> 00:19:58,863 لماذا تقوم بـ الغمز أمام طفلنا .. أيها المنحرف؟ 476 00:19:58,865 --> 00:20:00,698 يا إلهي .. هذا غريب 477 00:20:00,700 --> 00:20:02,600 لا أريد أبداً رؤية هذا يحدث مرة أخرى 478 00:20:06,673 --> 00:20:09,640 حسناً .. لقد جن جنوننا قليلاً أليس كذلك , بيتر؟ 479 00:20:09,642 --> 00:20:11,042 لكن أنا سعيدة 480 00:20:11,044 --> 00:20:13,844 أن طفلنا .. الطبيعي المتوسط الغير مشهور عاد 481 00:20:13,846 --> 00:20:15,680 أتعلمين .. كنت مرة طفل مشهور 482 00:20:15,682 --> 00:20:17,315 حقاً .. بيتر؟ 483 00:20:17,317 --> 00:20:19,517 لا , لكن أنت ترين كيف هو سهل بالنسبة لي أن أكذب عليك؟ 484 00:20:19,519 --> 00:20:21,219 أفعل ذلك كل يوم 485 00:20:21,221 --> 00:20:23,654 على أية حال .. يبدو أن كل شيء أنتهى على نحو أفضل 486 00:20:23,656 --> 00:20:25,656 أتعلم , براين ... ذلك التمثيل كان كثير قليلاً بالنسبة لي 487 00:20:25,658 --> 00:20:28,226 لكن استمتعت قليلاً بـ الرقص و الكوكايين 488 00:20:28,228 --> 00:20:30,061 حقاً؟ - نعم - 489 00:20:30,063 --> 00:20:31,896 لذا أنت تريد أن تكون راقص و مدمن مخدرات؟ 490 00:20:31,898 --> 00:20:34,365 لـ فترة وجيزة قد أتحطم عندما أكون في الثامنة عشر 491 00:20:34,367 --> 00:20:36,734 لكن بعد ذلك سـ أتجه للقديس و التمرين 492 00:20:36,736 --> 00:20:41,339 سـ أكون مختلف 180 درجة بشكل لا يطاق 493 00:20:41,341 --> 00:20:43,341 كنت في حاجة المخدرات للشعور بالقوة 494 00:20:43,343 --> 00:20:45,743 لكن الآن قواي الآن تأتي من قوة جوهري 495 00:20:45,745 --> 00:20:47,578 ودعنا ننظر في تلك الكلمة .. قوة 496 00:20:47,580 --> 00:20:49,580 الإس .. تشير للتضحية 497 00:20:49,582 --> 00:20:51,382 لا ربح بدون تضحية 498 00:20:51,384 --> 00:20:54,051 الـ تي .. بالطبع تشير لـ معاناة الصليب 499 00:20:54,053 --> 00:20:55,853 الـ آر - أتريد بعض الكوكايين؟ - 500 00:20:55,855 --> 00:20:58,422 ! يا إلهي .. أرجوك .. نعم هذا كل ما أريده طوال الوقت 501 00:20:58,622 --> 00:25:59,622 تمت الترجمة بواسطة || mxxa ||