1 00:00:01,536 --> 00:00:09,250 (في مكانٍ ما في (أفغانستان 2 00:00:13,120 --> 00:00:15,738 هذه رسالة لكل الكفار الأمريكيين 3 00:00:15,840 --> 00:00:18,556 إستعدوا للموت في بحر من النار 4 00:00:18,880 --> 00:00:22,741 سوف تعاقبون لطرقكم المنحطة (في أول (رضمان 5 00:00:22,878 --> 00:00:23,806 ...أنتم 6 00:00:24,958 --> 00:00:26,202 ...إنتظروا ، هل قلت للتو 7 00:00:26,303 --> 00:00:28,212 ماذا قلت (رضمان)؟ 8 00:00:29,406 --> 00:00:32,188 رمضان) ، (رضمان) ، ماهذا؟) 9 00:00:32,382 --> 00:00:35,611 "ربما (دينيس) "رضمان سيعاقبكم بشعره المجنون 10 00:00:35,709 --> 00:00:37,400 لا - (أسامة) - 11 00:00:37,502 --> 00:00:41,047 ماذا تقول؟ ، حسناً ، نعم حسناً 12 00:00:41,150 --> 00:00:44,728 حسناً ، لنعيد الكرة ...هذه رسالة لكل 13 00:00:46,205 --> 00:00:48,147 لن أتمكن من فعلها مجدداً 14 00:00:48,253 --> 00:00:50,292 ...حسناً ، علي أن أخرج كل 15 00:00:50,397 --> 00:00:53,713 يجب أن أخرج كل الضحكات 16 00:00:56,892 --> 00:00:58,714 حسناً - اليوم بعض الأحيان - 17 00:00:58,812 --> 00:01:01,976 توقف عن فعل تلك الوجوه ماذا تفعل؟ لايمكنني 18 00:01:02,076 --> 00:01:04,313 إنه يفعل ذلك الوجه ويجعلني أضحك 19 00:01:04,411 --> 00:01:06,386 أتعلم ، فقط دُر 20 00:01:06,491 --> 00:01:09,491 لا أهتم إلى أين تنظر فقط إنظر إلى تلك الجهة ، حسناً 21 00:01:09,595 --> 00:01:12,377 سيضحكون ، سيضحكون هناك 22 00:01:12,475 --> 00:01:14,580 نعم ، أنظر من الذي يضحك هناك 23 00:01:14,683 --> 00:01:17,301 سيد "لايمكنني تفجير نفسي بقنبلة "إنتحارية لأنني مريض 24 00:01:17,402 --> 00:01:18,417 لديه ملاحظة 25 00:01:18,523 --> 00:01:19,570 نال منك 26 00:01:19,674 --> 00:01:21,300 لديه ملاحظة من الطبيب 27 00:01:21,402 --> 00:01:24,501 جلب ملاحظة من طبيبه إنها قنبلة تفجيرية 28 00:01:24,602 --> 00:01:25,911 صحيح - ...ماذا - 29 00:01:26,010 --> 00:01:27,472 حسناً ، ها نحن 30 00:01:27,578 --> 00:01:30,360 هنا حيث أكون جدياً الآن حسناً ، الموت 31 00:01:31,545 --> 00:01:34,545 لايمكنني فعلها ، لايمكنني فعلها 32 00:01:34,649 --> 00:01:36,504 ...هيا ، الآن أنتم تحاولون 33 00:01:36,601 --> 00:01:38,259 إنتظروا 34 00:01:38,361 --> 00:01:40,303 أنظروا ، دجاجة مطاطية 35 00:01:40,409 --> 00:01:43,224 يجب أن أصور كامل المقطع وهذه في يدي 36 00:01:43,320 --> 00:01:46,222 تماماً ، مع الدجاجة بجانبي الجميع سيكون 37 00:01:46,329 --> 00:01:49,460 ماذا بحق الجحيم؟ ماهذا الموت للأمريكان؟ 38 00:01:49,912 --> 00:01:51,734 فقط دع الدجاجة تفعل المقطع 39 00:01:51,832 --> 00:01:52,781 دجاجة متحدثة 40 00:01:52,888 --> 00:01:53,935 لا تلومني ، إنها الدجاجة 41 00:01:54,040 --> 00:01:55,862 كان...لا ، لا 42 00:01:55,960 --> 00:01:57,814 أتعرفون ماذا سيكون أفضل؟ إنتظروا 43 00:01:57,911 --> 00:02:01,969 أصور هكذا ، أخرج هكذا لكن كلي جدية 44 00:02:02,071 --> 00:02:04,143 كهذا ، جدي تماماً 45 00:02:04,247 --> 00:02:06,614 كأنني لا أعرف أنني أرتديهم - يا رجل - 46 00:02:06,711 --> 00:02:09,645 الموت لأمريكا ماذا؟ 47 00:02:09,751 --> 00:02:11,889 إلى ماذا تنظرون؟ هل لدي شيء على وجهي؟ 48 00:02:11,991 --> 00:02:15,787 ماذا؟ ، هنا أولاد ، أنا فقط أرتدي نظارتي المعتادة 49 00:02:15,894 --> 00:02:17,650 دائماً أرتدي هذا - هذا جنون - 50 00:02:17,750 --> 00:02:19,823 إنه أنا في أفلام الثمانينات ، صحيح 51 00:02:20,982 --> 00:02:24,178 فهمها ، فهمها الرجل الصغير هناك 52 00:02:24,278 --> 00:02:26,449 من هذا؟، لم أره من قبل هنا 53 00:02:26,550 --> 00:02:28,175 كيف الأحوال ، رفيق؟ 54 00:02:28,470 --> 00:02:31,252 طاب يومك ، سيدي والآن إستعد للموت 55 00:03:07,154 --> 00:03:10,351 من أنت؟ - (أنا (ستيوي غريفين - 56 00:03:11,890 --> 00:03:14,704 (ولا تتركوني أقبض عليكم في (كوهاغ 57 00:03:56,334 --> 00:03:58,636 مرحباً (ستيوي) ، من بحق الجحيم هذا؟ 58 00:04:07,149 --> 00:04:10,629 بيتر) ، إنها 5:30 صباحاً) - (آسف (لويس - 59 00:04:10,733 --> 00:04:13,154 لم أعرف أنكِ في المنزل - ماذا بحق الجحيم تفعل؟ - 60 00:04:13,261 --> 00:04:15,650 أنا أضع السجادة الحمراء جوائز (الإيمي) الليلة 61 00:04:15,757 --> 00:04:18,440 (لا تقل لي ، أنك نسيت مسرحية (ميغ 62 00:04:18,541 --> 00:04:19,882 لكن ، (لويس) ، (ميغ) سيئة 63 00:04:19,980 --> 00:04:22,533 كل ماتفعله أشياء مريعة ومحبطة جداً 64 00:04:22,637 --> 00:04:24,676 بالاضافة ، ذهبت إلى مسرحيتها في الصف الأول 65 00:04:24,780 --> 00:04:28,576 روبن هود) ، الملك يبقيني) سجين في قلعته 66 00:04:28,684 --> 00:04:30,920 لا تقلقي أيها الخادمة (ماريان) سأنقذك 67 00:04:31,020 --> 00:04:33,703 أنتم رفاق لا تجذبوني للقصة مطلقاً 68 00:04:33,804 --> 00:04:35,811 أنا فقط أقول لكم لمنافعكم الخاصة 69 00:04:35,915 --> 00:04:38,501 أنا مدرك جداً أنني أشاهد مسرحية الآن 70 00:04:38,603 --> 00:04:40,032 (هيا ، يجب أن أشاهد جوائز (الإيمي 71 00:04:40,139 --> 00:04:42,822 (بيتر) ، أنت ستذهب لمسرحية (ميغ) وهذا فقط 72 00:04:42,955 --> 00:04:46,054 هل هذا فقط الآن؟ آنسة هذا فقط 73 00:04:46,154 --> 00:04:49,732 لو ستطلق علي قد ترغب في ربط أربطة حذائك 74 00:04:51,114 --> 00:04:52,936 (الآن ، هل ستذهب لمسرحية (ميغ أو لا؟ 75 00:04:53,034 --> 00:04:53,982 نعم 76 00:04:54,090 --> 00:04:56,479 هل تحب أكل السجادة الحمراء؟ - نعم - 77 00:04:56,650 --> 00:04:59,945 قل انك تحب أكل السجادة الحمراء - أحب أكل السجادة الحمراء - 79 00:05:06,601 --> 00:05:09,154 إله، لماذا تلبس حمالات قوس قزح؟ 80 00:05:09,257 --> 00:05:12,191 يمكنني أن أقول لك لكنني أفضل أن أريكِ 81 00:05:12,457 --> 00:05:14,693 من خلال التفسير عبر الرقص 82 00:05:25,192 --> 00:05:26,980 طفل باكي ، سآخذه للخارج 83 00:05:27,879 --> 00:05:30,661 أتعلمين ، (لويس) ، لو رحلنا الآن يمكننا الوصول للمنزل ومشاهدة الجوائز 84 00:05:30,759 --> 00:05:32,449 لأفضل فيلم وثائقي 85 00:05:32,711 --> 00:05:36,770 سمعت عن الذي يتحدث عن المكنسة - حسناً ، هذا يبدو مثير للإهتمام - 86 00:05:36,871 --> 00:05:39,293 إنتظر ، لايمكنك خداعي بهذه السهولة 87 00:05:39,398 --> 00:05:42,245 أنت لن تشاهد جوائز (الإيمي) الليلة الآن أصمت 88 00:05:46,054 --> 00:05:48,476 عذراً ، يجب أن أفعل أشياء تخص الرجل الأسود 89 00:05:49,638 --> 00:05:52,355 هذا أسوأ من حفل بلوغي سن السادسة عشر 90 00:05:52,614 --> 00:05:55,461 شكراً لقدومك إلى عيد ميلادي (جيك ريان) 91 00:05:55,558 --> 00:05:57,892 (شكراً لك لدعوتي إلى حفل ميلادك (بيتر 92 00:05:57,990 --> 00:06:00,772 تمنى أمنية - تحققت بالفعل الأمنية - 93 00:06:00,869 --> 00:06:02,527 ها هي هديتك 94 00:06:03,109 --> 00:06:05,116 لا ، (جيك) ، ليس هكذا 95 00:06:08,676 --> 00:06:12,899 خبرنا الهام ، الفنان المحبوب (بوب هوب) ، عاد للحياة لفترة قصيرة 96 00:06:12,995 --> 00:06:15,199 فقط أن يموت في حادث دراجة نارية مأساوية 97 00:06:15,300 --> 00:06:17,634 سأقفز فوق كل صفائح القمامة 98 00:06:22,819 --> 00:06:26,332 (في أخبار أخرى ، الممثل (ديفيد هايد بيرس أنشأ جدالاً كبيراً 99 00:06:26,434 --> 00:06:27,645 في (الإيمي) أمس 100 00:06:27,747 --> 00:06:30,911 عندما هناك خلل في السروال سبب له فضح خصيتيه 101 00:06:31,011 --> 00:06:32,799 أنا مسرور أنني لم أقوت (الجوائز (ديان 102 00:06:32,899 --> 00:06:34,208 (هذا رائع (لويس 103 00:06:34,307 --> 00:06:36,695 شكراً لك ، فوت لحظة تاريخية في التلفاز 104 00:06:36,802 --> 00:06:40,479 (أنت تعلم كيف شعر (جورج بوش (عندما ظهر في (فيتنام 105 00:06:42,209 --> 00:06:44,446 حسناً ، لنفعل هذا ، لنركل المؤخرات 106 00:06:44,737 --> 00:06:46,592 جورج) ، الحرب إنتهت) - ماذا؟ - 107 00:06:46,690 --> 00:06:48,828 نعم ، إنتهت - هل أنت جاد؟ - 108 00:06:48,929 --> 00:06:50,423 نعم - يا رجل - 109 00:06:50,529 --> 00:06:52,951 تلقيت الآن رسائلك ، أنا آسف 110 00:06:53,057 --> 00:06:54,781 جورج) ، إنها منتهية منذ فترة) 111 00:06:54,880 --> 00:06:56,822 حقاً - نعم ، إنه عام 1981 - 112 00:06:56,929 --> 00:06:59,449 أنا متأخر جداً 113 00:06:59,552 --> 00:07:01,341 نعم - هل تريد فعل شيء آخر؟ - 114 00:07:01,441 --> 00:07:02,967 لدي بعض المخدرات - يا إبن العاهرة - 115 00:07:03,072 --> 00:07:05,210 إستغرقت الوقت هذا لتقول لي أخرجها 116 00:07:07,296 --> 00:07:10,525 أيها السادة ، تلقينا 20 إتصال (بشأن حادثة (ديفيد هايد بيرس 117 00:07:10,624 --> 00:07:13,111 وكما تعلمون ، إتصال واحد يساوي بليون من الناس 118 00:07:13,216 --> 00:07:16,445 والذي يعني 20 بليون شخص شعروا بالإهانة من هذا 119 00:07:16,543 --> 00:07:18,201 وغني عن القول ، لابد من فعل شيء 120 00:07:18,303 --> 00:07:20,986 ربما ينبغي أن نسأل الرئيس - فكرة جيدة - 121 00:07:21,599 --> 00:07:24,250 سيدي ، نحن نتساءل ما منحى الإجراء الذي تنصح به 122 00:07:24,350 --> 00:07:26,008 (بخصوص حادثة (هايد بيرس 123 00:07:26,110 --> 00:07:28,531 عليكم فرض رقابة على التلفاز أيها المغفلين 124 00:07:28,638 --> 00:07:30,394 الآن إتبعوا أوامري 125 00:07:36,413 --> 00:07:38,901 والآن ترقبوا مسلسل الرفقاء الثلاثة 126 00:07:39,005 --> 00:07:41,940 جاك) ، هل أنت هناك؟) أريد أن أريك البيكني الجديد 127 00:07:42,045 --> 00:07:44,696 ماذا بحق الجحيم؟ إنهم يحجبون كل الأشياء الجيدة 128 00:07:44,796 --> 00:07:46,040 "إنه برنامج "فان 129 00:07:47,197 --> 00:07:49,084 "بطولة "فان 130 00:07:49,373 --> 00:07:50,899 إنهم يعبثون ببرامجي 131 00:07:51,005 --> 00:07:52,979 يجب التفكير في الأمر هناك شيء مختلف تماماً 132 00:07:53,084 --> 00:07:55,026 "بشأن حلقة مسلسل "شهر العسل الذي شاهدتها أمس 133 00:07:55,132 --> 00:07:57,979 (واحد من هذه الأيام (أليس 134 00:07:58,076 --> 00:08:01,425 سأساهم بتحسين الإقتصاد بشراء سيارة أمريكية 135 00:08:01,531 --> 00:08:04,826 لابد هذه ردة فعل لجنة الاتصالات الفدرالية (بشأن حادثة (هايد بيرس 136 00:08:04,923 --> 00:08:07,443 إنهم يراقبون أي شيء يشعرون أنه غير ملائم 137 00:08:07,547 --> 00:08:10,514 (ماهذا؟ ، لقد حجبوا وجه (سارة جيسيكا باركير في التلفاز 138 00:08:10,619 --> 00:08:11,829 وتبدو كأنها قدم 139 00:08:11,930 --> 00:08:14,352 حسناً ، إحفظوا كلماتي ، لأنني سأحارب هذا 140 00:08:16,602 --> 00:08:19,188 (أنت على التلفاز سيد (تاكر ألايمكنك فعل شيء؟ 141 00:08:19,290 --> 00:08:21,462 حسناً ، (بيتر) ، أنا أشعر بالإطراء لأنك أتيت إلي للمساعدة 142 00:08:21,562 --> 00:08:23,155 سيكون لدينا المزيد بعد هذا 143 00:08:24,058 --> 00:08:25,039 مساء الخير ، لقد عدنا 144 00:08:25,146 --> 00:08:27,764 بيتر) ، للجواب على سؤالك) لو اردت التحكم بالمحتويات 145 00:08:27,866 --> 00:08:29,807 يجب أن تفتح محطتك التلفزيونية الخاصة 146 00:08:29,913 --> 00:08:31,189 محطتي التلفازية 147 00:08:31,289 --> 00:08:34,071 لم يكن لدي عمل مستقل منذ أن عملت في البريد 148 00:08:34,233 --> 00:08:37,233 لقد إشتريت مقلاع بحجم كبير منك 149 00:08:37,337 --> 00:08:38,930 ولقد أدى هذا بي لإصطدامي بجبل 150 00:08:39,033 --> 00:08:41,454 آسف ، لا إرجاع - كنت زبون هنا لأعوام - 151 00:08:41,561 --> 00:08:45,073 يمكنني إعطاؤك بطاقة للمتجر - لكن...حقاً؟ ، أعتقد - 152 00:08:45,176 --> 00:08:47,510 ما هو سبب التعطيل هنا؟ - أنا أهتم بالأمر - 153 00:08:49,272 --> 00:08:51,541 بيتر) ، ماذا تفعل؟) ما كل هذه الأشياء؟ 154 00:08:51,639 --> 00:08:55,316 أبي ينشىء محطته التلفازية الخاصة لكن لايفترض أن أقول لأمي 155 00:08:55,416 --> 00:08:57,172 لأنها ستغضب 156 00:08:57,271 --> 00:08:59,475 ماذا بحق الجحيم تتوقع أن تنجز بهذا؟ 157 00:08:59,575 --> 00:09:01,397 (إنقاذ التلفاز (لويس 158 00:09:01,495 --> 00:09:03,317 الرئيس (أباشي) ، ضع القمر الصناعي على السطح 159 00:09:03,414 --> 00:09:05,389 (بالطبع (بيتر 160 00:09:10,423 --> 00:09:14,317 هذه نقطة تحول في يومي أعتقد أنني سأذهب للمقامرة 161 00:09:21,141 --> 00:09:24,337 (مرحباً ، أنا (بيتر غريفين (وأنتم تشاهدون (بي.تي .في 162 00:09:24,437 --> 00:09:27,404 حيث يتسنى لك مشاهدة برامجك المفضلة بالمقصود منها 163 00:09:27,509 --> 00:09:30,508 مع كل الجنس ، والعنف ، والسب والمهاجمة بإطلاق الريح 164 00:09:30,613 --> 00:09:33,908 (عندما في تلك الحلقة من (أل إن ذا فاميلي حيث (أرشي) يجبر (جيفرسون) على الإنتقال 165 00:09:35,540 --> 00:09:37,929 (حان الوقت لتنتقلوا الآن (جيفرسون 166 00:09:38,036 --> 00:09:41,833 أرشي) ، لايمكنني الرؤية) 167 00:09:41,940 --> 00:09:45,649 إديث) ، هل تخنقين نفسك؟) من المفترض أن نكون مخيفين 168 00:09:45,747 --> 00:09:48,943 ومن يمكنه أن ينسى الحلقة الكلاسيكية (من (والتونز 169 00:09:49,043 --> 00:09:51,377 (تصبح على خير (جيم بوب - (تصبحين على خير (ماري ألين - 170 00:09:51,475 --> 00:09:53,711 تصبح على خير ، أبي - (تصبح على خير (جيم بوب - 171 00:09:53,811 --> 00:09:55,786 (تصبحين على خير (إليزابيث - تصبح على خير ، أبي - 172 00:09:55,891 --> 00:09:58,312 تصبحين على خير أمي - (تصبحين على خير (إليزابيث - 173 00:09:58,419 --> 00:10:00,077 (تصبح على خير ، (جون 174 00:10:00,851 --> 00:10:02,095 (تصبح على خير ، (جون 175 00:10:04,274 --> 00:10:05,223 (جون) 176 00:10:05,330 --> 00:10:07,719 اللعنة ، ألايمكن لرجل الإستمناء في هذا المنزل؟ 177 00:10:10,769 --> 00:10:12,777 بيتر) ، أنظر لهذه الأرقام) نحن ناجحون 178 00:10:12,881 --> 00:10:15,564 لو كنت مكانك ، لفكرت في توسيع البرمجة بطريقة ما 179 00:10:15,665 --> 00:10:17,094 برايان) ، هذه فكرة رائعة) 180 00:10:17,201 --> 00:10:20,136 هذا بالضبط ما نحتاجه لنأخذ (بي.تي.في) للمرحلة التالية 181 00:10:20,241 --> 00:10:22,030 البرمجة الأصلية 182 00:10:22,193 --> 00:10:25,356 (مرحباً بكم إلى برنامج (بيتر غريفين "جانب الثدي" 183 00:10:25,456 --> 00:10:27,758 نظرة رائعة للماضي لكل لحظة تعري 184 00:10:27,856 --> 00:10:29,766 التي كانت تعرضها الشبكات 185 00:10:29,872 --> 00:10:31,661 أنظر لهذا الجانب من الثدي 186 00:10:32,272 --> 00:10:34,443 أنظر لهذا الجانب من الثدي 187 00:10:35,055 --> 00:10:38,284 ماذا عن هذا الجانب من الثدي هل هذا يثيرك؟ 188 00:10:38,447 --> 00:10:41,829 ليس من المفترض لأن هذا جانب ثديي 189 00:10:42,383 --> 00:10:43,560 تصبحون على خير ، الجميع 190 00:10:44,111 --> 00:10:46,347 ما رأيك؟ - (أنا لست متأكدة (بيتر - 191 00:10:46,447 --> 00:10:48,902 يجب عليك الحذر مما تعرضه على شبكتك 192 00:10:49,006 --> 00:10:50,861 أنت تعرف كيف الأطفال يتأثرون 193 00:10:50,959 --> 00:10:53,414 (أتذكر ما حدث بـ(كريس (بعدما شاهد (جاكي مايسون 194 00:10:53,518 --> 00:10:55,493 كريس) ، يجب أن تذهب للمدرسة) 195 00:10:55,598 --> 00:10:57,159 شيكسا) ، لا تبدئي) 196 00:10:57,262 --> 00:10:59,498 لم أذهب ، أردت الذهاب نسيت الذهاب ، كان علي الذهاب 197 00:10:59,598 --> 00:11:01,191 كريس) ، فقط إذهب) - أمي ، إسترخي - 198 00:11:01,294 --> 00:11:02,537 تبدين منهكة 199 00:11:02,638 --> 00:11:03,718 عليكِ الإستلقاء ...أو قلبك 200 00:11:04,877 --> 00:11:07,943 لويس) ، لا تقلقي حيال الأمر) لدي بضعة برامج رائعة في الإنتظار 201 00:11:08,142 --> 00:11:10,694 برنامج "الوقح ممتلىء الخدين" تم تصويره في أمام جمهور حي في الإستيديو 202 00:11:10,797 --> 00:11:13,066 يا إلهي ، أين الطائر المشوي؟ 203 00:11:13,165 --> 00:11:15,848 أعتقد أنه الآن في أمعائي السفلية 204 00:11:17,069 --> 00:11:20,102 أكلته؟ لكنني قلت لك أن رئيسي قادم للعشاء 205 00:11:20,204 --> 00:11:23,204 إذا لم يحب قشور لحم الخنزير سيذهب للمنزل جائع 206 00:11:24,684 --> 00:11:26,309 أيها الوقح ممتلىء الخدين 207 00:11:31,403 --> 00:11:32,996 "مرحباً بكم في منتصف الليل "ك 208 00:11:33,100 --> 00:11:36,198 الليلة سنستمتع بالجاز السلس (لـ(تشارلز مينغوس 209 00:11:36,363 --> 00:11:39,178 نورمان ميلر) هنا لقراءة) مقتطفات من كتابه الأخير 210 00:11:39,274 --> 00:11:42,056 (وثم لدينا أيضاً فتاة من (أوماها التي تخفي موزة 211 00:11:42,154 --> 00:11:43,267 سنكتشف متى 212 00:11:43,370 --> 00:11:45,923 إبقوا في الأنحاء 213 00:11:49,130 --> 00:11:50,177 المزيد من بريد المعجبين 214 00:11:50,282 --> 00:11:52,835 برايان) ، الناس تحبنا) سنكون عظيمين 215 00:11:52,938 --> 00:11:56,233 بيتر) ، أريدك حقاً أن تلغي) برنامج الحيوانات يمارسون الجنس 216 00:11:56,330 --> 00:11:58,817 (لمعلوماتك (لويس "إنه يدعى "جُهد الكلاب 217 00:11:58,922 --> 00:12:01,289 وهذا هو حجر الأساس في تشكيلة ليلة الاربعاء 218 00:12:01,385 --> 00:12:03,524 لويس) ،المسؤولية تقع على) عاتق الوالدين 219 00:12:03,625 --> 00:12:06,494 هناك العديد من الأشياء التي هي أسوأ للأطفال من التلفاز 220 00:12:06,601 --> 00:12:08,488 عندما (بيتر) جالس طفل الجيران 221 00:12:09,704 --> 00:12:11,460 لم أتمكن من إيجاد ألعابك 222 00:12:11,560 --> 00:12:14,756 لماذا لا تلعب بمجفف الشعر والخشاخيش هذه؟ 223 00:12:14,856 --> 00:12:17,758 أظن أن هذه هي ، ربما تريديني خارج الحمام 224 00:12:17,864 --> 00:12:20,319 خذ "الدرانو" في حالة هناك إنسداد 225 00:12:20,647 --> 00:12:23,942 الصابون هناك بجانب الراديو والمناشف على السطح 226 00:12:24,039 --> 00:12:25,413 طابت ليلتك 227 00:12:26,791 --> 00:12:29,661 انها شيء واحد للشبكة لتشغيل عروض غير مناسبة 228 00:12:29,767 --> 00:12:31,141 الذي لايمكنني فعل شيء حياله 229 00:12:31,239 --> 00:12:33,311 ولكن لن أدعه يحصل في منزلي 230 00:12:33,415 --> 00:12:36,960 لويس) ، ليس هناك شيء) غير مناسب حيال برامجي 231 00:12:39,974 --> 00:12:41,884 حسناً ، أبي ، أنت على الهواء 232 00:12:41,990 --> 00:12:44,837 مرحباً محبي القناة ، مرحباً بكم إلى المغفلين 233 00:12:44,934 --> 00:12:46,876 نحن هنا في جسر 95 234 00:12:46,981 --> 00:12:50,080 نفعل الجزء الأول "أتحداك بأن تفعل القذارة وترميها" 235 00:12:50,181 --> 00:12:52,353 في الأساس ، سنقضي اليوم ونحن نقضي حاجتنا 236 00:12:52,453 --> 00:12:54,177 الذي تحدانا البعض أن نقضيها 237 00:12:54,277 --> 00:12:56,666 أتحداه - ها نحن - 238 00:12:57,925 --> 00:13:00,314 هل هذان خنزيران يتقيآن؟ 240 00:13:05,636 --> 00:13:08,767 الآن ، (لويس) ، قبل أن تبدئي الصراخ دعيني أذكرك أنكِ كنت 241 00:13:08,868 --> 00:13:10,973 تقودين بتهور في قدوم قذارة 242 00:13:11,075 --> 00:13:12,537 (كانت غلطة لا تغتفر (بيتر 243 00:13:12,643 --> 00:13:15,131 و (ستيوي) ربما لن يقدر أبداً على ركوب السيارة مجدداً 244 00:13:15,235 --> 00:13:16,796 أطفئوا ماسحات الزجاج الأمامي 245 00:13:16,899 --> 00:13:19,266 إنها لا تعمل ، إنها فقط تجعل الأمر أسوأ 246 00:13:19,363 --> 00:13:20,573 بيتر) ، هذه هي) 247 00:13:20,675 --> 00:13:23,096 طلبت منك إيقاف هذا ولم تستمع إلي 248 00:13:23,203 --> 00:13:27,064 أنا آسفة ، لكن لم تترك أي خيار إتصلت بلجنة الاتصالات الفدرالية 249 00:13:27,171 --> 00:13:29,789 أنا أعلم بشأن لجنة الاتصالات الفدرالية 250 00:14:45,596 --> 00:14:47,701 سيد (غريفين) كان هذا رائع 251 00:14:47,836 --> 00:14:51,513 لكنني هنا لأقول لك ،أنه من اليوم قناة (بي.تي.في) مغلقة رسمياً 252 00:14:51,612 --> 00:14:54,907 تغلقونني؟ عليكم إمساكي أولاً 253 00:15:07,578 --> 00:15:09,073 حسناً ، أمسكتموني 254 00:15:09,242 --> 00:15:11,609 سئمنا من تلويثك للناس بمرضك 255 00:15:11,707 --> 00:15:13,976 هذا وباء ويجب إحتوائه 256 00:15:14,074 --> 00:15:16,758 حسناً ، أيها السيد ، يمكنك غلق القناة 257 00:15:16,858 --> 00:15:19,760 لكن لايمكنك أبداً إيقاف الناس عن حقيقتهم 258 00:15:20,698 --> 00:15:22,105 أو هل يمكننا؟ 259 00:15:26,010 --> 00:15:28,431 ماذا تفعل؟ - فرض رقابة على الحياة الحقيقية - 260 00:15:28,538 --> 00:15:31,156 ذقنه يبدو كالخصيتان هل تريدني تغطية هذا أيضاً؟ 261 00:15:34,393 --> 00:15:36,248 لكم من الوقت ستفرضون رقابة علينا؟ 262 00:15:36,345 --> 00:15:39,312 (حتى أنت وكل (كوهاغ يبدؤون بتنظيف تصرفاتهم 263 00:15:39,416 --> 00:15:42,231 مثل (اوزي اوزبورن) عندما توقف عن ضرب الرؤوس بالمضارب 264 00:15:43,640 --> 00:15:47,437 قبل أن أبدأ العزف سآكل كل هذه الشطيرة 265 00:16:01,686 --> 00:16:03,093 سأنهيها لاحقاً 267 00:16:04,247 --> 00:16:05,905 لويس) ، هذا البيض مشفر) 268 00:16:06,006 --> 00:16:08,876 اعتقدت بالتأكيد أنك ستعدين "بيض "بنديكت ارنولد 269 00:16:10,038 --> 00:16:12,274 (برايان) ، توقف عن كتابة النكت لـ(بيتر) 270 00:16:12,374 --> 00:16:15,756 و (بيتر) جلبت هذا لنفسك بعرضك للبرامج القذرة 271 00:16:15,862 --> 00:16:16,974 ...لويس) ، أنتِ مليئة) 272 00:16:18,165 --> 00:16:19,114 ماذا؟ 273 00:16:19,221 --> 00:16:21,709 لايمكنني قول...في منزلي؟ 274 00:16:22,261 --> 00:16:24,116 (رائع (لويس 275 00:16:24,213 --> 00:16:27,312 أنت محظوظة لأنك جيدة في ممارسة الجنس ، وإلا لن أنام معك أبداً 276 00:16:27,412 --> 00:16:30,511 تعرفين عما أتحدث عندما... معجون الأسنان 277 00:16:30,613 --> 00:16:34,573 ...في... الكرز... الأسقفية ..تمديد الحبل 278 00:16:34,676 --> 00:16:36,498 رطوبة... مع تذكرة وقوف السيارات 279 00:16:36,596 --> 00:16:38,002 هذ هو أفضل 280 00:16:42,292 --> 00:16:45,521 ماهذا بحق الجحيم؟ - حرمت لجنة الاتصالات الفدرالية الضراط المسموع - 281 00:16:45,619 --> 00:16:47,758 مطلوب من الجميع إرتداء هذا الجهاز 282 00:16:47,860 --> 00:16:50,478 الذي يحول كل الضراط (إلى نكت لـ(ستيفن رايت 283 00:16:50,579 --> 00:16:53,546 سكبت مزيل البقع على كلبي والآن مات 284 00:16:53,651 --> 00:16:54,763 هذا زائف 286 00:17:00,562 --> 00:17:02,831 شكراً أيها الجنية 287 00:17:04,818 --> 00:17:06,727 لويس) ، دمرتي كل شيء) هل تعلمين هذا؟ 288 00:17:06,834 --> 00:17:10,129 بيتر) ،أنا أعلم أن الأمر متطرف) ولكن عندما يتعلق الأمر بأطفالنا 289 00:17:10,226 --> 00:17:12,681 فمن الأفضل أن نخطئ في الجانب الآمن أليس هذا صحيحاً؟ 290 00:17:12,785 --> 00:17:15,719 (لا ، أتعلمين (لويس لو الجميع كان مغلق التفكير مثلك 291 00:17:15,825 --> 00:17:18,574 العالم لن يكون لديه الابتكارات الموحية 292 00:17:20,113 --> 00:17:23,080 هذه الشيكولاتة لذيذة 293 00:17:24,720 --> 00:17:27,338 نعم ، أحب زبدة الفول السوداني 294 00:17:31,471 --> 00:17:33,446 (انا الملازم (ريسيس ماذا حدث هنا؟ 295 00:17:33,551 --> 00:17:35,973 وضع زبدة فول سوداني في الشيكولاتة 296 00:17:36,079 --> 00:17:38,599 وضع شيكولاتة في زبدة الفول سوداني 297 00:17:45,071 --> 00:17:46,565 هيا 298 00:17:46,670 --> 00:17:48,612 أعرف ماسيجعلك تتحسن 299 00:17:48,718 --> 00:17:51,653 ماذا عن القليل من الجنس الغاضب؟ - حسناً - 300 00:17:52,782 --> 00:17:55,564 هذه التصرفات غير مناسبة جداً 301 00:17:55,661 --> 00:17:58,050 إنتظر لحظة ، ليس مسموح لنا بممارسة الجنس 302 00:17:58,158 --> 00:17:59,205 يمكنكم ممارسة الجنس 303 00:17:59,309 --> 00:18:03,532 فقط لا أنين ، ولا تقبيل باللسان لا إقحام ، لا أي حركة على الإطلاق 304 00:18:06,893 --> 00:18:09,576 حسناً ، هذا ليس رومانسي جداً ...أعني ، كيف من المفترض أن 305 00:18:09,677 --> 00:18:11,203 (إنتهيت ، طابت ليلتك ، (لويس 306 00:18:16,908 --> 00:18:18,534 ...هيا يا إبن العاهرة 308 00:18:21,868 --> 00:18:24,104 برايان) ، هل تمانع؟) - نعم ، بالطبع - 309 00:18:24,204 --> 00:18:25,414 آسف 310 00:18:25,516 --> 00:18:29,029 لم أمارس الجنس منذ أسبوعين أنا متوترة قليلاً مؤخراً 311 00:18:29,356 --> 00:18:32,355 قليلا؟ لم يكن هناك هذا التوتر كثيرا عندما تم تحرير العبيد 312 00:18:32,459 --> 00:18:34,793 أنت حر للذهاب 313 00:18:35,467 --> 00:18:36,776 لكننا متوافقين ، صحيح؟ 314 00:18:37,163 --> 00:18:38,569 بيتر) ، علينا التحدث) 315 00:18:38,666 --> 00:18:41,284 إعتقدت أن اللجنة فكرة جيدة أولاً 316 00:18:41,386 --> 00:18:43,044 لكن الأمر تمادى بعيداً 317 00:18:43,147 --> 00:18:45,602 ماذا تقولين (لويس)؟ - حسناً - 318 00:18:46,250 --> 00:18:48,705 لا أريد أن أعترف لكنني أظن أنك محق 319 00:18:48,810 --> 00:18:51,330 لا أصدق ، أخيراً يمكنني فعل هذا 320 00:18:53,481 --> 00:18:56,830 جهزت هذا منذ 15 عاماً مضت أين المهرج؟ 321 00:18:56,938 --> 00:19:00,199 علينا فعل شيء حيال الأمر (إحزم حقائبك (بيتر 322 00:19:00,297 --> 00:19:01,922 (نحن ذاهبون إلى (واشنطن 323 00:19:02,504 --> 00:19:03,552 ها هو 324 00:19:05,513 --> 00:19:07,782 هل وصلنا بعد؟ - لا ، عزيزي (كريس) - 325 00:19:07,880 --> 00:19:09,855 هل وصلنا؟ - (لا ، (كريس - 326 00:19:09,960 --> 00:19:12,611 هل وصلنا؟ - نعم ، (كريس) ، وصلنا - 327 00:19:12,712 --> 00:19:13,694 كاذبة 328 00:19:13,800 --> 00:19:18,110 شرق عدن؟ ، إذاً أنت تفعل ما تقوله (أوبرا) 329 00:19:18,215 --> 00:19:21,062 هذا الكتاب منذ 50 عاماً إنه كلاسيكي 330 00:19:21,159 --> 00:19:22,435 لكنك حصلت عليه الأسبوع الماضي 331 00:19:22,535 --> 00:19:24,422 (وهناك ملصق لـ(أوبرا في الأمام 332 00:19:24,519 --> 00:19:26,974 هل هذا ما يبدو؟ دعني أنزعه فقط 333 00:19:27,079 --> 00:19:28,769 ماذا ستقرأ بعد هذا؟ 334 00:19:28,871 --> 00:19:30,180 لم تقل لنا بعد ، اللعنة 335 00:19:32,999 --> 00:19:36,740 ويحمل الحركة (وكنية البواب الجديد (سويبي 336 00:19:46,917 --> 00:19:49,153 أيها السادة ، هذه كانت ضرطة 337 00:19:49,253 --> 00:19:51,838 ماذا يجري هنا؟ - سأقول لك ما يجري - 338 00:19:51,941 --> 00:19:55,683 هذه اللجنة تحاول إبعاد كل الضراط عن التلفاز 339 00:19:55,781 --> 00:19:58,202 وكل الجنس ، وكل التعري وكل الثدي 340 00:19:58,309 --> 00:19:59,803 أقول إنه أمر خاطىء 341 00:19:59,908 --> 00:20:02,591 هذه الأمور جزء من نسيج الحياة الأميركية 342 00:20:02,692 --> 00:20:06,303 نقدر شغفك لكن الكونغرس يدعم لجنة الإتصالات الفيدرالية 343 00:20:06,404 --> 00:20:08,957 البذاءة غير أمريكية - حقاً؟ - 344 00:20:09,060 --> 00:20:11,263 يمكنني الإثبات أن هذا كله هراء 345 00:20:11,364 --> 00:20:12,378 أنظر حولك 346 00:20:12,483 --> 00:20:16,258 نصب تذكاري واشنطن يبدو ضخم مثل القضيب ، أليس كذلك؟ 347 00:20:16,355 --> 00:20:19,650 مبنى الكابيتول من الواضح أنه تماما براز عملاق 348 00:20:19,747 --> 00:20:21,176 والبينتاغون 349 00:20:21,283 --> 00:20:24,894 أنظر إلي في عيني وقل لي إنه لا يبدو مثل شرج كبير 350 00:20:24,995 --> 00:20:27,842 يا إلهي ، كيف كنا بهذا العمى؟ 351 00:20:27,938 --> 00:20:29,050 إنه محق 352 00:20:29,154 --> 00:20:32,536 فكر في الأمر، هل نظرت على الإطلاق عن كثب إلى نصب "لنكولن"؟ 353 00:20:35,458 --> 00:20:39,833 (خبرنا الهام ، الحظر على (كوهاغ تم إزالته أخيراً 354 00:20:39,937 --> 00:20:42,937 فعلتها (بيتر) ، هزمت لجنة الإتصالات الفيدرالية 355 00:20:43,329 --> 00:20:46,176 "لويس) ، لنشاهد "برادي برانش) 356 00:20:46,401 --> 00:20:47,808 أنظروا ماذا فعلت؟ 357 00:20:47,904 --> 00:20:51,614 أليست أكبر وأضخم براز رأيتوها على الإطلاق؟ 358 00:20:51,840 --> 00:20:56,117 سيندي) ، أعتقد أن الأمر صحيح) أن الأشياء الكبيرة تأتي من الأشياء الصغيرة