1 00:00:25,892 --> 00:00:30,761 shadow_1480 2 00:00:37,270 --> 00:00:40,205 بيتر) ، شكراً لك لإستضافتنا) في قاربك 3 00:00:40,306 --> 00:00:43,070 لا مشكلة - (بيتر) ، هل أنت متأكد من أن (سانتوس) و(باسكال) - 4 00:00:43,176 --> 00:00:45,736 لا يمانعون في القدوم السبت ليقدموا لنا المشروبات؟ 5 00:00:45,845 --> 00:00:47,676 هل تمزحين (لويس)؟ إنهم من الجنسية البرتغالية 6 00:00:47,781 --> 00:00:50,841 العمل هو المخدرات الخاص بهم بالإضافة ، أنظري إليهم في البذلة 7 00:00:50,950 --> 00:00:52,417 يبدون صغار 8 00:00:52,659 --> 00:00:53,790 هل تبولت في الشراب؟ 9 00:00:54,355 --> 00:00:58,847 نعم ، لكن لسوء الحظ تبولت مسبقاً لذا تبولت قليلاً 10 00:00:58,925 --> 00:01:01,155 مرحباً ، (ميغ) ماذا يجري؟ 11 00:01:01,261 --> 00:01:03,126 ماذا يجري؟ هل تقضين وقتاُ ممتعاُ؟ 12 00:01:03,229 --> 00:01:05,459 نعم ، لا ، أنا أقضي وقت ممتع 13 00:01:06,833 --> 00:01:08,027 ماذا يجري؟ 14 00:01:09,135 --> 00:01:12,104 إستمعي ، أنت في سن 17 ، صحيح؟ 15 00:01:12,205 --> 00:01:14,673 كنت مشغول البال 16 00:01:14,774 --> 00:01:17,368 كنت أفكر ، أتعلمين ، لو ...أردت أن 17 00:01:17,610 --> 00:01:19,544 لاأعلم ، العبث أو ما شابه 18 00:01:19,646 --> 00:01:20,977 (مرحباً ، (جو 19 00:01:21,981 --> 00:01:25,314 إذاً ، انه مجرد شيء للتفكير به في هذا الرأس 20 00:01:28,054 --> 00:01:31,285 اللعنة ، ما خطب الغولف إنه دائماً يخرج الأسوأ بداخلي؟ 21 00:01:31,758 --> 00:01:35,956 (إذاً ، (أنيكا سورينستام انت لاعبة أنثوية إلى حد ما ، أليس كذلك؟ 22 00:01:36,196 --> 00:01:38,596 نعم ، أنت لاعبة أنثوية إلى حد ما 23 00:01:39,566 --> 00:01:41,932 كنت أعرف هذا أيها الجميع ، أنظروا 24 00:01:42,035 --> 00:01:43,263 انها محتالة 25 00:01:44,170 --> 00:01:46,263 مرحى ، أمسكت سمكة 26 00:01:47,140 --> 00:01:50,166 (آسف بشأن هذا ، (لوريتا هل يمكنني إستعادة سمكتي؟ 27 00:01:50,276 --> 00:01:53,211 يجب عليك أن تصل إلى جرة الكعك 28 00:01:53,313 --> 00:01:57,215 ...حسناًَ ، لايمكنني فقط انت زوجة أفضل صديقي 29 00:01:57,317 --> 00:01:58,545 عليك أن تصل ... حسناً 30 00:01:58,651 --> 00:02:02,109 نعم ، إحصل عليها بيِّن لهذه السمكة من الرئيس 31 00:02:02,222 --> 00:02:06,591 لوريتا) ، لديهم بعض من سلطة) الفاصولياء التي تحبينها 32 00:02:06,693 --> 00:02:08,388 (مرحباً ، (كواغماير 33 00:02:09,062 --> 00:02:11,724 علينا أن نفعل هذا مجدداً في وقتٍ ما 34 00:02:11,831 --> 00:02:14,322 حدِّد المكان والوقت يا ذا الرقبة الصغيرة 35 00:02:22,041 --> 00:02:24,134 لطالما أحببت اللعبة التمثيلية" : لعبة تخمن فيها اسم الممثل" 36 00:02:24,244 --> 00:02:26,906 (دورك (جو - فئة من الناس المشهورين - 37 00:02:27,013 --> 00:02:28,947 حسناً ، خمنوا من أنا - (آيرون سايد) - 38 00:02:29,048 --> 00:02:30,743 (لاري فلينت) - (ستيفين هوكينغ) - 39 00:02:30,850 --> 00:02:33,375 (د. (سترينج لوف - (روي كامبينلا) - 40 00:02:33,486 --> 00:02:35,249 (ريتشارد بيتي) - (لانس أرمسترونغ) - 41 00:02:35,355 --> 00:02:36,845 (نيل أرمسترونغ) ، (ستريش أرمسترونغ) 42 00:02:36,956 --> 00:02:38,947 (ستريش كونينغهام) ، (هاورد كونينغهام) (بوتسي ويبر) 43 00:02:44,230 --> 00:02:46,494 (ناتالي وود) ، بالتأكيد ، (ناتالي وود) 44 00:02:46,599 --> 00:02:49,534 شخصٌ ما ينقذه ، لايمكنه السباحة - إنه لايركل حتى - 45 00:02:49,636 --> 00:02:52,070 إركل ، (جو) ، إركل - بيتر) ، إنه مشلول) - 46 00:02:52,172 --> 00:02:54,436 هذا لايعني أنه لايمكنه السماع إركل ، (جو) ، إركل 47 00:02:57,510 --> 00:02:59,171 شخص ما ، ليساعده 48 00:03:03,816 --> 00:03:05,044 شاذ 49 00:03:08,288 --> 00:03:10,415 (كنت محقاً (بيتر (كان (ناتالي وود 50 00:03:15,828 --> 00:03:18,729 لويس) لماذا بحق الجحيم) علينا أن نأخذ دورة "تنفس إصطناعي"؟ 51 00:03:18,831 --> 00:03:21,800 لأن (بيتر) ، لا أحد منا عرف أن يتصرف عندما كان (جو) يغرق 52 00:03:21,901 --> 00:03:23,869 الآن ، إسكت ، وأنتبه 53 00:03:23,970 --> 00:03:27,235 مرحباً ، أود أن أرحب بكم "في "دورة التنفس الإصطناعي 54 00:03:27,574 --> 00:03:30,008 أرى الكثير من الإبتسامات في هذه الغرفة 55 00:03:30,109 --> 00:03:32,873 هذه واحدة ، وهذه أخرى 56 00:03:33,112 --> 00:03:34,477 هذا جيد 57 00:03:34,847 --> 00:03:38,044 أرى هذه الصودا أسفل كرسيك لا بأس 58 00:03:38,151 --> 00:03:42,918 الصودا مسموحة بها في دورتي ولدينا أيضاً بسكويت (الأوريو) ، وقهوة طازجة 59 00:03:43,690 --> 00:03:46,056 الجميع يحب الوجبات الخفيفة 60 00:03:46,159 --> 00:03:48,457 الآن ، من يريد أن يبدأ 61 00:03:48,561 --> 00:03:51,121 لا متطوعين ، حسناً ، سوف أبدأ أولاً 62 00:03:51,231 --> 00:03:52,664 بيتر) ، لماذا لا تتطوع؟) 63 00:03:52,765 --> 00:03:55,393 لا ، لا أتطوع لأي شيء منذ أن ساعدت أولئك الشباب 64 00:03:55,501 --> 00:03:56,968 لإعادة طلاء كنسية سيستين 65 00:03:59,305 --> 00:04:03,503 إستمعوا ، ظننت أن الرسومات الموجودة كانت سيئة ، لذا وضعت هذه 67 00:04:05,778 --> 00:04:07,473 أستعيد هؤلاء الشبان الذين أخفتوهم 68 00:04:07,714 --> 00:04:09,875 وهذا كل شيء تقريباً 69 00:04:09,983 --> 00:04:12,577 من الصعب إدخال اللسان وطعمه مثل الكحول 70 00:04:12,685 --> 00:04:14,983 (تماماً مثل تقبيل (فاي دونوي 71 00:04:16,322 --> 00:04:17,380 على رسلك الآن 72 00:04:18,224 --> 00:04:20,590 لايمكنني التصديق بأننا فعلنا هذا 73 00:04:20,693 --> 00:04:24,459 لكن ، أتعلم ، ذلك الأمر عن قضائنا اليوم معاً 74 00:04:24,564 --> 00:04:26,657 نسيت ، في الحقيقة ، لدي شيء 75 00:04:26,766 --> 00:04:29,257 لكن ، لديك عنوان بريدي الإلكتروني 76 00:04:29,369 --> 00:04:32,031 لذا أترك لي رسالة ، وسيصبح لدي بريدك 77 00:04:32,138 --> 00:04:35,733 وسنأخذ ذلك الأمر فصاعداً 78 00:04:38,711 --> 00:04:40,110 سرة 79 00:04:40,446 --> 00:04:41,640 أراك لاحقاً 80 00:04:42,015 --> 00:04:45,143 الأمر رسمي ، جميعكم حاملي بطاقات منقذي الحياة 81 00:04:45,251 --> 00:04:47,481 اللعنة ، بطاقة تحمل إسمي 82 00:04:47,620 --> 00:04:50,714 (أنا الآن (بيتر غريفين مسعف بالتنفس الإصطناعي مصدَّق به 83 00:04:50,823 --> 00:04:52,848 هيا ، (لويس) ، لدي أرواح لإنقاذها 84 00:04:52,959 --> 00:04:54,756 شكراً ، رافقتكم السلامة 85 00:04:54,861 --> 00:04:56,920 لا أحد شرب من القهوة 86 00:04:57,030 --> 00:05:00,932 فقط بعض من قطع (الأوريو) تم أكلها سآخذ المتبقي إلى قططي في المنزل 87 00:05:03,903 --> 00:05:05,837 آسف ، كنت أطلب رقم بالهاتف هل أنت بخير؟ 88 00:05:05,938 --> 00:05:07,997 لاتقلق بشأني ...لايبدو أن هناك 89 00:05:08,107 --> 00:05:10,667 بيتر غريفين) ، مسعف بالتنفس الإصطناعي مصدق به) لا أحد يجزع 90 00:05:11,611 --> 00:05:14,774 ماذا بحق الجحيم تفعل؟ - لا أظن أنه مصاب - 91 00:05:14,881 --> 00:05:17,543 سآتي إليك في لحظة ، سيدي علي أن أتفقد 92 00:05:17,650 --> 00:05:18,878 إذا كان وسخ نفسه 93 00:05:18,985 --> 00:05:21,180 سيدي؟ سيدي؟ - ماذا بحق الجحيم خطبك؟ - 94 00:05:21,287 --> 00:05:23,653 علي أن أتحقق إذا وسخت نفسك - إبتعد عني ، هل أنت مجنون؟ - 95 00:05:23,756 --> 00:05:25,690 توقف عن الصراع ، حسناً 96 00:05:25,792 --> 00:05:26,850 أتركه وشأنه - آذيت مرفقي - 97 00:05:26,959 --> 00:05:29,189 علي أن أخلع هذه السراويل - شخص ما يتصل بالشرطة - 98 00:05:29,295 --> 00:05:32,321 علي أن أرى إذا وسخت نفسك - لا أحد طلب منك التورط - 99 00:05:32,432 --> 00:05:33,831 إبتعد عنه أيها الأحمق 100 00:05:33,933 --> 00:05:37,027 يجب أن ترجع ، حسناً يبدو أنك نظيف هنا 101 00:05:37,136 --> 00:05:40,128 فقط تمهلوا ، لا حاجة لشكري فقط إدفعوا مقدما 102 00:05:40,406 --> 00:05:42,931 إذاً ، لقد ألغوا البطاقة - نعم - 103 00:05:43,042 --> 00:05:45,306 هذا أسوأ من تلك المرة عندما أخذوا بطاقتي المكتبية 104 00:05:45,411 --> 00:05:46,810 للقراء في حالة سكر 105 00:05:47,347 --> 00:05:50,180 (لا تخجل من يدك ، (جوني تريمان 106 00:05:50,283 --> 00:05:52,808 لاتزال تعيش في أوقات مثيرة 107 00:05:52,919 --> 00:05:53,908 اللعنة 108 00:05:54,020 --> 00:05:56,147 سيدي ، هل تعلم كم يكون صوتك عالياً عندما تقرأ؟ 109 00:05:56,255 --> 00:05:59,349 "حياة المبتدىء صائغ الفضة لم تكن سهلة" 110 00:06:00,426 --> 00:06:02,724 يجب أن أفكر بطريقة ما لأستعيد البطاقة 111 00:06:02,829 --> 00:06:04,387 يمكنك دائماً دخول الفصل مجدداً 112 00:06:04,497 --> 00:06:06,226 أنا متأكد أنهم سيعطونك بطاقة أخرى 113 00:06:06,332 --> 00:06:07,299 114 00:06:07,433 --> 00:06:08,764 هل سمعت هذا؟ - ماذا؟ 115 00:06:08,868 --> 00:06:10,096 يبدو أن شخصاً ما صرخ 116 00:06:10,203 --> 00:06:11,761 ماالخطب يا فتى؟ ماذا تحاول القول؟ 117 00:06:11,871 --> 00:06:13,168 يبدو أن (لوريتا) تصرخ 118 00:06:13,272 --> 00:06:15,103 مشكلة في الطاحونة القديمة؟ - ما خطبك ، مجنون - 119 00:06:15,208 --> 00:06:16,698 شخص ما سقط عبر الجليد - إنه الصيف - 120 00:06:16,809 --> 00:06:18,106 (القط (بوب 121 00:06:18,211 --> 00:06:20,270 لوريتا) في مشكلة ، هيا يا فتى) 122 00:06:21,447 --> 00:06:23,608 بيتر غريفين) ، مُسعِف بالتنفس الإصطناعي) مفصول مؤقتاً 123 00:06:23,716 --> 00:06:26,685 اللعنة - يجب أن نذهب - 124 00:06:27,720 --> 00:06:29,153 يا ولد ، هذا كان محرجاً 125 00:06:29,255 --> 00:06:31,280 (ندخل إلى المنزل ونرى (لوريتا و (كليفلاند) يمارسون الجنس 126 00:06:31,391 --> 00:06:33,882 ...بيتر) هذا لم يكن) - انت تعلم بالنسبة لوزن - 127 00:06:33,993 --> 00:06:35,961 رجل أسود ، (كليفلاند) لديه مؤخرة بيضاء جميلة 128 00:06:36,062 --> 00:06:37,962 (هذا لم يكن (كليفلاند كان رجل أبيض 129 00:06:38,131 --> 00:06:39,962 ما كان هذا؟ - أصمت وضع المزيد - 130 00:06:40,066 --> 00:06:42,057 من السكر في وعائي 131 00:06:46,406 --> 00:06:49,603 إنتظر لحظة ، (برايان) إذا (لم يكن هذا (كليفلاند) يفعلها مع (لوريتا 132 00:06:49,942 --> 00:06:51,739 إذاً ، (لوريتا) تقيم علاقة محرمة 133 00:06:51,844 --> 00:06:53,175 لايمكننا قول هذا لأي أحد 134 00:06:53,279 --> 00:06:55,713 هذا آخر شيء في العالم نريد فعله 135 00:06:55,815 --> 00:06:58,579 يا له من يوم ، لقد فعلنا كل شيء في العالم 136 00:06:58,684 --> 00:07:00,242 ...الشيء الوحيد الذي تبقى لفعله 137 00:07:00,353 --> 00:07:02,253 (أن نقول لكم أن (لوريتا براون تقيم علاقة محرمة 138 00:07:02,355 --> 00:07:03,754 يا إلهي - لا - 139 00:07:03,856 --> 00:07:05,016 لقد إنتهيت 140 00:07:05,124 --> 00:07:07,490 هذا أسوأ من تلك المرة التي كذبت فيها على الأمة 141 00:07:07,794 --> 00:07:11,787 رفاقي الأمركيين ، لم أكن صادقاً تماماً معكم 142 00:07:11,898 --> 00:07:14,128 لقد فعلتها مع تلك الفتاة 143 00:07:14,233 --> 00:07:17,396 ولقد أمتعتها 144 00:07:17,503 --> 00:07:18,868 وأنا آسف 145 00:07:18,971 --> 00:07:20,836 نعم ، هل لديك فكرة عمَّن كان؟ 146 00:07:20,940 --> 00:07:22,498 لا ، لم نَرَ وجهه 147 00:07:22,975 --> 00:07:24,909 كل ما نعلمه أنه رجل أبيض نحيف 148 00:07:25,011 --> 00:07:26,535 مع وشم على مؤخرته اليسرى 149 00:07:26,646 --> 00:07:29,774 (حسناً ، من الأفضل أن أقول لـ(كليفلاند علي أن أوصل الأخبار السيئة 150 00:07:29,916 --> 00:07:32,043 (لا أعلم كيف أقول لك هذا سيد (ديفاني 151 00:07:32,151 --> 00:07:33,516 لذا تركت هؤلاء الأشخاص ليقولوا لك 152 00:07:35,254 --> 00:07:37,119 (لديك (الإيدز (نعم ، لديك (الإيدز 153 00:07:37,223 --> 00:07:40,283 (أكره أن أقول لك يا ولد ، أنك مصاب بـ(الإيدز (لديك (الإيدز 154 00:07:40,393 --> 00:07:44,625 ربما أصابك عندما غرزت الإبرة القذرة هنا 155 00:07:44,730 --> 00:07:47,756 أو كل هذا الجنس الغير الآمن وضَعُك هنا 156 00:07:47,867 --> 00:07:51,030 لم يكن واضحاً ، لكننا متأكدون أنك مصاب بالإيدز 157 00:07:51,137 --> 00:07:55,471 (نعم ، لديك (الإيدز ليس فيروس نقص المناعة ، لكن (إيدز) بالكامل 158 00:07:57,210 --> 00:08:00,441 تأكد بأن 159 00:08:00,546 --> 00:08:05,279 هذا لم يكن فيروس نقص المناعة 160 00:08:06,919 --> 00:08:10,548 لكن نقص المناعة بالكامل 161 00:08:10,656 --> 00:08:12,647 لكن نقص المناعة بالكامل 162 00:08:12,758 --> 00:08:16,558 أنا آسف ، أتمنى أنه كان شيء أقل خطورة 163 00:08:16,996 --> 00:08:19,430 (لكنه (الإيدز 164 00:08:19,532 --> 00:08:24,265 (انت مصاب بـ(الإيدز 165 00:08:29,342 --> 00:08:31,173 (إستمع (كليفلاند 166 00:08:31,277 --> 00:08:32,938 سبب أني طلبت منك المجيء الى هنا 167 00:08:33,045 --> 00:08:35,411 كنت أريد التحدث إليك بشأن شيء ما 168 00:08:35,515 --> 00:08:39,042 في (سوبرمان) الجزء الثاني ،ما قصة (مادة (السيلوفان 169 00:08:39,151 --> 00:08:41,676 الذي إقتلعه (سوبرمان) من صدره ورماه على الرجل الشرير 170 00:08:43,022 --> 00:08:45,456 (إستعد لتدمر ، (سوبرمان 171 00:08:49,462 --> 00:08:51,657 ما كان هذا؟ - نعم ، خذ هذه ، أيها الأحمق - 172 00:08:51,764 --> 00:08:54,289 كان هذا مؤلم قليلا - حسناً هذه الفكرة - 173 00:08:54,400 --> 00:08:56,334 ابطأت سرعتك 174 00:08:56,435 --> 00:08:57,959 لم تتوقع هذه ، أليس كذلك - لا - 175 00:08:58,070 --> 00:08:59,765 أنت تعلم الآن 176 00:08:59,972 --> 00:09:01,735 والذي يأتي بي إلى نقطتي التالية 177 00:09:01,841 --> 00:09:04,241 زوجتك تخونك - ماذا؟ - 178 00:09:04,343 --> 00:09:07,471 نعم ، إنها في الحقيقة قصة مضحكة قصة حقيقية 179 00:09:07,580 --> 00:09:11,243 أنا و (برايان) دخلنا منزلك وكانت مع رجل ما يفعلان 180 00:09:11,417 --> 00:09:12,748 الجنس 181 00:09:13,920 --> 00:09:15,854 ...بيتر) ربما) - إنتظر أنا لم أنتهي - 182 00:09:15,988 --> 00:09:16,977 بام ، بام 183 00:09:17,089 --> 00:09:20,547 "ومن ثم تقول "نعم ، نعم 184 00:09:20,760 --> 00:09:21,954 بام ، بام 185 00:09:22,094 --> 00:09:23,652 هل تريد أن تأخذها من هنا (بام-بام)؟ 186 00:09:23,796 --> 00:09:25,229 بام ، بام ، بام 187 00:09:25,398 --> 00:09:27,025 هل تريد أن تأخذها (إميريل)؟ - بام - 188 00:09:27,166 --> 00:09:29,157 هذا ما نتعامل معه الآن أي أفكار؟ 189 00:09:31,470 --> 00:09:34,200 لوريتا) ، أصحيح ما يقولونه؟) 190 00:09:34,307 --> 00:09:37,936 هل تقيمين حقاً علاقة جسدية مع رجل آخر؟ 191 00:09:38,044 --> 00:09:41,070 (أنا إمرأة (كليفلاند أنا بحاجة إلى المتعة في حياتي 192 00:09:41,180 --> 00:09:44,343 أحتاج رجل حقيقي والرب يعلم أنه ليس أنت 193 00:09:44,450 --> 00:09:48,887 حسناً ، أنا أعترف أني بعد ...يوم طويل في العمل لا آتي دائماً للمنزل 194 00:09:48,988 --> 00:09:53,357 "مع عقلية "إعادة الجليد 195 00:09:53,459 --> 00:09:55,324 ولهذا ، أنا أعتذر 196 00:09:55,428 --> 00:09:59,194 تعتذر؟ ، أنا أخونك وأنت تعتذر إلي 197 00:09:59,298 --> 00:10:02,062 كليفلاند براون) ، أنت مثير للشفقة) 198 00:10:02,168 --> 00:10:05,228 أخالفك الرأي ، لكن أحترم صراحتك 199 00:10:05,338 --> 00:10:07,033 (وداعاً ، (كليفلاند 200 00:10:07,707 --> 00:10:08,696 أحبك 202 00:10:11,944 --> 00:10:13,172 (مرحباً ، (كليفلاند 203 00:10:13,279 --> 00:10:16,248 ماذا تفعل هنا؟ - لوريتا) ، طردتني) - 204 00:10:16,349 --> 00:10:20,308 كليفلاند) ، أنا آسفة جداً) يمكنك البقاء هنا طالما تريد 205 00:10:20,486 --> 00:10:21,976 كليفلاند) ، إجلس) 206 00:10:22,088 --> 00:10:26,252 أريد أن أغني أغنية التي حفزتني على المضي قدماً عندما أعاني من مشاكل 208 00:10:31,597 --> 00:10:33,462 كنا في الشاطىء 209 00:10:34,266 --> 00:10:36,791 والجميع كان لديهم مناشف متشابهة 210 00:10:36,902 --> 00:10:39,234 ذهب أحد ما تحت رصيف السفن 211 00:10:39,338 --> 00:10:41,932 ورأوا صخرة 212 00:10:42,041 --> 00:10:43,736 لكنها لم تكن صخرة 213 00:10:44,877 --> 00:10:47,277 كانت صخرة كركند 214 00:10:52,284 --> 00:10:53,751 صخرة كركند 215 00:10:57,623 --> 00:10:59,090 صخرة كركند 216 00:11:03,596 --> 00:11:05,791 ستكون بخير 217 00:11:10,002 --> 00:11:13,096 الجميع ، (كليفلاند) ، سيقيم معنا لعدة أيام 218 00:11:13,205 --> 00:11:15,696 هذا صحيح ، يا أولاد ، عاملوه كأحد من أفراد العائلة 219 00:11:15,808 --> 00:11:19,972 أتعني مثل قريبتنا (جانين) المهذبة التي أصيبت بالسكري 220 00:11:20,079 --> 00:11:21,706 في طريقها للمنزل 221 00:11:21,814 --> 00:11:23,372 لا يمكنها أكل الكراميل 222 00:11:24,550 --> 00:11:25,881 بالضبط 223 00:11:25,985 --> 00:11:27,680 هل يمكنني لمس شعرك؟ 224 00:11:27,787 --> 00:11:29,914 سأفعلها ، سألمسه 225 00:11:30,356 --> 00:11:31,789 إنه مثل شعر الخروف 226 00:11:33,893 --> 00:11:36,521 أتعلم ، (بيتر) ، أنا قلقة قليلاً (بشأن (كليفلاند 227 00:11:36,662 --> 00:11:38,960 زوجته خانته وطردته من المنزل 228 00:11:39,065 --> 00:11:40,498 ولم يتأثر بكل هذا 229 00:11:40,599 --> 00:11:43,363 على الأرجح يحبس مشاعره هذا ليس جيد 230 00:11:43,469 --> 00:11:46,802 صحيح ، كادت أن تصيبني قرحة بعد أن خسرنا 200 دولار 231 00:11:46,906 --> 00:11:48,840 (لتذاكر برنامج "العبور مع (جون إدوارد 232 00:11:48,941 --> 00:11:51,466 (أنا أشعر بحرف الـ(إي هل إسمك يبدأ بحرف الـ(إي)؟ 233 00:11:51,577 --> 00:11:52,566 لا - (بي) - 234 00:11:52,678 --> 00:11:56,671 لا- (سي) ، (دي) ، (إي) ، (إف) ، (جي) ، (إتش) (آي) ، (جي) ، (كي) ، (إل) ،(إم) ، (إن) ، (أو) ، (بي)- 235 00:11:56,782 --> 00:11:59,114 (حرف "البي" إسمي (بيتر - هل إسمك (بيتر)؟ - 236 00:11:59,218 --> 00:12:01,584 أنت نوعاً ما ساحر 237 00:12:01,854 --> 00:12:05,346 ما يحتاج إليه (كليفلاند) الآن أن يتعلم كيف يعبر عن مشاعره 238 00:12:05,458 --> 00:12:08,120 ما يحتاج إليه الآن الإنتقام 239 00:12:08,227 --> 00:12:10,525 وأنا أعلم من أتحدث إليه 241 00:12:17,503 --> 00:12:20,472 يا إلهي - آسف ، رفاق ، دعوني أرتدي شيء - 242 00:12:23,542 --> 00:12:26,443 بيتر) ، أنظر) - اللعنة ، هذا هو الوشم - 243 00:12:26,545 --> 00:12:29,514 حسنا ، أعتقد أننا على وشك معرفة هوية المذنب 244 00:12:29,615 --> 00:12:31,810 5-5-5-0-1-4-3 245 00:12:31,951 --> 00:12:34,078 ...بيتر) ، أنا) - أصمت ، (برايان) ، أنا أتجسس - 247 00:12:35,254 --> 00:12:36,380 مرحباً - (كواغماير)؟ 248 00:12:36,489 --> 00:12:37,979 نعم - (أنا (بيتر - 249 00:12:38,090 --> 00:12:40,388 ماذا يجري ، يا صاح نحن في منزلك 250 00:12:40,493 --> 00:12:42,893 بيتر) ، إنه الشخص الذي رأيناه) (ينام مع (لوريتا 251 00:12:42,995 --> 00:12:43,984 يا إلهي 252 00:12:44,096 --> 00:12:45,393 علمت أن هذا سيحصل 253 00:12:45,498 --> 00:12:47,693 لا أعنيها ، أتعلم؟ أعلم أنه كان خطأ 254 00:12:47,800 --> 00:12:49,825 لم أشعر أنه أمر صحيح (رجاءً ، لا تقل لـ(كليفلاند 255 00:12:49,935 --> 00:12:51,926 (حسناً ، (كواغماير 256 00:12:52,037 --> 00:12:54,232 (كليفلاند) ، (كواغماير) يضاجع زوجتك 257 00:12:54,340 --> 00:12:56,865 ماذا ؟ - (كواغماير) ، ضاجع (لوريتا) - 258 00:12:57,009 --> 00:13:00,172 يا إلهي ، (كليفلاند) ، أنا آسفة 259 00:13:00,279 --> 00:13:02,839 يمكنني فقط التخيل بما تشعر به الآن 260 00:13:02,948 --> 00:13:04,006 أنا بخير 261 00:13:04,116 --> 00:13:07,608 بخير؟ ، هل أنت بخير أن تُخان من قبل صديقك العزيز؟ 262 00:13:07,720 --> 00:13:11,850 أُفضِّل أن يكون (كواغماير) على أن يكون شخص غريب ينقل لها مرض 263 00:13:11,957 --> 00:13:15,188 كليفلاند) ، ألا ترى؟) لهذا السبب زوجتك تركتك 264 00:13:15,294 --> 00:13:17,091 ليس لديك عاطفة 265 00:13:17,196 --> 00:13:19,994 بعض الأحيان المرأة تريد من زوجها أن يكون رجل 266 00:13:20,099 --> 00:13:21,566 عليك ان تضغط عليها قليلاً 267 00:13:21,667 --> 00:13:24,932 عليك أن تكون عنيف بيتر) ، أضربني) 268 00:13:25,037 --> 00:13:26,504 نعم 269 00:13:28,440 --> 00:13:32,274 هذا شيء ما عن (كواغماير) و (لوريتا) صحيح؟ 270 00:13:32,645 --> 00:13:34,408 كليفلاند) ، علينا أن نرجع رجولتك) 271 00:13:34,513 --> 00:13:35,878 أول شيء سنفعله 272 00:13:35,981 --> 00:13:38,211 أن نأخذك إلى مباراة مصارعة تقليدية 273 00:13:40,786 --> 00:13:43,118 حسناً ، (كليفلاند) ، لاشيء جيد كالمصارعة 274 00:13:43,222 --> 00:13:44,587 لإرجاع رجولتك 275 00:13:44,690 --> 00:13:48,786 لابد أنني في (كوهاغ) ، لأنني كل ما أراه هو مجموعة من الضعفاء 276 00:13:48,894 --> 00:13:51,454 خذ ، هذه يا مفتول العضلات 277 00:13:51,564 --> 00:13:52,963 ألا يجعلك غاضباً جداً 278 00:13:53,065 --> 00:13:54,828 حيث تريد أن تنزل وتضربه؟ - لا - 279 00:13:54,934 --> 00:13:56,424 حسناً ، ربما ليس هو لأنه نوعاً ما ضخم 280 00:13:56,535 --> 00:13:58,594 لكن ألا تريد ضرب الشخص الذي بجانبك؟ 281 00:13:58,704 --> 00:14:00,035 ليس هو لأنه نوعاً ما ضخم 282 00:14:00,139 --> 00:14:01,697 لكن ألا تريد أن تضرب إبنه؟ 283 00:14:01,807 --> 00:14:04,503 خذ خذه ، ايها الوغد 284 00:14:07,012 --> 00:14:10,948 حسناً ، (كليفلاند) ، إذا هذا لم يُشعِل غضبك ، فلا شيء سيفعل 285 00:14:11,050 --> 00:14:14,178 (أنظر إلي أنا (كواغماير مارست الجنس مع زوجتك 286 00:14:17,089 --> 00:14:19,751 هذه تصرفاته 287 00:14:20,459 --> 00:14:23,257 بيتر) ، بحق الجحيم ماذا تفعل؟) - (أنا لست (بيتر) ، أنا (كواغماير - 288 00:14:23,362 --> 00:14:25,592 (أنا أفعل الجنس مع (لوريتا - ماذا تفعل؟ - 289 00:14:25,698 --> 00:14:27,063 أتحبه هكذا؟ 290 00:14:27,166 --> 00:14:29,134 (أفضل بكثير من (كليفلاند - بيتر) ، توقف) - 291 00:14:29,235 --> 00:14:31,635 أبعد يداك عني - تحبه قذراً أليس كذلك؟ - 292 00:14:31,737 --> 00:14:34,228 ماذا بحق الجحيم تفعل؟ ماهذا الشيء في جيبك؟ 293 00:14:34,340 --> 00:14:36,968 لويس) ، شخص ما) - كواغماير) ، أمسكك ، صحيح) - 294 00:14:38,110 --> 00:14:41,602 غلين كواغماير) ، أنت ميت) 296 00:14:54,426 --> 00:14:55,950 (حسناً ، إهدأ ، (كليفلاند 297 00:14:56,061 --> 00:14:58,586 (سأقتل (كواغماير 298 00:14:58,697 --> 00:15:01,825 أنت متوتر جداً كريس) ، أحضر لي كيس) 299 00:15:01,934 --> 00:15:04,698 حسناً ، (كليفلاند) ، تنفس في الكيس سوف يجعلك تهدأ 300 00:15:04,803 --> 00:15:06,737 ...بيتر) ، أنا لست متأكدة أن هذا) - (ليس الآن (لويس - 301 00:15:06,839 --> 00:15:09,569 (حسناً ، (كليفلاند) ، (كليفلاند إسترخي ، إسترخي 302 00:15:09,675 --> 00:15:10,937 إسترخي ، إسترخي 303 00:15:11,110 --> 00:15:14,739 ها أنت ، حسناً 304 00:15:14,847 --> 00:15:16,144 لا عليك 305 00:15:16,248 --> 00:15:19,046 كل شيء سيكون بخير - بيتر) من الأفضل أن تفعل التنفس الإصطناعي) - 306 00:15:19,151 --> 00:15:22,120 ليس هناك وقت ، علي أن أحذر كواغماير) بينما الفرصة لدي) 307 00:15:22,221 --> 00:15:23,950 (بسرعة ، إلى مروحية (بيتر 309 00:15:32,031 --> 00:15:34,295 يا إلهي ، ياإلهي ، يا إلهي 310 00:15:34,900 --> 00:15:37,130 بيتر) ، ماذا يحدث؟) - جو) ، أدخل) - 311 00:15:37,236 --> 00:15:40,171 الشفرات مازالت تدور - بيتر) ، ما هذا الشيء؟) - 312 00:15:40,272 --> 00:15:42,103 جو) ، إذهب للداخل) إنها تقطع باحتي الأمامية - 313 00:15:42,207 --> 00:15:44,437 يا إلهي - لا - 314 00:15:48,213 --> 00:15:51,614 جو) ، أنا آسف يا صاح) - لا عليك ، أنظر ، لا عليك - 315 00:15:51,717 --> 00:15:54,208 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 316 00:15:54,320 --> 00:15:55,981 الجميع بخير - هذا كان مخيفاً - 317 00:15:58,157 --> 00:16:00,421 بيتر) ، ماذا نفعل هنا؟) (ثق بي (كواغماير - 318 00:16:00,526 --> 00:16:03,393 كليفلاند) لن يفكر أبداً في البحث) (عنك في منزل العمدة (ويست 319 00:16:03,495 --> 00:16:04,462 مرحباً - ما أخبارك - 320 00:16:04,563 --> 00:16:05,587 مساء الخير ، أيها السادة 321 00:16:05,698 --> 00:16:07,928 (إستمع ، أيها العمدة (ويست صديقي (كواغماير) في مشكلة 322 00:16:08,033 --> 00:16:11,969 يحتاج مكان ليبقى فيه الليلة - لا تقل المزيد ، سأحميك ، سيدي - 323 00:16:12,071 --> 00:16:16,064 إنه عملي ، فقط أطلب منك (أن لا تطعم قطتي ، (بوتسي 324 00:16:16,175 --> 00:16:18,473 لقد أكل للتو وقد يتقيأ 325 00:16:22,514 --> 00:16:26,314 حسناً ، (ديروود) ، الآن أنت الرجل الكبير في المنزل 326 00:16:26,418 --> 00:16:28,352 أمي ، أعيديه 327 00:16:29,421 --> 00:16:31,912 أتعلمين ، (إيندورا) ، لقد بدأت أسأم من هذا الهراء 328 00:16:32,157 --> 00:16:34,682 هل رأيت مثل هذه؟ تعلمين ما هذا ، صحيح؟ 329 00:16:34,793 --> 00:16:37,159 لا - نعم ، إنه ماء مقدس - 330 00:16:37,262 --> 00:16:39,423 جربيه ، كيف يشعرك هذا 331 00:16:39,531 --> 00:16:40,589 أتحبين هذا؟ 332 00:16:40,699 --> 00:16:42,257 قوة المسيح تقنعك يا عاهرة 333 00:16:42,568 --> 00:16:44,126 أكره السحرة 334 00:16:46,071 --> 00:16:49,063 هذا رد فعل معقول قليلاً 335 00:16:51,143 --> 00:16:54,635 حسناً ، أخلد للنوم صديقي سأحرسك 336 00:16:54,747 --> 00:16:56,009 حسناً 337 00:16:56,115 --> 00:16:59,710 لا تقلق ، سوف أكون هنا طوال الليل فقط لا تحاول أن تضحكني 338 00:16:59,852 --> 00:17:01,752 محرم علي الإبتسام 339 00:17:04,023 --> 00:17:05,456 لا 340 00:17:05,557 --> 00:17:08,185 "تلك الحلقة من مسلسل "الآلام النامية (عندما (بونر) صوت لـ(مايك 341 00:17:08,293 --> 00:17:10,727 رشح نفسه لمجلس الطلبة 342 00:17:10,829 --> 00:17:11,818 بونر) "إنتصاب)" 343 00:17:11,930 --> 00:17:15,263 (إسمه كان (بونر 344 00:17:32,618 --> 00:17:35,382 لقد أخذلتك - هذا نوعاً ما يخيفني - 345 00:17:35,487 --> 00:17:37,614 سأذهب - خذ هذه للحماية - 346 00:17:37,723 --> 00:17:38,747 لماذا بحق الجحيم هذه؟ 347 00:17:38,857 --> 00:17:41,951 عندما يحين الوقت ، ستعرف 348 00:17:43,162 --> 00:17:45,960 سأعلمه كيف يعبث مع زوجتي 349 00:17:46,065 --> 00:17:49,262 مرحباً ، (كليفلاند) ، هل ستنضم إلينا للعشاء 351 00:17:50,769 --> 00:17:53,567 حسناً - إنه آلة الروكي - 352 00:17:54,339 --> 00:17:56,534 بيتر) ، علينا أن نفعل شيء) (حيال (كليفلاند 353 00:17:56,642 --> 00:17:58,269 أظن أنك خلقت وحش 354 00:17:58,377 --> 00:17:59,935 (هناك شيء واحد لفعله (لويس 355 00:18:00,045 --> 00:18:02,513 (علينا أن نعيد (كليفلاند) و (لوريتا إلى بعضهم البعض 356 00:18:02,648 --> 00:18:06,049 وأعلم الطريقة لفعلها (إلى منطاد (بيتر 357 00:18:12,324 --> 00:18:15,521 يا إلهي - جو) ، أنا آسف) - 358 00:18:15,627 --> 00:18:17,595 كيف تتحمل ثمن هذه الأشياء 360 00:18:20,232 --> 00:18:23,724 (نعم ، (كليفلاند) ، أنا (كواغماير إستمع أشعر بشعور مريع 361 00:18:23,836 --> 00:18:25,326 ...لماذا لا تأتي إلى منزلي ويمكننا 362 00:18:25,437 --> 00:18:27,302 ونحاول إعادة الأشياء على ما كانت عليه 363 00:18:27,406 --> 00:18:28,430 أتتذكر كيف كانت؟ 364 00:18:28,540 --> 00:18:32,271 ربما هنا العديد من النساء 365 00:18:32,377 --> 00:18:34,072 ليمارسوا الجنس معنا 366 00:18:34,179 --> 00:18:38,582 لهذا نرتدي سراويل ضيقة ونظهر أعضائنا 367 00:18:38,684 --> 00:18:42,518 نحن شباب جامحين ومجانين - نحن شباب جامحين ومجانين - 368 00:18:43,255 --> 00:18:44,586 أنتم تبدون أغبياء 369 00:18:44,890 --> 00:18:46,949 على أية حال ، لنتكلم 370 00:18:49,828 --> 00:18:52,092 (مرحباً ، (كليفلاند كنت أترك لك رسالة للتو 371 00:18:52,197 --> 00:18:55,564 لقد إنتهكت حرمة زواجي 372 00:19:09,348 --> 00:19:12,511 عندما يحين الوقت ستعلم 373 00:19:15,654 --> 00:19:16,643 اللعنة 374 00:19:21,493 --> 00:19:22,960 هذا مريع 375 00:19:23,061 --> 00:19:25,256 أوقفوهم ، إفعلوا شيء ما 376 00:19:29,268 --> 00:19:33,261 جيد ، دع الكره يطفوا بداخلك 377 00:19:33,372 --> 00:19:34,896 أنت لا تساعد 378 00:19:36,208 --> 00:19:38,301 لا يمكنني 379 00:19:38,410 --> 00:19:41,379 ليس بداخلي أن أؤذي شخص آخر 380 00:19:41,480 --> 00:19:44,415 بغض النظر عن الشخص الذي آذاني 381 00:19:44,516 --> 00:19:46,313 (أنا آسف ، (كليفلاند 382 00:19:46,585 --> 00:19:50,043 كليفلاند) ، أظن أن هذه المرأة) الجميلة تود قول شيء لك 383 00:19:50,155 --> 00:19:52,453 (قلت لي أنَّ هذا تدخل (لويس 384 00:19:52,558 --> 00:19:57,427 (رائع ، (كليفلاند - لوريتا) ، مافعلته كانت غلطة لاتغتفر) - 385 00:19:57,529 --> 00:20:01,090 هذا الزواج إنتهى - (حسناً ، (كليفلاند - 386 00:20:01,200 --> 00:20:03,191 لأنني إنتهيت من كوني زوجتك 387 00:20:03,302 --> 00:20:07,363 قد لا أكون كاملاً لكنني أستحق إمرأة أفضل منك 388 00:20:07,472 --> 00:20:08,564 (أنظري لهذا (لويس 389 00:20:08,674 --> 00:20:11,768 390 00:20:12,377 --> 00:20:14,436 لكن ، (بيتر) ، زواجهم سينتهي 391 00:20:14,546 --> 00:20:15,979 (أنظري للجانب المشرق (لويس 392 00:20:16,081 --> 00:20:19,050 إنها فرصة لبداية جديدة للإثنان ...كليفلاند) و) 394 00:20:20,652 --> 00:20:22,347 يا إلهي 395 00:20:22,454 --> 00:20:23,716 ماذا تفعل؟ 396 00:20:23,822 --> 00:20:26,154 ما خطبك؟ - ماخطبك يا رجل؟ - 397 00:20:26,258 --> 00:20:27,748 يؤذي أليس كذلك؟ - نعم - 398 00:20:27,859 --> 00:20:29,258 ما هي مشكلتك؟ 399 00:20:29,361 --> 00:20:31,329 صديقي؟ - ماذا؟ - 400 00:20:31,430 --> 00:20:34,365 ..تم ركلك إلى - مستحيل - 401 00:20:34,766 --> 00:20:37,894 ستكون على التلفاز - رائع - 402 00:20:38,003 --> 00:20:40,198 يا إلهي - نحن نحب هذا البرنامج - 403 00:20:40,305 --> 00:20:42,671 هذا رائع ، مرحباً - انت في التلفاز - 405 00:20:45,477 --> 00:20:50,210 غلين) ، هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟) قلت لك بالفعل أني أسامحك 406 00:20:50,315 --> 00:20:54,843 لا ، أشعر أنني هربت بسهولة كبيرة - حسناً ، إذا أصررت - 407 00:20:54,953 --> 00:20:58,480 أتود قرع الجرس (أبوللو)؟ - حسناً -