1 00:00:01,935 --> 00:00:04,699 في تلفزيون الكوميديا للعالم الناس يترفهون 2 00:00:04,804 --> 00:00:07,500 من قبل برنامجين منفصلين ولكن بقدر أهمية أنواع البرامج 3 00:00:07,607 --> 00:00:10,508 المسلسلات الهزلية التي تضحك منها من مواقف الحياة اليومية 4 00:00:10,610 --> 00:00:14,376 مثل محاولة إصلاح شيء بسباكتك أو دعوة موعدين إلى نفس الرَّقص 5 00:00:14,481 --> 00:00:18,008 والرسوم المتحركة التي تجعل المزح عن الضُّراط هذا الثاني 6 00:00:20,787 --> 00:00:22,254 آسف ، ضَرطتُ للتو 7 00:00:23,857 --> 00:00:25,688 [Law & Order theme song] 8 00:00:55,121 --> 00:00:56,952 أنا سعِيد يا رفاق أنه بإمكانكم المجيء الليلة 9 00:00:57,057 --> 00:01:00,151 كريس) عزيزي لن نفوت) منزلك المَفْتُوح 10 00:01:00,260 --> 00:01:03,127 الأولاد هُم أَهَمْ شيء في حياتنا 11 00:01:03,229 --> 00:01:04,821 (يا إلهي ، نَسَينا (ميغ 12 00:01:04,931 --> 00:01:07,525 لا تقلقي بشأن (ميغ) لديها كل شيء تحتاجه في غرفتها 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,113 معظم الوقت ، الأولاد سوف يتدربون في الملعب 14 00:01:23,249 --> 00:01:27,117 لكِن إذا كانت تُمطِر (إنهم يبقون في الداخل للعب (الدودج بول 15 00:01:27,220 --> 00:01:29,620 أحب (الدودج بول) إنتبهوا لرؤوسكم 16 00:01:31,691 --> 00:01:33,989 وفي هذا الأسبوع في الإقتصاد المنزلي نحنُ نُعلِّم أطفالكم 17 00:01:34,094 --> 00:01:35,254 كيفية صنع كعكة الباندت 18 00:01:35,361 --> 00:01:37,556 أحب كعك الباندت ، إنتبهوا 19 00:01:39,732 --> 00:01:42,292 فرقة المدرسة تعرض تشكيلة واسعة من الأدوات الموسيقية 20 00:01:42,402 --> 00:01:43,994 من الطبلة إلى الترومبون 21 00:01:44,104 --> 00:01:45,833 أحب الترومبون 22 00:02:00,854 --> 00:02:03,880 أعلم ، أليس هو رائع؟ أخذ دروس في الجامعة 23 00:02:03,990 --> 00:02:05,048 إنتبهوا! 24 00:02:07,927 --> 00:02:10,896 (أَحُب مُقَابلَة مدرسين (كريس هذا يجب أن يَكُون أكثَر إثارة مِن 25 00:02:10,997 --> 00:02:12,692 (تلك المرَّة التي قابلت فِيها (تيد دانسون 26 00:02:12,899 --> 00:02:15,663 (تيد دانسون) و (ماري ستينبورغين) 27 00:02:15,768 --> 00:02:17,702 دائماً مِنَ اللطيف أن أقابل معجب 28 00:02:19,005 --> 00:02:20,905 اللعنة ، لقد نسيت مظَلَّتي 29 00:02:21,007 --> 00:02:22,668 لا عليكِ عزيزتي ، تعالي إلى هنا 30 00:02:22,775 --> 00:02:23,764 شكراً ، عزيزتي 31 00:02:23,877 --> 00:02:27,369 بعض الأحيان من الجيد أن تكون غريب هل تريدين أن ننام معاً لاحقاً؟ 32 00:02:27,480 --> 00:02:32,281 لا ، لا ،لا شكراً رغم ذلك 33 00:02:32,552 --> 00:02:35,953 (مساء الخير ، الآباء أنا سيدة (كليفتون ...أود منكم أن تملئون هذه 34 00:02:36,055 --> 00:02:39,252 أوراق معلومات للإتِّصَال الآن ، مَنْ يود أن يُوزِّعهم؟ 35 00:02:40,560 --> 00:02:42,460 سيدة (كليفتون) هنا 36 00:02:42,962 --> 00:02:46,591 (سيدة (كليفتون) سيدة (كليفتون (سيدة (كليفتون) سيدة (كليفتون 37 00:02:52,739 --> 00:02:54,172 (سيدَة (غريفين 38 00:02:55,975 --> 00:02:59,035 أنا آسفة ، هل تعذرونني للحظات؟ 39 00:02:59,279 --> 00:03:01,110 رابح الليلة ...لبطاقة اليانصيب 40 00:03:01,214 --> 00:03:04,809 6, 21, 18, 7, 42. 41 00:03:05,585 --> 00:03:08,281 يا إلهي ، ربحت 42 00:03:08,388 --> 00:03:11,915 أنا حُرَّة من كل هؤلاء ذوو المُخاط الصغارْ اللُّقطاء 43 00:03:13,626 --> 00:03:15,116 ! أنا حُرَّة 44 00:03:18,898 --> 00:03:21,093 هل ستعود؟ - لا أعلم - 45 00:03:27,874 --> 00:03:32,004 (لا يمكنني أن أصدق أن سيدة (كليفتون ذهبت من سيدرس صفي الآن 46 00:03:32,111 --> 00:03:34,602 (برايان) لِمَاذا لا تُدرِّس صف (كريس) 47 00:03:34,714 --> 00:03:37,512 أنت ذَكِي جدًّا ، الأولاد ربما يوقعونك للأسفل بضعة أوتاد 48 00:03:37,617 --> 00:03:38,606 والذي سيكون جيد لك 49 00:03:38,718 --> 00:03:42,620 أتعلمين ، هذه فكرة رائعة (لويس) من المحتمل أنه لدي الكثير لأعرضه لهؤلاء الشباب 50 00:03:42,722 --> 00:03:43,848 ماذا سوف يُعلمهم؟ 51 00:03:43,957 --> 00:03:46,983 كيف يَلعَق فُتات الدوريتو مِن بين وسائد الأريكة؟ 52 00:03:47,093 --> 00:03:48,754 أو كيف يَترُك طائر ميِّت على السجادة؟ 53 00:03:48,861 --> 00:03:50,522 تلك كانت هدية أيها الحقير 54 00:03:50,630 --> 00:03:52,461 هذه كانت هدية للعائلة 55 00:03:55,568 --> 00:03:58,696 صباح الخير، أيها الفصل (أنا المُعلم البديل (برايان غريفين 56 00:03:58,871 --> 00:04:01,431 (صباح الخير سيد (غريفين 57 00:04:02,041 --> 00:04:05,374 (رجاءً ، نادوني (برايان سيد (غريفين) هو والدي 58 00:04:05,478 --> 00:04:09,710 (ظننتُ أنَّ إسم والدك كان (كوكو ولقد صُدِمْ من قبل شاحنة للحليب 59 00:04:09,816 --> 00:04:12,717 حسناً ، هَدفُنا هنا ، هو كسب أمر من اللغة الإنجليزية 60 00:04:12,819 --> 00:04:16,152 حتَّى يُمكنكم أن تُصبحوا كاتبين ناجحين (مثل ، (بين أفليك) و (مات ديمون 61 00:04:16,856 --> 00:04:20,724 إنتهيت (صيد جيد بواسطة (مات ديمون 62 00:04:20,927 --> 00:04:23,259 أتظن أنَّه يمكننا وضع إسمينا معاً 63 00:04:23,363 --> 00:04:26,127 ماذا؟ فعلت لا شيء عدا أكل البريير وتدخين المخدرات 64 00:04:26,232 --> 00:04:27,460 للستة أشهر الماضية 65 00:04:27,567 --> 00:04:30,195 هيَّا لقد ساعدت 66 00:04:30,303 --> 00:04:33,431 نعم ، أُكتب سطراً الآن 67 00:04:33,539 --> 00:04:35,063 فقط إِرمِي علي سطر - حسناً - 68 00:04:36,242 --> 00:04:37,266 ماذا عن هذا؟ 69 00:04:37,377 --> 00:04:40,505 هذا لم يُكُن سطراً لقد ضَرطت للتو - هل هناك المزيد من الحشيش؟ - 70 00:04:43,950 --> 00:04:47,909 إذاً ، كيف كان يومك الأول سيد (توكر)؟ 71 00:04:48,788 --> 00:04:51,052 نعم ، (كريس) كيف هو شعورك لـ(برايان) كمدرس 72 00:04:51,157 --> 00:04:55,116 مقيت سيد (غريفين) أعطاني علامة سيء في واجبي الأول 73 00:04:55,228 --> 00:04:58,493 (ماذا؟ سيء (برايان (بعد أن كل شيء عمله لك (كريس 74 00:04:58,865 --> 00:05:01,993 نعم ، فقط نوعاً ما إسحبها 75 00:05:02,935 --> 00:05:05,597 إذا الكلاب ليس من المُفترض أن تأكل خيط الأسنان من القمامة 76 00:05:05,705 --> 00:05:07,172 لماذا يصنعُونها بنكهة النعناع؟ 77 00:05:07,507 --> 00:05:10,135 كريس) عندما كنت في المدرسة) أتعلم ماذا كنا نستعمل 78 00:05:10,243 --> 00:05:11,471 عندما معلمنا يعطينا علامة سيئة؟ 79 00:05:11,577 --> 00:05:13,238 ماذا؟ - نرمي البيض على منزله - 80 00:05:13,346 --> 00:05:15,974 هيا ، أين يعيش هذا اللقيط ؟ - سوف أُريك - 81 00:05:17,583 --> 00:05:18,709 ! هذا منزله 82 00:05:20,720 --> 00:05:21,880 خُذ هذا - أمسكته - 83 00:05:21,988 --> 00:05:23,182 خُذ هذا أيها الرديء 84 00:05:23,356 --> 00:05:24,414 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 85 00:05:24,524 --> 00:05:25,786 هل هذا هو؟ - نعم - 86 00:05:25,892 --> 00:05:26,859 اللعنة 87 00:05:30,530 --> 00:05:34,159 (مرحباً ، أيها الصف (مارك تواين (هُنا يحل مكان (برايان غريفين 88 00:05:34,300 --> 00:05:38,327 أنا أَفهم أيها الأطفال قرأتم كتابي (مغامرات التُّوت (الفنلندي 89 00:05:38,438 --> 00:05:39,735 نعم ، قرأناه 90 00:05:39,839 --> 00:05:42,364 ...الآن مَن يُمكن أن يقولَ لِي بوبي) توقف عن العبث هناك) 91 00:05:42,475 --> 00:05:45,911 من يستطيع أن يقول لي معنى مُحمِّلوا السجاد في روايتي 92 00:05:46,012 --> 00:05:47,980 نعم ، لقد وقفوا للفساد والطَّمع 93 00:05:48,081 --> 00:05:52,313 هذا بالضبط صحيح (مثل رئاسة (جيمس غارفيلد 94 00:05:53,820 --> 00:05:54,980 مَاتَ في المَكتَبْ 95 00:05:55,088 --> 00:05:58,888 أيُّها الأطفال أنتم أذكياء لابد أنَّ لديكُم معلم قوي وجيد 96 00:05:59,025 --> 00:06:02,961 عليَّ أن ألحَق بباخرتي للزمن عائداً إلى 1800 97 00:06:07,066 --> 00:06:11,025 آسف تأخرت هل فوَّت أي شيء؟ - الكابتن كرانش كان هُنا - 98 00:06:11,137 --> 00:06:13,230 ألم تتجاوزه على السلالم؟ 99 00:06:13,339 --> 00:06:16,035 آمُل ، أنَّ بقيتكم أيها الأطفال تعلمتم شيء اليوم 100 00:06:16,142 --> 00:06:17,632 .نعم 101 00:06:17,744 --> 00:06:19,905 (صباح الخير، هنا المدير (سلون 102 00:06:20,012 --> 00:06:21,172 سيد (غريفين) لقد تم إعادة تعيينك 103 00:06:22,915 --> 00:06:26,544 أُعيد تعييني ، أيمكنني على الأقل أن آتي إلى مكتبك وأتكلم إليك بشأن هذا 104 00:06:26,652 --> 00:06:29,883 لا، أنا أخشى أنني مشغول جداً اليوم 105 00:06:29,989 --> 00:06:33,220 إستوبان) إخفض يدك قليلاً) 106 00:06:33,960 --> 00:06:36,895 أسفل ، أسفل بعد 107 00:06:37,530 --> 00:06:40,158 أسفل 108 00:06:43,236 --> 00:06:45,500 يا إلهي ، لقد بدأت أحب هذا العمل 109 00:06:45,605 --> 00:06:47,766 كان من اللطيف التَّفاعُل مع النَّاس الأذكياء 110 00:06:47,874 --> 00:06:49,102 عادةً أنا أتسكع مع غبي 111 00:06:50,276 --> 00:06:52,938 برايان) أُنظُر إلى هذا) لقد صنعت مزلاقة مياه في المنزل 112 00:07:02,054 --> 00:07:06,286 أنا لن أتصل بالمستشفى لأنك لن تتعلم أي شيء إذا فعلت 113 00:07:06,626 --> 00:07:08,924 حسناً ، أولاد ، أراكم لاحقاً 114 00:07:10,329 --> 00:07:13,059 عفواً ، هل هذا الفترة الأولى للإنجليزية؟ 115 00:07:14,534 --> 00:07:17,059 (أنا مُعلمتكم الجديدة سيدة (لوكهارت 116 00:07:21,974 --> 00:07:24,772 يا إلهي ، أنا واقع في الحُب 117 00:07:24,877 --> 00:07:26,845 ! إنتبهي للسلالم 118 00:07:36,222 --> 00:07:40,283 صباح الخير أيها الصف - (صباح الخير سيدة (لوكهارت - 119 00:07:40,393 --> 00:07:43,851 لقد صنَّفْتُ إمتحاناتكم أمس معظمكم أبلى جيداً 120 00:07:44,063 --> 00:07:48,124 بعضكم ، أظن يمكنه فعل أفضل (ماذا ترى هنا (كريس 121 00:07:50,236 --> 00:07:51,703 Two D's and an F. 122 00:08:02,148 --> 00:08:05,948 (مرحباً ، أنا سيد (غريفين (لكن يمكنكم أن تدعوني (برايان 123 00:08:06,219 --> 00:08:07,686 سيد (غريفين) هو أبي 124 00:08:08,921 --> 00:08:11,856 "حسناً ، هل قرأ أحدكم "التوت الفنلندي 125 00:08:12,191 --> 00:08:15,217 حسناً ، ماذا عن أن نختار الذين في الفصل والجميع يمكن أن يقول 126 00:08:15,328 --> 00:08:16,955 شيئاً صغير عن أنفسهم 127 00:08:17,063 --> 00:08:18,428 لِنبدأ بك أنت الذي في الأمام 128 00:08:18,531 --> 00:08:20,999 إسمي (تيم) وعمري 28 سنة 129 00:08:21,100 --> 00:08:22,328 وأحب الحشيش 130 00:08:22,435 --> 00:08:27,338 إسمي هو (كارلوس) وتحت هذا المظهر الخارجي فتى يتألم للتعلم 131 00:08:27,707 --> 00:08:29,470 وتحت هذا أنا مغتصب 132 00:08:29,575 --> 00:08:32,339 (إسمي (أماندا وماء الجنين سال للتو 133 00:08:32,445 --> 00:08:34,572 يا إلهي - حان دوري للتوليد - 134 00:08:34,680 --> 00:08:37,877 هل يمكنني الحصول عليه؟ أمي تظل تبعد أولادي بعيداً 135 00:08:40,586 --> 00:08:44,317 أبي ، أحتاج إلى نصيحة أحتاج أن أعرف كيف لفتاة أن تحبني 136 00:08:44,423 --> 00:08:46,755 كريس) رفيقي هناك مليون طريقة) لِفعل هذا 137 00:08:46,859 --> 00:08:49,054 فقط عليك أن تفعل شيء بسيط (مثل (فينسنت فان غوخ. 138 00:08:49,428 --> 00:08:51,953 إنه...ماهذا؟ 139 00:08:52,064 --> 00:08:53,929 إنها إذني ، هل أُعجَبتك؟ 140 00:08:54,500 --> 00:08:55,592 لا تعجبك 141 00:08:55,701 --> 00:08:58,898 لا ، أنا أحبها ، لكن فقط لِماذا أُذنك؟ 142 00:08:59,005 --> 00:09:00,131 لأنني أحبك 143 00:09:00,239 --> 00:09:03,402 حسناً ، على الأقل ستكون هذه قصة طريفة لنقولها لأولادنا يوماً ما 144 00:09:03,509 --> 00:09:06,569 أتريدين أولاد؟ مقرف 145 00:09:08,080 --> 00:09:10,776 اتمنى أنكِ أخبرتني قبل أن أجلب هذا (يقصد أنه قطع قضيبه) 146 00:09:11,617 --> 00:09:15,280 هل سمعت أن ولدي الكبير قال أن لديه إعجاب لفتاة محظوظة؟ 147 00:09:15,388 --> 00:09:18,789 أتعلم (كريس) علمت أن هذا اليوم سيأتي لِذا لقد أحضرت لك واقياً ذكرياً 148 00:09:18,891 --> 00:09:21,052 إستعملها بحكمة، رغم ذلك لم يكُن من السهل الحصول عليها 149 00:09:24,597 --> 00:09:26,121 ماذا بحق الجحيم تفعل؟ 150 00:09:26,232 --> 00:09:28,928 أرجِع هذا؟ - يا رجل - 151 00:09:29,035 --> 00:09:32,436 الآن أين كنَّا؟ - هذا أفضل بكثير - 152 00:09:32,872 --> 00:09:36,808 كريس) عزيزي الطريقة لتكسب فتاة) هي أن تفعل شيئاً رومانسياً و غير متوقع 153 00:09:37,410 --> 00:09:39,537 أتتذكرين رجل الفضاء العاري (لويس)؟ 154 00:09:39,645 --> 00:09:42,512 نعم ، أنتِ تتذكرين رجل الفضاء العاري 155 00:09:43,816 --> 00:09:46,649 في عيد ميلادي الخامس والعشرين أباك فاجئني بالظهور 156 00:09:46,752 --> 00:09:49,482 لاشيء عليه عدا قبعة فضاء وحذاء القمر 157 00:09:50,222 --> 00:09:51,450 فقط أتت إلي 158 00:09:52,325 --> 00:09:56,421 أتريد بعض اللسان سيد رجل الفضاء؟ - هل أريد؟ - 159 00:09:58,331 --> 00:10:01,994 فقط تذكر أيها الرجل السمين تلك الأباريق إلي حتى يجف الحليب (يقصد الأثداء) 160 00:10:02,301 --> 00:10:04,292 ثمَّ يمكنك الحصول على البقايا 161 00:10:06,906 --> 00:10:11,741 (في الأساس ماذا كان يقوله (أورويل "إنه ليس كاملاً لكن سوف آخذه" 162 00:10:12,044 --> 00:10:13,341 ...حسناً ، ننتقل 163 00:10:13,446 --> 00:10:15,414 (آسف ، تأخرت سيدة (لوكهارت 164 00:10:15,514 --> 00:10:18,278 يا إلهي (كريس) ماذا تفعل؟ 165 00:10:18,384 --> 00:10:20,614 أكون رومانسياً وغير متوقع 166 00:10:20,786 --> 00:10:22,777 كريس) لا يُمكنك أن تكون مندفع هكذا) 167 00:10:22,888 --> 00:10:24,879 الناس دخلوا في مشاكل كثيرة بهذه الطريقة 168 00:10:27,560 --> 00:10:29,653 (ماري) - (نعم ، (دوني - 169 00:10:32,031 --> 00:10:33,760 لا يمكننا إخبار أُمنا 170 00:10:36,836 --> 00:10:39,805 إذاً ، (كريس) ما هي آخر الأخبار مع صديقتك الصغيرة؟ 171 00:10:39,905 --> 00:10:43,306 لا أظن أن سيدة (لوكهارت) تحبني على الإطلاق 172 00:10:43,442 --> 00:10:45,842 سيدة (لوكهارت) معلمتك؟ 173 00:10:52,418 --> 00:10:54,283 (لويس) هذا ليس كأسي (باتمان) 174 00:10:54,420 --> 00:10:57,014 بيتر) هل تستمع) كريس) لديه إنجذاب نحو معلمته) 175 00:10:57,123 --> 00:10:58,385 ! مقرف 176 00:10:58,491 --> 00:10:59,788 أتعلمين ماذا أيضاً مقرف؟ 177 00:11:00,993 --> 00:11:03,018 وعاء دموي لعين مكسور 178 00:11:06,766 --> 00:11:08,290 كيف تأتي ، كلب؟ 179 00:11:08,401 --> 00:11:11,529 يا إلهي ، فقط إستمع لتقارير الأولاد لتوقعات عظيمة 180 00:11:11,637 --> 00:11:15,266 الآنسة (هافيشام) يجب أن ترمي تلك الكعكة حتى لا تبدو مثل 181 00:11:15,374 --> 00:11:17,569 أفسد كل العاهرات في المنزل 182 00:11:17,677 --> 00:11:21,613 لا أعلم ماذا أفعل ، أتعلم المجتمع تخلى عن هؤلاء الأولاد 183 00:11:21,714 --> 00:11:23,614 أشعر كأنني الوحيد الذي يستطيع مساعدتهم 184 00:11:23,716 --> 00:11:26,116 أظن أن مشكلتك هي أنت لا تتواصل بطريقة 185 00:11:26,218 --> 00:11:27,378 تتحدث عن خبرتهم 186 00:11:27,486 --> 00:11:28,714 أتعلم ماذا يجب أن تفعل؟ 187 00:11:28,821 --> 00:11:30,812 إذهب إلى هناك غداً وأفعل رقصة الروبوت 188 00:11:35,127 --> 00:11:37,322 أتعلم ، أنت مُحِق ..ربما يجب أن أجرب 189 00:11:37,430 --> 00:11:39,421 إقتراب جديد كلياً 190 00:11:42,068 --> 00:11:43,535 حسناً ، يُمكنك أن توقف هذا الآن 191 00:11:43,636 --> 00:11:45,263 لا يمكنني سماعك أنا روبوت 192 00:11:45,371 --> 00:11:47,635 هيا ، توقف عن هذا - لا يحسب - 193 00:11:49,041 --> 00:11:51,874 سأذهَب لِلفراش - لا أتطلب نوم - 194 00:11:55,314 --> 00:11:57,976 دعونا نرى ذلك الطفل مع السمع من (بارني) يفعل هذا 195 00:12:01,187 --> 00:12:05,089 (أنا أقشعر في (فيرونا عندما أصحابي قبض عليهم 196 00:12:05,191 --> 00:12:08,991 روميو) أنظر إلى هذه) العاهرة (جوليت) من النافذة 197 00:12:09,128 --> 00:12:11,596 (المشكلة هي ، أثداء (جوليت مثل مغنيين الساحل الشرقي 198 00:12:11,697 --> 00:12:14,689 وقضيبي يُمثل الجِهة الغربية 199 00:12:14,800 --> 00:12:17,894 (مثل أصحابي (تو باك) و (بيغي أتعلم ماذا أقول؟ 200 00:12:18,170 --> 00:12:21,162 هذا عنصري ، يا رجل - أنت جاهل يا كلب - 201 00:12:23,075 --> 00:12:25,236 (من الجيد أن أقابلكم سيد وسيدة (غريفين 202 00:12:25,344 --> 00:12:28,370 أردنا أن نكلمكِ عن إبننا أترين (كريس) حقاً 203 00:12:28,481 --> 00:12:32,144 لويس) عزيزتي لِنتأكد) أن نفعل هذا برقَّة ، حسناً 204 00:12:32,251 --> 00:12:35,277 ...آنسة (لوكهارت) إبننا 205 00:12:35,721 --> 00:12:38,656 إبننا يريد أن يضاجعك 206 00:12:39,725 --> 00:12:42,421 لدي شعور أن هذا ما كان يجري 207 00:12:42,528 --> 00:12:45,725 آسف ، إبننا يمكن أن يكون أحياناً ،ثدي أنا أعني شمَّام 208 00:12:45,831 --> 00:12:50,461 أنا أعني، أن يُشبِّع بالماء زوج من الثدي بالكاد يغطَّى بواسطة قميص سباق 209 00:12:50,569 --> 00:12:52,469 سيدة (لوكهارت) فقط أردناكِ أن تعلمي 210 00:12:52,571 --> 00:12:55,199 حتى يمكنكِ تغيير مشاعره وتدعينه يفقد الإهتمام بكِ بلطف 211 00:12:55,307 --> 00:12:58,105 لا تقلقي .(أعلم بالضبط ماذا أقول لـ(كريس 212 00:12:58,210 --> 00:13:01,407 شكراً لكِ كنتِ متفهمة جداً 213 00:13:03,249 --> 00:13:06,946 أتعلمين ، لا أعني التَّطفل إليك لكن هل لديكِ صورة لنفسك؟ 214 00:13:07,052 --> 00:13:09,111 أن أتمكن من إلصاقها (في مؤخرة رأس (لويس 215 00:13:17,329 --> 00:13:19,991 (سيدة (لوكهارت - كريس) أنزل إلى هنا) 216 00:13:20,099 --> 00:13:21,964 أحتاج أن أتكلم معك 217 00:13:22,134 --> 00:13:23,362 لِماذا أنتِ هنا؟ 218 00:13:23,469 --> 00:13:26,370 لأنني لم أتحمل ان أبتعد عنك للحظة أخرى 219 00:13:26,472 --> 00:13:29,032 أظن أنني واقعة في حبك 220 00:13:29,141 --> 00:13:32,440 أحبك أيضا - المشكلة الوحيدة هي زواجنا - 221 00:13:32,878 --> 00:13:34,539 ولِذلك، هناك شيء واحد فقط للقيام به 222 00:13:36,415 --> 00:13:40,579 هل هو ذلك الكتاب الذي يصبح رأسه أكبر وأكبر 223 00:13:40,686 --> 00:13:42,313 وأكبر ثُمَّ ينفجر 224 00:13:44,023 --> 00:13:47,151 هذا ليس كتاب (كريس) إنها تعليمات 225 00:13:47,259 --> 00:13:51,389 إذا أردنا أن نكون معاً أحتاجك أن تقتل زوجي 226 00:13:53,799 --> 00:13:56,029 هل لديكَ أي فكرة عن كم الوقت؟ 227 00:13:56,135 --> 00:13:57,500 أدخل في المنزل أيها السمين 228 00:14:05,845 --> 00:14:10,214 كريس) أنت رجل جميل كبير) أنا سعيدة أنك أتيت 229 00:14:11,250 --> 00:14:14,583 في الطابق العلوي ثاني باب على اليمين يجب أن يكون مازال نائماً 230 00:14:14,720 --> 00:14:17,985 سيدة (لوكهارت) لا أظن أنني أستطيع فعلها - ماذا؟ - 231 00:14:18,090 --> 00:14:20,888 ربما يمكنكِ الحصول على طلاق ويمكننا العيش معاً 232 00:14:20,993 --> 00:14:22,358 في الحِصن تحت سريري 233 00:14:22,461 --> 00:14:25,487 حسناً ، سوف أفعلها بنفسي لكننا منتهيين 234 00:14:25,598 --> 00:14:29,125 حسناً ، لكن علي أن أعطيكِ كلمة المرور أو لايمكنكِ دخول الحصن 235 00:14:30,369 --> 00:14:32,234 إنها تاكو 236 00:14:35,441 --> 00:14:37,739 أنظر إلى سراويل السمين الداخلية 237 00:14:37,843 --> 00:14:41,176 .(يبدو أنها مثل لوحة (جاكسون بولوك لا تضعي هذا مع أشيائي 238 00:14:41,280 --> 00:14:42,542 ما هذا 239 00:14:42,648 --> 00:14:46,345 أتعلم ، (ستيوي) أمك لا تقرأ (عادةً الأشياء من جيب (كريس 240 00:14:46,452 --> 00:14:47,942 إنها أكثر إحتراماً مِن هذا 241 00:14:48,053 --> 00:14:50,385 نعم ، أياً كان يساعدكِ على النوم في الليل ، عاهرة 242 00:14:50,489 --> 00:14:52,821 يا إلهي 243 00:14:52,925 --> 00:14:55,393 كريس) سيقتل زوج) (السيدة (لوكهارت 244 00:14:55,494 --> 00:14:57,121 يجب أن نوقفه 245 00:14:57,329 --> 00:15:01,356 هل يمكننا أن نتوقف عند البقالة؟ أريد تفاحة غراني سميث 246 00:15:05,037 --> 00:15:06,902 كيف هو الشوفان عزيزي؟ 247 00:15:07,006 --> 00:15:09,736 أتعلمين ، طعمه نوعاً ما مختلفاً من العادة 248 00:15:10,809 --> 00:15:13,539 يا إلهي ، هناك دب في الشوفان الخاص بي 249 00:15:14,847 --> 00:15:16,542 ShaDow_1480 250 00:15:24,323 --> 00:15:27,690 نعم ، أعلم أنني متأخر حسناً ، دعونا نبدأ فقط 251 00:15:32,898 --> 00:15:35,731 يارجل ما هذا الشيء في المنتصف 252 00:15:36,168 --> 00:15:39,296 ماذا هذا؟ لابد أنك تمازحني؟ 253 00:15:39,471 --> 00:15:42,531 هذا هو العطف 'إنه رمز للكلمة 'وَ 254 00:15:42,675 --> 00:15:46,372 يا إلهي ، لا أحد يمكنه أن يكون بهذا الغباء ، ولا حتى (بيتر) عندما تلقَّى 255 00:15:46,478 --> 00:15:48,742 (ضربة في الرأس وظن أنَّه (لاري "من "الشركاء الثلاثة 256 00:15:49,114 --> 00:15:51,912 جاك) هناك حفلة حوض ساخن) عبر الشارع ونحن مدعوين 257 00:15:52,017 --> 00:15:56,010 (ولا تقلق ، إذا مر سيد (فورلي ...سأتأكد أنه يظنك 258 00:15:56,588 --> 00:16:00,217 سيد (غريفين) إسترخي نحن نفعل ما بوسعنا 259 00:16:00,326 --> 00:16:03,386 ليس هناك شيء أود فعله (أكثر من الإسترخاء (أماندا 260 00:16:03,495 --> 00:16:06,589 لكن ، بدون تعليم مُحترم ...يمكنك أن تقضي بقية حياتك 261 00:16:06,699 --> 00:16:08,826 حافر للخنادق ، خادمة فندق أو عاهرة 262 00:16:08,934 --> 00:16:11,494 أيمكنني أن أكون حفَّار خنادق؟ - خادمة فندق؟ - 263 00:16:11,603 --> 00:16:12,763 أيمكنني أن أكون عاهرة؟ 264 00:16:12,871 --> 00:16:14,930 حسناً ، لا ، أنتِ لا تريدين أن تكوني عاهرة 265 00:16:15,040 --> 00:16:18,601 سيد (غريفين) أنت أول معلم قال لنا إطلاقاً أنه يمكن أن نفعل أي شيء 266 00:16:18,711 --> 00:16:21,339 حسناً ، لَم أعنِ أن أقول بيعوا أجسادكم للمال 267 00:16:21,747 --> 00:16:23,305 "O, Captain! my Captain!" 268 00:16:23,415 --> 00:16:24,677 لا، في الحقيقة لقد أسئتي الفهم 269 00:16:24,783 --> 00:16:25,909 "O, Captain! my Captain!" 270 00:16:26,018 --> 00:16:27,349 حسناً ، إذا أفلح معكِ على ما أعتقد 271 00:16:27,453 --> 00:16:28,920 "O, Captain! my Captain!" 272 00:16:29,021 --> 00:16:30,886 ما بحق الجحيم كوني أفضل عاهرة يمكن أن تكونيه 273 00:16:30,990 --> 00:16:32,548 "O, Captain! my Captain!" 274 00:16:32,658 --> 00:16:34,649 في حالتك ، لحصلت على المال من الأمام 275 00:16:40,099 --> 00:16:43,557 جاك) توأمان ، سويدية ، تعال إلى منزلي) 276 00:16:47,906 --> 00:16:50,466 تأخرنا جداً ، يا إلهي 277 00:16:51,210 --> 00:16:52,677 حسناً ، علي أن أتصل بالشرطة 278 00:16:53,779 --> 00:16:55,337 ما هذه الرائحة 279 00:16:55,447 --> 00:16:57,608 جثة ميتة ، صحيح هذا ما هي 280 00:16:57,950 --> 00:17:02,011 حلمت للتو أنني كنتُ بيضة (وأنا أُحضَنْ مِن قبل (إليزابيث هاسيلبيك 281 00:17:03,155 --> 00:17:05,851 لا ، إنتظروا لحظة لا يمكنني الإتصال بالشرطة 282 00:17:05,958 --> 00:17:08,620 عليَّ أن أتخلص من هذه الجثة أو (كريس) سوف يذهب للسجن 283 00:17:08,727 --> 00:17:12,185 وكلنا سنعلم ماذا حصل (حمامات السجن رأيتها في (اوز 284 00:17:25,811 --> 00:17:29,474 (حسناً ، إنتظر هنا (ستيوي بينما أمك تحضر القوالب الإسمنتية 285 00:17:34,386 --> 00:17:37,844 أكل شيء على مايرام هنا؟ - جيد ، أيها الضابط ، فقط أستمتع بغروب الشمس - 286 00:17:37,956 --> 00:17:39,924 لا قانون ضد هذا ، أليس كذلك؟ 287 00:17:40,025 --> 00:17:44,052 ماذا حصل لِقميصك؟ - أنت تعلم ، فقط حفلة بيتزا في المكتب - 288 00:17:44,163 --> 00:17:45,528 نعم ، أين تعمل؟ 289 00:17:45,631 --> 00:17:48,065 فيرست فيديلتي) للتأمين) (على شارع (وابوسيت 290 00:17:48,167 --> 00:17:51,364 قريبي (أرني) يعمل هناك - ارني) قريبك ، أليس كذلك) - 291 00:17:51,470 --> 00:17:52,835 أتعرفه؟ - بعض ماذا؟ - 292 00:17:52,938 --> 00:17:55,805 جيد منتصف نوع إداري فقط يندمج مع الأثاث هناك 293 00:17:55,908 --> 00:17:57,739 لم يُبهِر أي شخص في المكتب 294 00:17:57,843 --> 00:18:00,937 (نعم ، هذه دائماً كانت مشكلة (أرني حسناً ، ترفق 295 00:18:01,046 --> 00:18:04,209 نعم ، أنت أيضاً وإذا رأيتَ (أرني) قُل له 296 00:18:05,417 --> 00:18:06,884 سوف يعلم ما تعنيه 297 00:18:13,358 --> 00:18:16,088 أتعلم ماذا أكره رجل في بذلة زرقاء 298 00:18:17,663 --> 00:18:20,632 هناك واحد خلفي أليس كذلك؟ 299 00:18:22,116 --> 00:18:26,079 تعلمين ، (لويس) ، (كريس) رائع وكل شيء ، لكن منذ أن قتل ذاك الشاب 300 00:18:26,371 --> 00:18:28,464 لا أعلم ، ربما لا يجب أن يعيش معنا هنا الآن 301 00:18:28,574 --> 00:18:29,563 بيتر) أنا خائفة) 302 00:18:29,675 --> 00:18:32,303 لا تقلقي عزيزتي ...سيكون لديك متسع من الوقت للهرب 303 00:18:32,411 --> 00:18:35,039 (حينما يقتل (ميغ إنه يكرها أكثر 304 00:18:35,147 --> 00:18:38,310 الجميع ، ماذا على العشاء؟ أنا جائع 305 00:18:38,417 --> 00:18:41,147 يا إلهي ، شهوته جامحة للدم 306 00:18:41,253 --> 00:18:44,017 كريس) لِماذا لاتأخذ أختك) إلى المطبخ لشطيرة 307 00:18:44,123 --> 00:18:45,784 لا أريد الموت 308 00:18:46,225 --> 00:18:48,352 لماذا الجميع يتصرف بغرابة؟ 309 00:18:48,460 --> 00:18:50,087 كريس) عزيزي نعلم ما فعلت) 310 00:18:50,195 --> 00:18:52,823 وعلي أن أقول بصراحة أنا لا أوافق 311 00:18:52,931 --> 00:18:57,630 ماذا فعلت؟ أنني كذبت بعمري للدخول في البينجو الهندي 312 00:18:57,736 --> 00:18:59,294 لا 313 00:18:59,404 --> 00:19:01,895 أنني بللت نفسي 314 00:19:02,007 --> 00:19:03,099 قريب لكن مازال لا 315 00:19:03,208 --> 00:19:04,197 كيف هذا القرب؟ 316 00:19:04,309 --> 00:19:06,709 بحق الإله (كريس) لقد (قتلت سيد (لوكهارت 317 00:19:06,812 --> 00:19:08,279 ماذا؟ لا لم أفعل 318 00:19:08,380 --> 00:19:10,940 هيا ، الجميع فعلوا شيئا لم يكُن فخورين به 319 00:19:11,049 --> 00:19:12,482 مثلما إعتدت أن أكون التوأم العجيب 320 00:19:12,584 --> 00:19:15,553 بيتر) المدرسة القديمة تحترق) لِنذهب 321 00:19:15,687 --> 00:19:17,655 قوة التوأمان الرائعان تنشيط 322 00:19:17,756 --> 00:19:19,280 شكل الصقر 323 00:19:20,359 --> 00:19:23,055 (هيا (بيتر - نعم ، سأكون خلفك - 324 00:19:24,129 --> 00:19:27,360 شكل جايانا تامبتون 325 00:19:31,236 --> 00:19:34,171 والآن ألعب لعبة الإنتظار 326 00:19:34,540 --> 00:19:36,007 كريس) رأيت الجثة) 327 00:19:36,108 --> 00:19:39,942 القتل المتعمد هو شيء واحد لكن لن أسمح بالكذب في منزلي 328 00:19:40,045 --> 00:19:43,014 إنتظروا أيمكننا إنهاء هذا بعد (جوان أركيديا)؟ 329 00:19:43,115 --> 00:19:44,707 هل (جوان أركيديا) يعرض؟ 330 00:19:44,883 --> 00:19:46,009 حسناً 331 00:19:47,319 --> 00:19:48,308 برنامج يمكن التمتع به 332 00:19:48,420 --> 00:19:51,389 لقد قطعنا البث لِنجلب لكم خبر جديد وحصري 333 00:19:51,490 --> 00:19:54,550 (نعتذر لـ(جوان أركيديا الخوف القائم 334 00:19:54,660 --> 00:19:56,389 ومن المحتمل المشاهدين زائدوا الوزن 335 00:19:56,495 --> 00:19:58,793 (هذا صحيح (ديان (من الواضح أن (رونالد لوكهارت 336 00:19:58,897 --> 00:20:02,025 (قُتِل بوحشية من قبل زوجته (لانا و دب محلي 337 00:20:02,367 --> 00:20:06,303 حسناً ، سوف أكون ملعونة كريس) أظن أننا ندين لك بإعتذار) 338 00:20:06,405 --> 00:20:10,535 لا عليكم ، أنا فقط أتسائل ماذا حصل للسيدة (لوكهارت) والدب 339 00:20:10,709 --> 00:20:12,939 مكان وجود هؤلاء المشتبه فيهم غير معروفة حاليا 340 00:20:14,846 --> 00:20:16,814 هل أنت مستعد؟ - ما هذا؟ - 341 00:20:17,015 --> 00:20:19,711 ظننت أننا سنجرب مكان السرطان الذي مررنا عليهِ بالسيارة 342 00:20:19,818 --> 00:20:24,221 نعم ، هل يمكنني إنهاء مشاهدة التلفاز؟ - يمكنك مشاهدة التلفاز في أي وقت أنا جائعة - 343 00:20:24,323 --> 00:20:28,157 لانا) هذه ستكون رحلة طويلة) إذا لم تكُفي عن الهراء 344 00:20:30,362 --> 00:20:31,920 أحبك