9 00:00:26,026 --> 00:00:30,690 ShaDow_1480 10 00:00:35,201 --> 00:00:37,101 (الحلقة التالية من مسلسل (ديد وود 11 00:00:37,971 --> 00:00:40,201 أي شيء؟ - لا ، أنت؟ - 12 00:00:40,373 --> 00:00:41,362 لا شيء 13 00:00:41,474 --> 00:00:42,463 (التالي (ديد وود 14 00:00:43,443 --> 00:00:45,308 كريس) ، لماذا أنت متزين؟) 15 00:00:45,412 --> 00:00:49,508 إنها ملابسي للعودة للمدرسة أبدأ المدرسة الثانوية غداً 16 00:00:49,616 --> 00:00:52,779 من الأفضل أن تنتبه لصائدي الطلاب الجدد 17 00:00:52,886 --> 00:00:56,913 نعم ، الكبار في السن يطاردون الطلاب الجدد ، ويضربونهم 18 00:00:57,023 --> 00:01:00,390 يا رجل ، هل تتذكر ضرب الطلاب الجدد؟ 19 00:01:01,294 --> 00:01:02,283 نعم 20 00:01:02,395 --> 00:01:04,295 أنتم لستم جديون ، أليس كذلك؟ 21 00:01:04,397 --> 00:01:08,128 كريس) ، أنا جِدي مثل تلك المرة عندما شاهدت) باول ريزر) يؤدي العرض الكوميدي) 22 00:01:08,468 --> 00:01:12,165 ما مسألة طعام خطوط الطيران أنا أقصد ، هل الطعام فاسد أم ماذا؟ 23 00:01:12,272 --> 00:01:14,467 حسناً ، هذا ليس لطيف هؤلاء الطهاة يعملون عمل دؤوب 24 00:01:14,607 --> 00:01:17,542 وماخطب مقاهي (ستار بوكس)؟ إنهم في كل مكان 25 00:01:18,144 --> 00:01:19,771 الكثير من الناس يريدون قهوة 26 00:01:19,879 --> 00:01:23,144 إنها مؤونة ومطالب ، إنها الأساس (لإقتصادنا بالكامل ، (باول 27 00:01:23,483 --> 00:01:27,351 ومن أتكلم بشأنه حول الطوابير الطويلة في الصراف الآلي 28 00:01:27,454 --> 00:01:28,546 هذا ما أريد أن أعرفه 29 00:01:29,155 --> 00:01:30,713 (ليس أنا سيد (ريزر 30 00:01:30,824 --> 00:01:33,315 شخص ما لديه الوقت لهدره ليس أنا 31 00:01:34,394 --> 00:01:37,557 بيتر) ، ماذا تفعل؟) لم تعمل للأبد؟ 32 00:01:37,664 --> 00:01:40,565 وعدتني أنك ستخرج اليوم بحثاً عن عمل 33 00:01:40,667 --> 00:01:43,192 (حسناً ، سأخرج بحثاً عن عمل (لويس 34 00:01:43,837 --> 00:01:46,567 ماهذا؟ ، إصدار جديد من مجلة 35 00:01:49,909 --> 00:01:51,137 هل ذهبت؟ 36 00:01:51,311 --> 00:01:52,710 هُم وخلافهم 37 00:01:52,812 --> 00:01:55,337 على الرغم من أنهم ليسوا فقط الزوجان الذين لديهم مشاكل 38 00:01:57,217 --> 00:01:59,276 هل قضيت يوماً لطيفاً؟ - كان جيداً - 39 00:02:00,086 --> 00:02:02,748 إبننا دخل الخزانة اليوم 40 00:02:03,823 --> 00:02:04,847 حسناً 41 00:02:04,958 --> 00:02:08,587 أي شيء هناك لم تُرده أن يراه 42 00:02:09,062 --> 00:02:10,029 لا 43 00:02:10,130 --> 00:02:13,293 حقاً؟ ، ليس لديك أي صور قذرة هناك 44 00:02:13,566 --> 00:02:14,533 لا 45 00:02:15,001 --> 00:02:17,595 إذاً ، كيف تشرح هذا؟ 46 00:02:18,104 --> 00:02:21,733 ماذا في ذلك؟ لدي بعض اللوحات - هل هذا كيف تريدني أن أنظر؟ - 47 00:02:21,841 --> 00:02:23,832 هيا ، (كارين) ، هل تكرهين جسدك كثيراً 48 00:02:23,943 --> 00:02:26,776 هل عليكِ الحد من كل شكل انثوي في الإباحة؟ 49 00:02:26,880 --> 00:02:28,814 لا تفعل هذا لا تجعل هذا خطئي 50 00:02:28,915 --> 00:02:31,145 إنه خطؤك ، أنا أريد فقط المجيء إلى المنزل وأكل العشاء 51 00:02:31,251 --> 00:02:34,550 وجعل زوجتي تقول "مرحباً" كيف كان يومك" هذا مستحيل بالنسبة لك 52 00:02:34,721 --> 00:02:36,018 أتعلم مامشكلة هذه؟ - ماذا؟ - 53 00:02:36,122 --> 00:02:39,956 هذا بشأن قلة إحترامك لي وللعائلة ولكل شيء ندافع من أجله 54 00:02:40,059 --> 00:02:42,289 ماذا ندافع عنه؟ من نحن "الغوراكز"؟ 55 00:02:42,395 --> 00:02:43,555 (فجأة أنت (سينيثيا غوراك 56 00:02:43,663 --> 00:02:46,154 هذا ما تريدينه ، أليس كذلك؟ (تريدين أن تكونين (سينثيا غوراك 57 00:02:46,266 --> 00:02:50,168 (أتعلمين ، على الأقل زوج (سينيثيا غوراك يهتم بشأن عائلته 58 00:02:50,370 --> 00:02:52,304 لايمكنني التحدث إليك وأنت هكذا 59 00:02:52,405 --> 00:02:55,499 حسناً ، إنتهى الأمر لأنك قلت هذا (جيد لك (كارين 60 00:02:55,608 --> 00:02:58,372 أنت تحلين كل مشاكلنا برحيلك هذا 61 00:02:58,478 --> 00:03:00,469 ومن الواضح أنني لا أهتم بشأن العائلة 62 00:03:00,580 --> 00:03:03,174 قتلت للتو نمر وزنه 700 باوند مع عصا وصخرة 63 00:03:03,283 --> 00:03:04,682 (هذا لايجعلك رجل (غاري 64 00:03:04,784 --> 00:03:07,514 ها نحن ، ها نحن نمثل أداء من إثنان 65 00:03:07,754 --> 00:03:10,188 كارين) تتظاهر بالخروج من المنزل) للمرة العشرين 66 00:03:10,290 --> 00:03:14,090 كارين) ، إذهبي) أنا لن أوقفك ، فقط إذهبي 67 00:03:14,194 --> 00:03:16,788 إخرجي - (تباً لك (غاري - 68 00:03:16,896 --> 00:03:20,354 نعم ، لو فعلت هذا أكثر ربما ، لن أحتاج إلى اللوحات 69 00:03:20,700 --> 00:03:22,531 لماذا بحق الجحيم تنظرون؟ 70 00:03:24,270 --> 00:03:26,738 (أي أحد إستمع إلى (هاورد ستيرن هذا الصباح؟ 71 00:03:26,839 --> 00:03:29,865 كان لديه راقصات متعريات في الإستيديو يبدون مثيرات 72 00:03:30,109 --> 00:03:33,670 ثم القى مزحة عن زنجي لكن (روبن) ضحك ، لذا كان جيد 73 00:03:36,082 --> 00:03:38,380 أظن أنني نسيت شيئاً 74 00:03:38,484 --> 00:03:39,473 كريس) ، إسترخي) 75 00:03:39,586 --> 00:03:43,750 صائدوا الطلاب الجدد ليسوا حقا موجودين إنها خرافة لإخافة الطلاب الجدد 76 00:03:43,856 --> 00:03:46,290 حقاً؟ ، هذا مريح 77 00:03:46,392 --> 00:03:48,383 الآن يوم طيب في المدرسة ، عزيزي 78 00:03:51,197 --> 00:03:52,858 طالب جديد 79 00:03:57,770 --> 00:03:58,759 ساعدوني 80 00:04:02,308 --> 00:04:03,798 طالب جديد 81 00:04:09,282 --> 00:04:11,842 نلت منك أيها المبتدىء 82 00:04:11,951 --> 00:04:16,285 سأعلمك درس أنه ليس جيد أن تكون مبتدىء 83 00:04:34,507 --> 00:04:37,772 حسناً ، سيد (غريفين) ، الأعمال التي تظن أنها تناسبك 84 00:04:37,877 --> 00:04:41,176 دعنا نرى ما كتبت ...راعي بقر، رائد الفضاء 85 00:04:41,447 --> 00:04:45,247 ساحر ، رائد فضاء أكثر قوة خبير جعة 86 00:04:45,351 --> 00:04:47,945 نعم ، وأحتاج عمل راتبه أكثر من عملي السابق 87 00:04:48,054 --> 00:04:49,578 كعين (ساندي دوكان) الزجاجية 88 00:04:50,757 --> 00:04:53,590 (ساندي) - ماذا؟ - 89 00:04:53,693 --> 00:04:56,628 ماذا تشترين؟ - بعض حبوب الإفطار - 90 00:04:56,729 --> 00:04:59,664 لا ، لا تشتري هذا ، إنها حبوب سيئة إشتري بطعم التوت 91 00:05:00,633 --> 00:05:03,124 إتضح أن هناك عمل في مصنع (جعة (باتوكيت 92 00:05:03,269 --> 00:05:06,864 هذا يبدو أفضل من تلك المرة عندما دفعوا لي لإجراء دراسة علي 93 00:05:07,707 --> 00:05:10,369 الوحيد الذي لم يستطع إنهاء الأحجية هو السمين 94 00:05:10,643 --> 00:05:13,874 أنا آسف ، لايمكنني فهم المغزى دعني أنظر 95 00:05:14,013 --> 00:05:16,345 إنها حافظة للجرة 96 00:05:17,483 --> 00:05:19,678 أظن أنها كل القطع الحمراء 97 00:05:23,056 --> 00:05:25,149 كريس) ، هل تحسنت المدرسة؟) 98 00:05:25,258 --> 00:05:28,022 أكرهها ، لا أريد العودة 99 00:05:28,127 --> 00:05:31,688 هيا ، ستتحسن عليك فقط أن تجد مكانك 100 00:05:31,831 --> 00:05:33,992 (لنذهب (ستيوي وقت تغيير الحفاظة 101 00:05:34,100 --> 00:05:36,091 أنا لن أقلق بشأن الثانوية على الإطلاق 102 00:05:36,202 --> 00:05:37,226 في أسوأ الحالات 103 00:05:37,337 --> 00:05:40,329 سأختار مكان كمخنث لمعاشرة أشهر فتيات المدرسة 104 00:05:40,707 --> 00:05:42,800 الليلة ، في حفلتي 105 00:05:42,975 --> 00:05:46,775 حصلت على حقيبة من مبردات النبيذ 106 00:05:46,879 --> 00:05:48,938 رائع اود المجيء - أنا أيضاً - 107 00:05:49,048 --> 00:05:50,515 كيف حصلت على المبردات؟ 108 00:05:50,616 --> 00:05:53,346 فعلت بضعة أشياء لشاب في الموقف 109 00:05:53,453 --> 00:05:54,920 هل أحد لديه مجال؟ 110 00:05:55,154 --> 00:05:58,351 لا أهتم أبداً بما تقول أنا لن أعود أبداً 111 00:05:58,458 --> 00:06:00,722 لايمكنك الهروب من مشاكلك (كريس) 112 00:06:00,827 --> 00:06:02,089 هذا ما حاولت فعله 113 00:06:02,261 --> 00:06:05,253 انضممت إلى "فيلق السلام" وبعد يوم واحد لقد كنت بعيدا قارتين 114 00:06:05,365 --> 00:06:06,332 حقاً؟ - نعم - 115 00:06:06,566 --> 00:06:09,296 لكن 6000 كيلومتر وجميع المخدرات التي أتمكن من تدخينها 116 00:06:09,402 --> 00:06:11,302 لايمكنها إبعادي من مشاكلي 117 00:06:11,671 --> 00:06:14,572 وكانت مخدرات جيدة أنا أقصد ، إنها تنمو في كل مكان 118 00:06:14,674 --> 00:06:17,643 وتلك المرة جعنا 119 00:06:17,744 --> 00:06:20,645 وإنتهى الأمر بأكل كل الطعام لمنظمة العالم الصحية 120 00:06:20,747 --> 00:06:24,239 التي تم إرسالها جواً والقرويين غضبوا جداً 121 00:06:24,684 --> 00:06:27,653 حاولوا مطاردتنا ، لكن دعني أقول حمداً لله على شلل الأطفال 122 00:06:27,787 --> 00:06:29,220 على أية حال وجهة نظري 123 00:06:30,590 --> 00:06:34,617 هل (بيتر) هنا؟ ، أريد إعادة تعيينه لأن عيني الجديدة لا تعمل 124 00:06:34,727 --> 00:06:36,354 كلام قليل ، إخلعي ملابسك 125 00:06:41,734 --> 00:06:45,431 أحب الفطائر ، أحب الفطائر يجعلون (بيتر) سعيد 126 00:06:45,538 --> 00:06:47,438 أنا سعيد 127 00:06:48,741 --> 00:06:50,208 بيتر) ، تبدو سعيد الصباح) 128 00:06:50,309 --> 00:06:52,402 نعم ، سأبدأ عملي الجديد في مصنع الجعة 129 00:06:52,512 --> 00:06:55,777 أخيراً ، أنا واحد من هؤلاء الأشخاص الذين لا ينتظرون الإستيقاظ في الصباح 130 00:06:55,882 --> 00:06:57,008 مثل البقرة 131 00:07:00,853 --> 00:07:02,320 نعم 132 00:07:02,855 --> 00:07:04,482 نعم 133 00:07:07,260 --> 00:07:09,888 بيتر) ، إكتشفت ملاحظة) (في غرفة (كريس 134 00:07:09,996 --> 00:07:13,397 إنضم لفيلق السلام - أعطني هذا - 135 00:07:13,566 --> 00:07:14,533 لا ، هذا 136 00:07:26,279 --> 00:07:27,803 لقد مللت 137 00:07:27,914 --> 00:07:30,439 بيتر) ، (كريس) رحل لأمريكا الجنوبية) 138 00:07:30,550 --> 00:07:32,450 من أين حصل على فكرة كهذه؟ 139 00:07:32,552 --> 00:07:36,044 ألا نعرف شخص إنضم لفيلق السلام؟ 140 00:07:36,155 --> 00:07:39,022 من كان؟ هل كان (بيو بريدجز)؟ 141 00:07:39,358 --> 00:07:41,622 هل نعرف (بيو بريدجز)؟ - لا - 142 00:07:41,727 --> 00:07:44,560 أنا متأكدة أننا نعرف شخص كان في فيلق السلام 143 00:07:44,664 --> 00:07:46,791 إنه أنا ، لقد حصل على الفكرة مني 144 00:07:46,899 --> 00:07:49,493 برايان) ، ماذا بحق الجحيم خطبك؟) 145 00:07:49,602 --> 00:07:50,591 لم أتعمد فعلها 146 00:07:50,703 --> 00:07:53,399 وقبل أن تلوميني ربما تريدين التفكير 147 00:07:53,506 --> 00:07:55,701 والولد من الواضح أنه مشوش أن هذا جيد من أجله 148 00:07:55,808 --> 00:07:57,742 الناس يفعلون أشياء مجنونة عندما يكونوا مشوشين 149 00:07:57,844 --> 00:08:00,108 مثل تلك المرة عندما عميلي أسقط علي قنبلة 150 00:08:00,213 --> 00:08:03,614 لا أحد في هذه البلدة سيوظفك - نعم؟ - 151 00:08:19,732 --> 00:08:22,565 تاكسي ، تاكسي 152 00:08:26,138 --> 00:08:28,402 حسناً ، (كريس) ، نحن نقترب من قريتك المعيَّن عليها 153 00:08:28,508 --> 00:08:30,908 قل للناس أن يعملوا معاً ويشربوا مياه نظيفة 154 00:08:31,010 --> 00:08:34,502 وبالمناسبة ، كلمة "ملون" مازالت منتشرة ، 155 00:08:41,787 --> 00:08:44,847 (أنا الزعيم (أوليكي مرحباً بك في قريتي 156 00:08:44,957 --> 00:08:49,087 هوائنا نظيف ، طعامنا وفير ومياهنا خالية من الكافيين 157 00:08:49,195 --> 00:08:51,993 لم أشربها ولن أفعل 158 00:08:52,231 --> 00:08:53,823 (هذه إبنتي (لوكا 159 00:08:55,735 --> 00:08:58,670 (وإبني (هيدالغوا) ، وقريبي (فيني 160 00:08:58,771 --> 00:09:01,171 كيف حالك؟ ، أعطني كلمة أي كلمة 161 00:09:01,274 --> 00:09:02,866 وسأنطقها بشكل مضحك مقابل المال 162 00:09:06,279 --> 00:09:08,270 مرحباً - مرحباً ، أمي - 163 00:09:08,447 --> 00:09:12,144 كريس) ، هل أنت بخير؟) - كريس) ، صاحبي ، حمداً لله أنك بخير) - 164 00:09:12,251 --> 00:09:14,685 مرحباً ، أبي - هذا الأمر كان يقودني للجنون - 165 00:09:14,820 --> 00:09:17,186 من تلك الفتاة التي في (ريمنغتون ستيل)؟ - مرحباً؟ - 166 00:09:17,290 --> 00:09:19,952 (ستيفاني زيمبلات) - لا ، (ستيوي غريفين) ، من هذا؟ - 167 00:09:20,059 --> 00:09:22,892 شكراً - كريس) ، ماذا تفعل هناك؟) - 168 00:09:22,995 --> 00:09:25,555 إسترخي ، أمي ، أنا أقضي وقت ممتع 169 00:09:25,665 --> 00:09:28,566 متى ستتوقفون عن المكالمة؟ - متى ستأتي للمنزل؟ - 170 00:09:28,668 --> 00:09:30,033 كيف الطعام في أمريكا الجنوبية؟ 172 00:09:32,238 --> 00:09:35,765 سأكون في المنزل في غضون شهر بعد أن ينسى الناس أني مبتدىء 173 00:09:35,875 --> 00:09:38,435 رجاءً ، إهتم بنفسك ، عزيزي 174 00:09:38,578 --> 00:09:40,341 هل الجميع على الهاتف؟ 175 00:09:40,446 --> 00:09:41,811 يجب أن أذهب - شيء ما في الفرن - 176 00:09:41,914 --> 00:09:44,178 ضاع مني حذاء - لا تتركني على الهاتف معها - 177 00:09:44,283 --> 00:09:46,774 ستيوي)؟) - مرحباً - 178 00:09:46,919 --> 00:09:50,218 كيف المدرسة؟ - (مرحباً ، (ستيوي - 179 00:09:50,323 --> 00:09:52,723 إستمعي ، أنا مشغول 180 00:09:52,858 --> 00:09:55,725 لكن أمي أبقتني على إطلاع في كل شيء تفعلينه 181 00:09:55,828 --> 00:09:59,127 وأظن أنه من الرائع الإغلاق 182 00:10:02,101 --> 00:10:05,161 هذا المكان حقاً تغير بعد أن (باوتوكت بات) باعه 183 00:10:05,271 --> 00:10:07,364 هذا المكان الذي ستعمل به 184 00:10:07,840 --> 00:10:11,742 ويجب أن أقول ، الموظفين مسموح لهم بشرب الجعة المجانية 185 00:10:11,944 --> 00:10:14,276 ونحن نطلب أنك لا تشرب في ورديتك 186 00:10:14,380 --> 00:10:16,314 هذه لن تكون مشكلة - رائع - 187 00:10:16,415 --> 00:10:18,383 سأعود حالاً مع بطاقة هويتك 188 00:10:21,554 --> 00:10:23,749 سيد (غريفين) ماذا حصل لسروالك؟ 189 00:10:23,856 --> 00:10:25,346 أنظر ، من هنا 190 00:10:25,491 --> 00:10:28,051 "سيد " ليس لدي وقت لألاعيبك 191 00:10:28,260 --> 00:10:30,194 تعال هنا ، يا إبن العاهرة 192 00:10:32,131 --> 00:10:35,567 لماذا نغلق أعيننا عندما نمارس الجنس؟ 193 00:10:41,974 --> 00:10:44,465 أتساءل ماذا حصل في يوم والدك الأول؟ 194 00:10:47,346 --> 00:10:50,679 أبي ، ماذا بحق الجحيم تفعل؟ - مرحباً ، يا صاح - 195 00:10:50,816 --> 00:10:55,185 أريد شطيرة كبيرة وبطاطا مقلية كبيرة 196 00:10:55,554 --> 00:10:56,612 هل تبيع السراويل 197 00:10:58,691 --> 00:11:00,750 ميغ) ، ماقصة علب الجعة؟) 198 00:11:00,860 --> 00:11:03,852 أبي حصل على وظيفة في مصنع الجعة ويحصل على الكثير من الجعة 199 00:11:03,963 --> 00:11:06,158 في الحقيقة ، كان يفرط في الشرب مؤخراً 200 00:11:06,298 --> 00:11:10,029 يا إلهي - ميغ) ، هل رأيت بنطالي؟) - 201 00:11:11,570 --> 00:11:14,368 لويس) ، بالمناسبة ، لقد نفذ منا) ورق الحمام 202 00:11:19,845 --> 00:11:22,643 كريس) ، شكراً لمساعدتك لجلب) الماء للقرية 203 00:11:22,848 --> 00:11:26,409 أنت بطل - لو جيهريج) كان بطلا) - 204 00:11:26,552 --> 00:11:29,419 ممتاز ، بمجرد إطلاق هذا السم البيولوجي 205 00:11:29,522 --> 00:11:32,582 في مزود الماء للعالم سأتحكم بالعالم 206 00:11:32,758 --> 00:11:35,454 "سأسميه مرض "لو جيرهيج 207 00:11:35,628 --> 00:11:38,688 فقط يجب أن أتأكد أن الغطاء محكم إغلاقه 208 00:11:40,599 --> 00:11:42,965 أعتقد أن المزحة علي 209 00:11:45,304 --> 00:11:48,501 هذه هدية منا هيا ، جربها 210 00:11:48,607 --> 00:11:49,574 حسناً 211 00:11:53,279 --> 00:11:55,679 كريس) ، يمكننا رؤية قضيبك) 212 00:11:57,583 --> 00:12:00,108 فقط أمزح ، جميع أعضاؤنا التناسلية معلقة للخارج 213 00:12:00,252 --> 00:12:01,276 حقاً؟ 214 00:12:02,521 --> 00:12:05,081 هذا مثل مخيم الإنجيل 215 00:12:05,224 --> 00:12:08,387 فقط ليس أنني أبكي وأحاول التظاهر أنني في مكان آخر 216 00:12:11,597 --> 00:12:14,065 سيد (غريفين) بما أنك لا تستطيع التحكم في شربك 217 00:12:14,166 --> 00:12:16,134 تم تخفيض رتبتك لقسم الشحن 218 00:12:16,235 --> 00:12:19,170 هيا - (هذه مشرفتك الجديدة ، (أنجيلا - 219 00:12:19,939 --> 00:12:24,569 سيد (غريفين) ، لدينا قوانين مختلفة للبداية ليس هناك فترات للشرب 220 00:12:24,810 --> 00:12:27,074 نبدأ العمل 7 صباحاً 221 00:12:27,313 --> 00:12:29,474 (هذا زميلك (أوبي 222 00:12:29,682 --> 00:12:33,641 إنه يشكل عبئاً على الدولة ويعتبر غير صالح للمجتمع 223 00:12:33,819 --> 00:12:35,013 إنه رئيسك 224 00:12:39,992 --> 00:12:40,981 ماذا قال؟ 225 00:12:41,093 --> 00:12:43,254 قال أنه يريدك أن تضع إصبعك في فمه 226 00:12:43,362 --> 00:12:45,694 لو تقدر عملك ، سأفعلها 227 00:12:47,166 --> 00:12:48,360 لقد عضني 228 00:12:48,467 --> 00:12:52,460 سيد (غريفين) ، على الرغم من أنني (لا أفهم نمط إدارة (أوبي 229 00:12:52,571 --> 00:12:55,369 أثبت نفسه بأنه موظف أكثر كفاءة منك 230 00:12:55,508 --> 00:12:58,909 في غيابي ، سوف تستمع إليه 231 00:13:00,846 --> 00:13:02,177 هيا 232 00:13:06,051 --> 00:13:09,509 (هذا أسوأ من كونك مرآة (كيفين فيدرلنز المسحورة 233 00:13:10,990 --> 00:13:14,050 أيتها المرآة السحرية كيف اكون مثل أحمق اليوم؟ 234 00:13:14,160 --> 00:13:17,288 حسناً ، (كيفين) ، أولاً لا تحلق أو تستحم 235 00:13:17,396 --> 00:13:18,385 حسناً 236 00:13:18,497 --> 00:13:20,761 وإستيقظت للتو من النوم - نعم - 237 00:13:20,866 --> 00:13:23,733 سأقول ، إلبس الأكمام طوال اليوم 238 00:13:23,936 --> 00:13:25,062 حسناً 239 00:13:25,171 --> 00:13:28,265 إذاً ، لقد غطينا موضوع النظافة و القمصان الممسوكة بياقة 240 00:13:28,707 --> 00:13:32,074 ولا تنسَ بأنك وأنت تتجول أن تشعر بالشعور الغير المستحق للنجاح 241 00:13:36,115 --> 00:13:40,017 كريس) ، مهرجان الحصاد) وقت إحتفال شعبي 242 00:13:40,152 --> 00:13:41,881 هل تود الرقص؟ - طبعاً - 243 00:13:41,987 --> 00:13:44,478 لا أحد طلب مني الرقص قبلاً 244 00:13:45,291 --> 00:13:47,350 الرقصة البهلوانية 245 00:13:48,727 --> 00:13:50,251 الرقصة البهلوانية 246 00:13:51,030 --> 00:13:53,999 تجلبين السعادة لقلبي 247 00:13:54,099 --> 00:13:57,557 وترسلين روحي للسماء عندما يبدأ حبك 248 00:13:57,670 --> 00:14:00,002 الرقصة في عقلي 250 00:14:03,642 --> 00:14:06,736 إستيقظ قبل أن تذهب 251 00:14:06,846 --> 00:14:09,644 لا تجعلني منتظر 252 00:14:09,748 --> 00:14:13,115 إستيقظ قبل أن تذهب 253 00:14:13,352 --> 00:14:16,617 وخذني للرقص الليلة 254 00:14:18,924 --> 00:14:22,451 هذه مناسبة سعيدة القبيلة كانت كلها ترقص 255 00:14:22,561 --> 00:14:25,724 وفقاً لزيك أنت الآن متزوج بإبنتي 256 00:14:25,831 --> 00:14:26,923 لايمكنني أن أكون أكثر سعادة 257 00:14:27,032 --> 00:14:31,969 لو أنت سعيد إذاً أنا سعيد لأن بعد كل شيء...ماذا؟ 258 00:14:34,540 --> 00:14:35,632 عملي سيء 259 00:14:35,741 --> 00:14:38,710 أنا سئمت من العمل في الدرجة السفلية من المجتمع 260 00:14:39,078 --> 00:14:40,636 يتم ركلي من قبل الرجال 261 00:14:40,746 --> 00:14:43,374 أحببت عملي في المختبر (مع الطبيب (بنسين هونديو 262 00:14:47,720 --> 00:14:48,812 (أوافق (بيتر 263 00:14:50,055 --> 00:14:52,114 (لدينا رسالة من (كريس 264 00:14:52,458 --> 00:14:56,394 حسناً ، إنه يفعل عمل عظيم و يقضي وقت رائع 265 00:14:56,562 --> 00:15:00,623 إلتقى بفتاة ، وتزوج؟ 266 00:15:01,400 --> 00:15:03,368 قال بأنه لن يعود 267 00:15:14,246 --> 00:15:17,511 سنهبط في أمريكا الجنوبية قريباً رجاءً ، إربطوا أحزمتكم 268 00:15:17,616 --> 00:15:20,642 بريندا) ، ماذا لديكِ لي؟) قهوة؟ 269 00:15:21,120 --> 00:15:23,782 مؤخرتك تبدو مثيرة ، هل هذا الشيء يعمل؟ 270 00:15:24,156 --> 00:15:25,646 لا أهتم ، أريدهم أن يسمعوا 271 00:15:25,758 --> 00:15:27,658 كريس) ، طفلي) 272 00:15:27,760 --> 00:15:30,490 قلت لك (بيتر) ، لم يجب علي أن أخرجه من بطني أبداً 273 00:15:30,596 --> 00:15:32,257 لايمكنني التصديق بأن (كريس) تزوج 274 00:15:32,564 --> 00:15:34,498 هذا خبر أكبر مني عندما (تجولت في (أوروبا 275 00:15:34,600 --> 00:15:36,761 في الحفلة الموسيقية قدمي اليسرى 276 00:15:37,002 --> 00:15:38,993 قدمي اليسرى 277 00:15:39,104 --> 00:15:42,164 أفضل من القدم اليمنى 278 00:15:45,044 --> 00:15:47,103 قدمي اليسرى 279 00:15:47,212 --> 00:15:50,670 دائماً توصلني إلى المكان الذي أريد الذهاب إليه 280 00:15:56,355 --> 00:15:57,913 سوف أبدأ بسهولة 281 00:16:00,693 --> 00:16:01,955 معقدة أكثر 282 00:16:12,371 --> 00:16:16,307 كريس) ، طفلي) - مرحباً ، أمي وأبي - 283 00:16:17,009 --> 00:16:20,410 (هذه زوجتي (لوكا نحن متزوجين 284 00:16:21,647 --> 00:16:26,084 (ربما هنا ، لكن ليس في (أمريكا حيث الرب ينتبه 285 00:16:26,185 --> 00:16:28,517 الآن ، إجمع أغراضك نحن راحلون الآن 286 00:16:28,620 --> 00:16:32,215 أنا لست ذاهب لأي مكان أنا سعيد هنا 287 00:16:32,324 --> 00:16:33,416 هذا منزلي 288 00:16:33,525 --> 00:16:36,824 هل لديكم صراف آلي لأنه لدي 37 دولار 289 00:16:39,898 --> 00:16:40,956 ماخطبهم؟ 290 00:16:41,066 --> 00:16:43,057 لم نَرَ هذا الكم من المال 291 00:16:43,168 --> 00:16:46,865 أنت أغنى رجل في البلاد - أغنى رجل في البلاد؟ - 292 00:16:47,039 --> 00:16:50,873 لا أحد من آل (غريفين) كان (بهذه القوة منذ عهد جدي الملك (أرثر غريفين 293 00:16:51,443 --> 00:16:54,810 أرثر) ، لو كنت قادر على سحب) السيف من الصخرة 294 00:16:55,014 --> 00:16:58,245 وتثبت لي انك حقا (الملك الوحيد في (كاميلوت 295 00:16:58,350 --> 00:17:01,183 وسأمارس الجنس معك هنا 296 00:17:01,286 --> 00:17:03,254 ماذا لو حركته فقط بوصة هل ستداعبيني؟ 297 00:17:06,525 --> 00:17:10,188 هذا مذهل ، لديك أكبر كوخ في القرية وكل هؤلاء الخدم 298 00:17:10,295 --> 00:17:11,728 لقد أنفقت فقط 1.50 دولار 299 00:17:11,830 --> 00:17:13,821 هذا أقل بكثير مما كان علي إنفاقه 300 00:17:13,932 --> 00:17:16,423 لأرى الطبعة الجديدة من فلم "الساحرة" 301 00:17:16,869 --> 00:17:20,202 خمن ماذا؟ أنا ساحرة - (خمني ماذا؟ انا معجب بـ(كليبرز - 302 00:17:44,263 --> 00:17:48,199 (تذاكر كل الركاب للمدينة (رينو بولاية (نيفادا) رحلة رقم 2378 303 00:18:29,508 --> 00:18:31,840 مرحباً - هذا ليس مضحكاً - 304 00:18:34,546 --> 00:18:37,481 بيتر) ، هذا سخيف) أتينا هنا لأخذ (كريس) للمنزل 305 00:18:37,583 --> 00:18:38,743 لماذا نبقى هنا؟ 306 00:18:38,851 --> 00:18:41,012 لأنني سئمت من معاملتي كحثالة في العمل 307 00:18:41,120 --> 00:18:43,918 ألا تري ما يعني هذا لي؟ أنا شخص مهم هنا 308 00:18:44,123 --> 00:18:47,559 أخيراً ، رجل أبيض لديه الفرصة ليكون غنياً ، ومسؤولاً 309 00:18:47,826 --> 00:18:50,192 (بيسي) ، خذ عملة ، قل (يوغوسلافيا) 310 00:18:50,329 --> 00:18:51,728 (يوغوسلافيا) 311 00:18:53,132 --> 00:18:54,759 (هاك عشرة سنتات قاتل (بيسي 312 00:18:55,067 --> 00:18:57,661 الرجل الأصلي هو نموذج للإعجاب البدني 313 00:18:57,803 --> 00:19:01,398 أنظر بقرب إلى صورة عضلاته الغير إعتيادية الحيوية 314 00:19:01,740 --> 00:19:06,609 من المشوق مشاهدته يحفر خندق أو يرفع وعاء من الماء أو يشارك في عملية مطاردة 315 00:19:06,712 --> 00:19:08,304 قطع ، طباعة 316 00:19:11,650 --> 00:19:12,742 ماذا يجري؟ 317 00:19:12,851 --> 00:19:16,378 بيتر) ، دفع للقرويين ليعيدوا تمثيل) "حلقة "المسابقة" من مسلسل "سينفيلد 318 00:19:16,588 --> 00:19:17,987 أنا خارج 319 00:19:18,190 --> 00:19:20,784 أنا خارج ، لقد أمتعت نفسي 320 00:19:25,230 --> 00:19:28,961 أبي ، لقد إكتفيت من إستغلالك لهؤلاء الناس 321 00:19:29,201 --> 00:19:32,659 (المرأة التي تلعب دور (إلين هي كاهنة محترمة 323 00:19:36,041 --> 00:19:39,408 لا يجب أن أستمع إلى كلامك أنا أغنى رجل في البلدة 324 00:19:40,212 --> 00:19:42,908 أبي ، ألا ترى؟ ...هذا مكان رائع 325 00:19:43,015 --> 00:19:46,109 وأنت تستعملها للهروب من مشاكلك في المنزل 326 00:19:46,218 --> 00:19:47,515 ماذا تقصد؟ ميغ) ، هناك) 327 00:19:47,619 --> 00:19:50,383 لكن ، (كريس) ، عزيزي ألاتفعل أنت الشيء نفسه؟ 328 00:19:50,489 --> 00:19:51,456 ماذا تعنين؟ 329 00:19:51,557 --> 00:19:54,924 أنا أعني ، أنت أتيت إلى هنا فقط لأنه تم إختيارك في المدرسة 330 00:19:55,093 --> 00:19:57,789 أنت تستغل هؤلاء الناس للهروب من مشاكلك 331 00:19:57,896 --> 00:19:59,830 انتِ محقة 332 00:19:59,932 --> 00:20:03,561 أنا متزوج بهذه الفتاة ذو عمر 11 سنة لكل الأسباب الخاطئة 333 00:20:03,735 --> 00:20:05,066 (أنا آسف (لوكا 334 00:20:05,170 --> 00:20:08,765 أعتقد أنني أتيت هنا لأنني كنت خائفاً من كوني مبتدىء 335 00:20:08,974 --> 00:20:09,941 مبتدىء 336 00:20:10,342 --> 00:20:12,833 مبتدىء 337 00:20:16,148 --> 00:20:19,379 أعتقد أنه لا يمكنك الهرب من مشاكلك في أي مكان 338 00:20:34,700 --> 00:20:37,760 جوك) ، شغل المحرك ، طِر بالطائرة) 339 00:21:06,365 --> 00:21:07,923 (بيتر) ، أظن أننا نسينا (ميغ)