1
00:00:01,935 --> 00:00:04,699
في تلفزيون الكوميديا للعالم
الناس يترفهون
2
00:00:04,804 --> 00:00:07,500
من قبل برنامجين منفصلين ولكن
بقدر أهمية أنواع البرامج
3
00:00:07,607 --> 00:00:10,508
المسلسلات الهزلية التي تضحك منها
من مواقف الحياة اليومية
4
00:00:10,610 --> 00:00:14,376
مثل محاولة إصلاح شيء بسباكتك
أو دعوة موعدين إلى نفس الرَّقص
5
00:00:14,481 --> 00:00:18,008
والرسوم المتحركة التي تجعل المزح
عن الضُّراط هذا الثاني
6
00:00:20,787 --> 00:00:22,254
آسف ، ضَرطتُ للتو
7
00:00:23,857 --> 00:00:25,688
[Law & Order theme song]
8
00:00:55,121 --> 00:00:56,952
أنا سعِيد يا رفاق أنه بإمكانكم المجيء
الليلة
9
00:00:57,057 --> 00:01:00,151
كريس) عزيزي لن نفوت)
منزلك المَفْتُوح
10
00:01:00,260 --> 00:01:03,127
الأولاد هُم أَهَمْ شيء في حياتنا
11
00:01:03,229 --> 00:01:04,821
(يا إلهي ، نَسَينا (ميغ
12
00:01:04,931 --> 00:01:07,525
لا تقلقي بشأن (ميغ) لديها
كل شيء تحتاجه في غرفتها
13
00:01:20,280 --> 00:01:23,113
معظم الوقت ، الأولاد سوف يتدربون
في الملعب
14
00:01:23,249 --> 00:01:27,117
لكِن إذا كانت تُمطِر
(إنهم يبقون في الداخل للعب (الدودج بول
15
00:01:27,220 --> 00:01:29,620
أحب (الدودج بول) إنتبهوا لرؤوسكم
16
00:01:31,691 --> 00:01:33,989
وفي هذا الأسبوع في الإقتصاد المنزلي
نحنُ نُعلِّم أطفالكم
17
00:01:34,094 --> 00:01:35,254
كيفية صنع كعكة الباندت
18
00:01:35,361 --> 00:01:37,556
أحب كعك الباندت ، إنتبهوا
19
00:01:39,732 --> 00:01:42,292
فرقة المدرسة تعرض تشكيلة
واسعة من الأدوات الموسيقية
20
00:01:42,402 --> 00:01:43,994
من الطبلة إلى الترومبون
21
00:01:44,104 --> 00:01:45,833
أحب الترومبون
22
00:02:00,854 --> 00:02:03,880
أعلم ، أليس هو رائع؟
أخذ دروس في الجامعة
23
00:02:03,990 --> 00:02:05,048
إنتبهوا!
24
00:02:07,927 --> 00:02:10,896
(أَحُب مُقَابلَة مدرسين (كريس
هذا يجب أن يَكُون أكثَر إثارة مِن
25
00:02:10,997 --> 00:02:12,692
(تلك المرَّة التي قابلت فِيها (تيد دانسون
26
00:02:12,899 --> 00:02:15,663
(تيد دانسون) و (ماري ستينبورغين)
27
00:02:15,768 --> 00:02:17,702
دائماً مِنَ اللطيف أن
أقابل معجب
28
00:02:19,005 --> 00:02:20,905
اللعنة ، لقد نسيت مظَلَّتي
29
00:02:21,007 --> 00:02:22,668
لا عليكِ عزيزتي ، تعالي إلى هنا
30
00:02:22,775 --> 00:02:23,764
شكراً ، عزيزتي
31
00:02:23,877 --> 00:02:27,369
بعض الأحيان من الجيد أن تكون غريب
هل تريدين أن ننام معاً لاحقاً؟
32
00:02:27,480 --> 00:02:32,281
لا ، لا ،لا
شكراً رغم ذلك
33
00:02:32,552 --> 00:02:35,953
(مساء الخير ، الآباء أنا سيدة (كليفتون
...أود منكم أن تملئون هذه
34
00:02:36,055 --> 00:02:39,252
أوراق معلومات للإتِّصَال
الآن ، مَنْ يود أن يُوزِّعهم؟
35
00:02:40,560 --> 00:02:42,460
سيدة (كليفتون) هنا
36
00:02:42,962 --> 00:02:46,591
(سيدة (كليفتون) سيدة (كليفتون
(سيدة (كليفتون) سيدة (كليفتون
37
00:02:52,739 --> 00:02:54,172
(سيدَة (غريفين
38
00:02:55,975 --> 00:02:59,035
أنا آسفة ، هل تعذرونني
للحظات؟
39
00:02:59,279 --> 00:03:01,110
رابح الليلة
...لبطاقة اليانصيب
40
00:03:01,214 --> 00:03:04,809
6, 21, 18, 7, 42.
41
00:03:05,585 --> 00:03:08,281
يا إلهي ، ربحت
42
00:03:08,388 --> 00:03:11,915
أنا حُرَّة من كل هؤلاء ذوو المُخاط
الصغارْ اللُّقطاء
43
00:03:13,626 --> 00:03:15,116
! أنا حُرَّة
44
00:03:18,898 --> 00:03:21,093
هل ستعود؟ -
لا أعلم -
45
00:03:27,874 --> 00:03:32,004
(لا يمكنني أن أصدق أن سيدة (كليفتون
ذهبت من سيدرس صفي الآن
46
00:03:32,111 --> 00:03:34,602
(برايان) لِمَاذا لا تُدرِّس صف (كريس)
47
00:03:34,714 --> 00:03:37,512
أنت ذَكِي جدًّا ، الأولاد ربما
يوقعونك للأسفل بضعة أوتاد
48
00:03:37,617 --> 00:03:38,606
والذي سيكون جيد لك
49
00:03:38,718 --> 00:03:42,620
أتعلمين ، هذه فكرة رائعة (لويس) من المحتمل
أنه لدي الكثير لأعرضه لهؤلاء الشباب
50
00:03:42,722 --> 00:03:43,848
ماذا سوف يُعلمهم؟
51
00:03:43,957 --> 00:03:46,983
كيف يَلعَق فُتات الدوريتو
مِن بين وسائد الأريكة؟
52
00:03:47,093 --> 00:03:48,754
أو كيف يَترُك طائر ميِّت
على السجادة؟
53
00:03:48,861 --> 00:03:50,522
تلك كانت هدية أيها الحقير
54
00:03:50,630 --> 00:03:52,461
هذه كانت هدية للعائلة
55
00:03:55,568 --> 00:03:58,696
صباح الخير، أيها الفصل
(أنا المُعلم البديل (برايان غريفين
56
00:03:58,871 --> 00:04:01,431
(صباح الخير سيد (غريفين
57
00:04:02,041 --> 00:04:05,374
(رجاءً ، نادوني (برايان
سيد (غريفين) هو والدي
58
00:04:05,478 --> 00:04:09,710
(ظننتُ أنَّ إسم والدك كان (كوكو
ولقد صُدِمْ من قبل شاحنة للحليب
59
00:04:09,816 --> 00:04:12,717
حسناً ، هَدفُنا هنا ، هو كسب
أمر من اللغة الإنجليزية
60
00:04:12,819 --> 00:04:16,152
حتَّى يُمكنكم أن تُصبحوا كاتبين ناجحين
(مثل ، (بين أفليك) و (مات ديمون
61
00:04:16,856 --> 00:04:20,724
إنتهيت
(صيد جيد بواسطة (مات ديمون
62
00:04:20,927 --> 00:04:23,259
أتظن أنَّه يمكننا وضع
إسمينا معاً
63
00:04:23,363 --> 00:04:26,127
ماذا؟ فعلت لا شيء
عدا أكل البريير وتدخين المخدرات
64
00:04:26,232 --> 00:04:27,460
للستة أشهر الماضية
65
00:04:27,567 --> 00:04:30,195
هيَّا لقد ساعدت
66
00:04:30,303 --> 00:04:33,431
نعم ، أُكتب سطراً الآن
67
00:04:33,539 --> 00:04:35,063
فقط إِرمِي علي سطر -
حسناً -
68
00:04:36,242 --> 00:04:37,266
ماذا عن هذا؟
69
00:04:37,377 --> 00:04:40,505
هذا لم يُكُن سطراً لقد ضَرطت للتو -
هل هناك المزيد من الحشيش؟ -
70
00:04:43,950 --> 00:04:47,909
إذاً ، كيف كان يومك الأول سيد (توكر)؟
71
00:04:48,788 --> 00:04:51,052
نعم ، (كريس) كيف هو شعورك
لـ(برايان) كمدرس
72
00:04:51,157 --> 00:04:55,116
مقيت سيد (غريفين) أعطاني علامة سيء
في واجبي الأول
73
00:04:55,228 --> 00:04:58,493
(ماذا؟ سيء (برايان
(بعد أن كل شيء عمله لك (كريس
74
00:04:58,865 --> 00:05:01,993
نعم ، فقط نوعاً ما إسحبها
75
00:05:02,935 --> 00:05:05,597
إذا الكلاب ليس من المُفترض
أن تأكل خيط الأسنان من القمامة
76
00:05:05,705 --> 00:05:07,172
لماذا يصنعُونها بنكهة النعناع؟
77
00:05:07,507 --> 00:05:10,135
كريس) عندما كنت في المدرسة)
أتعلم ماذا كنا نستعمل
78
00:05:10,243 --> 00:05:11,471
عندما معلمنا يعطينا علامة سيئة؟
79
00:05:11,577 --> 00:05:13,238
ماذا؟ -
نرمي البيض على منزله -
80
00:05:13,346 --> 00:05:15,974
هيا ، أين يعيش هذا اللقيط ؟ -
سوف أُريك -
81
00:05:17,583 --> 00:05:18,709
! هذا منزله
82
00:05:20,720 --> 00:05:21,880
خُذ هذا -
أمسكته -
83
00:05:21,988 --> 00:05:23,182
خُذ هذا أيها الرديء
84
00:05:23,356 --> 00:05:24,414
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
85
00:05:24,524 --> 00:05:25,786
هل هذا هو؟ -
نعم -
86
00:05:25,892 --> 00:05:26,859
اللعنة
87
00:05:30,530 --> 00:05:34,159
(مرحباً ، أيها الصف (مارك تواين
(هُنا يحل مكان (برايان غريفين
88
00:05:34,300 --> 00:05:38,327
أنا أَفهم أيها الأطفال قرأتم كتابي
(مغامرات التُّوت (الفنلندي
89
00:05:38,438 --> 00:05:39,735
نعم ، قرأناه
90
00:05:39,839 --> 00:05:42,364
...الآن مَن يُمكن أن يقولَ لِي
بوبي) توقف عن العبث هناك)
91
00:05:42,475 --> 00:05:45,911
من يستطيع أن يقول لي معنى
مُحمِّلوا السجاد في روايتي
92
00:05:46,012 --> 00:05:47,980
نعم ، لقد وقفوا للفساد والطَّمع
93
00:05:48,081 --> 00:05:52,313
هذا بالضبط صحيح
(مثل رئاسة (جيمس غارفيلد
94
00:05:53,820 --> 00:05:54,980
مَاتَ في المَكتَبْ
95
00:05:55,088 --> 00:05:58,888
أيُّها الأطفال أنتم أذكياء
لابد أنَّ لديكُم معلم قوي وجيد
96
00:05:59,025 --> 00:06:02,961
عليَّ أن ألحَق بباخرتي للزمن
عائداً إلى 1800
97
00:06:07,066 --> 00:06:11,025
آسف تأخرت هل فوَّت أي شيء؟ -
الكابتن كرانش كان هُنا -
98
00:06:11,137 --> 00:06:13,230
ألم تتجاوزه على السلالم؟
99
00:06:13,339 --> 00:06:16,035
آمُل ، أنَّ بقيتكم أيها الأطفال
تعلمتم شيء اليوم
100
00:06:16,142 --> 00:06:17,632
.نعم
101
00:06:17,744 --> 00:06:19,905
(صباح الخير، هنا المدير (سلون
102
00:06:20,012 --> 00:06:21,172
سيد (غريفين) لقد تم إعادة تعيينك
103
00:06:22,915 --> 00:06:26,544
أُعيد تعييني ، أيمكنني على الأقل
أن آتي إلى مكتبك وأتكلم إليك بشأن هذا
104
00:06:26,652 --> 00:06:29,883
لا، أنا أخشى أنني مشغول جداً اليوم
105
00:06:29,989 --> 00:06:33,220
إستوبان) إخفض يدك قليلاً)
106
00:06:33,960 --> 00:06:36,895
أسفل ، أسفل بعد
107
00:06:37,530 --> 00:06:40,158
أسفل
108
00:06:43,236 --> 00:06:45,500
يا إلهي ، لقد بدأت أحب هذا العمل
109
00:06:45,605 --> 00:06:47,766
كان من اللطيف التَّفاعُل مع
النَّاس الأذكياء
110
00:06:47,874 --> 00:06:49,102
عادةً أنا أتسكع مع غبي
111
00:06:50,276 --> 00:06:52,938
برايان) أُنظُر إلى هذا)
لقد صنعت مزلاقة مياه في المنزل
112
00:07:02,054 --> 00:07:06,286
أنا لن أتصل بالمستشفى
لأنك لن تتعلم أي شيء إذا فعلت
113
00:07:06,626 --> 00:07:08,924
حسناً ، أولاد ، أراكم لاحقاً
114
00:07:10,329 --> 00:07:13,059
عفواً ، هل هذا الفترة الأولى للإنجليزية؟
115
00:07:14,534 --> 00:07:17,059
(أنا مُعلمتكم الجديدة سيدة (لوكهارت
116
00:07:21,974 --> 00:07:24,772
يا إلهي ، أنا واقع في الحُب
117
00:07:24,877 --> 00:07:26,845
! إنتبهي للسلالم
118
00:07:36,222 --> 00:07:40,283
صباح الخير أيها الصف -
(صباح الخير سيدة (لوكهارت -
119
00:07:40,393 --> 00:07:43,851
لقد صنَّفْتُ إمتحاناتكم أمس
معظمكم أبلى جيداً
120
00:07:44,063 --> 00:07:48,124
بعضكم ، أظن يمكنه فعل أفضل
(ماذا ترى هنا (كريس
121
00:07:50,236 --> 00:07:51,703
Two D's and an F.
122
00:08:02,148 --> 00:08:05,948
(مرحباً ، أنا سيد (غريفين
(لكن يمكنكم أن تدعوني (برايان
123
00:08:06,219 --> 00:08:07,686
سيد (غريفين) هو أبي
124
00:08:08,921 --> 00:08:11,856
"حسناً ، هل قرأ أحدكم "التوت الفنلندي
125
00:08:12,191 --> 00:08:15,217
حسناً ، ماذا عن أن نختار الذين
في الفصل والجميع يمكن أن يقول
126
00:08:15,328 --> 00:08:16,955
شيئاً صغير عن أنفسهم
127
00:08:17,063 --> 00:08:18,428
لِنبدأ بك أنت الذي في الأمام
128
00:08:18,531 --> 00:08:20,999
إسمي (تيم) وعمري 28 سنة
129
00:08:21,100 --> 00:08:22,328
وأحب الحشيش
130
00:08:22,435 --> 00:08:27,338
إسمي هو (كارلوس) وتحت
هذا المظهر الخارجي فتى يتألم للتعلم
131
00:08:27,707 --> 00:08:29,470
وتحت هذا أنا مغتصب
132
00:08:29,575 --> 00:08:32,339
(إسمي (أماندا
وماء الجنين سال للتو
133
00:08:32,445 --> 00:08:34,572
يا إلهي -
حان دوري للتوليد -
134
00:08:34,680 --> 00:08:37,877
هل يمكنني الحصول عليه؟
أمي تظل تبعد أولادي بعيداً
135
00:08:40,586 --> 00:08:44,317
أبي ، أحتاج إلى نصيحة أحتاج
أن أعرف كيف لفتاة أن تحبني
136
00:08:44,423 --> 00:08:46,755
كريس) رفيقي هناك مليون طريقة)
لِفعل هذا
137
00:08:46,859 --> 00:08:49,054
فقط عليك أن تفعل شيء بسيط
(مثل (فينسنت فان غوخ.
138
00:08:49,428 --> 00:08:51,953
إنه...ماهذا؟
139
00:08:52,064 --> 00:08:53,929
إنها إذني ، هل أُعجَبتك؟
140
00:08:54,500 --> 00:08:55,592
لا تعجبك
141
00:08:55,701 --> 00:08:58,898
لا ، أنا أحبها ، لكن
فقط لِماذا أُذنك؟
142
00:08:59,005 --> 00:09:00,131
لأنني أحبك
143
00:09:00,239 --> 00:09:03,402
حسناً ، على الأقل ستكون هذه
قصة طريفة لنقولها لأولادنا يوماً ما
144
00:09:03,509 --> 00:09:06,569
أتريدين أولاد؟
مقرف
145
00:09:08,080 --> 00:09:10,776
اتمنى أنكِ أخبرتني
قبل أن أجلب هذا
(يقصد أنه قطع قضيبه)
146
00:09:11,617 --> 00:09:15,280
هل سمعت أن ولدي الكبير قال
أن لديه إعجاب لفتاة محظوظة؟
147
00:09:15,388 --> 00:09:18,789
أتعلم (كريس) علمت أن هذا اليوم سيأتي
لِذا لقد أحضرت لك واقياً ذكرياً
148
00:09:18,891 --> 00:09:21,052
إستعملها بحكمة، رغم ذلك
لم يكُن من السهل الحصول عليها
149
00:09:24,597 --> 00:09:26,121
ماذا بحق الجحيم تفعل؟
150
00:09:26,232 --> 00:09:28,928
أرجِع هذا؟ -
يا رجل -
151
00:09:29,035 --> 00:09:32,436
الآن أين كنَّا؟ -
هذا أفضل بكثير -
152
00:09:32,872 --> 00:09:36,808
كريس) عزيزي الطريقة لتكسب فتاة)
هي أن تفعل شيئاً رومانسياً و غير متوقع
153
00:09:37,410 --> 00:09:39,537
أتتذكرين رجل الفضاء العاري (لويس)؟
154
00:09:39,645 --> 00:09:42,512
نعم ، أنتِ تتذكرين رجل الفضاء العاري
155
00:09:43,816 --> 00:09:46,649
في عيد ميلادي الخامس والعشرين
أباك فاجئني بالظهور
156
00:09:46,752 --> 00:09:49,482
لاشيء عليه عدا
قبعة فضاء وحذاء القمر
157
00:09:50,222 --> 00:09:51,450
فقط أتت إلي
158
00:09:52,325 --> 00:09:56,421
أتريد بعض اللسان سيد رجل الفضاء؟ -
هل أريد؟ -
159
00:09:58,331 --> 00:10:01,994
فقط تذكر أيها الرجل السمين
تلك الأباريق إلي حتى يجف الحليب
(يقصد الأثداء)
160
00:10:02,301 --> 00:10:04,292
ثمَّ يمكنك الحصول على البقايا
161
00:10:06,906 --> 00:10:11,741
(في الأساس ماذا كان يقوله (أورويل
"إنه ليس كاملاً لكن سوف آخذه"
162
00:10:12,044 --> 00:10:13,341
...حسناً ، ننتقل
163
00:10:13,446 --> 00:10:15,414
(آسف ، تأخرت سيدة (لوكهارت
164
00:10:15,514 --> 00:10:18,278
يا إلهي (كريس) ماذا تفعل؟
165
00:10:18,384 --> 00:10:20,614
أكون رومانسياً وغير متوقع
166
00:10:20,786 --> 00:10:22,777
كريس) لا يُمكنك أن تكون مندفع هكذا)
167
00:10:22,888 --> 00:10:24,879
الناس دخلوا في مشاكل كثيرة
بهذه الطريقة
168
00:10:27,560 --> 00:10:29,653
(ماري) -
(نعم ، (دوني -
169
00:10:32,031 --> 00:10:33,760
لا يمكننا إخبار أُمنا
170
00:10:36,836 --> 00:10:39,805
إذاً ، (كريس) ما هي آخر الأخبار
مع صديقتك الصغيرة؟
171
00:10:39,905 --> 00:10:43,306
لا أظن أن سيدة (لوكهارت) تحبني
على الإطلاق
172
00:10:43,442 --> 00:10:45,842
سيدة (لوكهارت) معلمتك؟
173
00:10:52,418 --> 00:10:54,283
(لويس) هذا ليس كأسي (باتمان)
174
00:10:54,420 --> 00:10:57,014
بيتر) هل تستمع)
كريس) لديه إنجذاب نحو معلمته)
175
00:10:57,123 --> 00:10:58,385
! مقرف
176
00:10:58,491 --> 00:10:59,788
أتعلمين ماذا أيضاً مقرف؟
177
00:11:00,993 --> 00:11:03,018
وعاء دموي لعين مكسور
178
00:11:06,766 --> 00:11:08,290
كيف تأتي ، كلب؟
179
00:11:08,401 --> 00:11:11,529
يا إلهي ، فقط إستمع لتقارير الأولاد
لتوقعات عظيمة
180
00:11:11,637 --> 00:11:15,266
الآنسة (هافيشام) يجب أن
ترمي تلك الكعكة حتى لا تبدو مثل
181
00:11:15,374 --> 00:11:17,569
أفسد كل العاهرات في المنزل
182
00:11:17,677 --> 00:11:21,613
لا أعلم ماذا أفعل ، أتعلم
المجتمع تخلى عن هؤلاء الأولاد
183
00:11:21,714 --> 00:11:23,614
أشعر كأنني الوحيد
الذي يستطيع مساعدتهم
184
00:11:23,716 --> 00:11:26,116
أظن أن مشكلتك هي
أنت لا تتواصل بطريقة
185
00:11:26,218 --> 00:11:27,378
تتحدث عن خبرتهم
186
00:11:27,486 --> 00:11:28,714
أتعلم ماذا يجب أن تفعل؟
187
00:11:28,821 --> 00:11:30,812
إذهب إلى هناك غداً
وأفعل رقصة الروبوت
188
00:11:35,127 --> 00:11:37,322
أتعلم ، أنت مُحِق
..ربما يجب أن أجرب
189
00:11:37,430 --> 00:11:39,421
إقتراب جديد كلياً
190
00:11:42,068 --> 00:11:43,535
حسناً ، يُمكنك أن توقف هذا الآن
191
00:11:43,636 --> 00:11:45,263
لا يمكنني سماعك أنا روبوت
192
00:11:45,371 --> 00:11:47,635
هيا ، توقف عن هذا -
لا يحسب -
193
00:11:49,041 --> 00:11:51,874
سأذهَب لِلفراش -
لا أتطلب نوم -
194
00:11:55,314 --> 00:11:57,976
دعونا نرى ذلك الطفل مع السمع
من (بارني) يفعل هذا
195
00:12:01,187 --> 00:12:05,089
(أنا أقشعر في (فيرونا
عندما أصحابي قبض عليهم
196
00:12:05,191 --> 00:12:08,991
روميو) أنظر إلى هذه)
العاهرة (جوليت) من النافذة
197
00:12:09,128 --> 00:12:11,596
(المشكلة هي ، أثداء (جوليت
مثل مغنيين الساحل الشرقي
198
00:12:11,697 --> 00:12:14,689
وقضيبي يُمثل الجِهة الغربية
199
00:12:14,800 --> 00:12:17,894
(مثل أصحابي (تو باك) و (بيغي
أتعلم ماذا أقول؟
200
00:12:18,170 --> 00:12:21,162
هذا عنصري ، يا رجل -
أنت جاهل يا كلب -
201
00:12:23,075 --> 00:12:25,236
(من الجيد أن أقابلكم سيد وسيدة (غريفين
202
00:12:25,344 --> 00:12:28,370
أردنا أن نكلمكِ عن إبننا
أترين (كريس) حقاً
203
00:12:28,481 --> 00:12:32,144
لويس) عزيزتي لِنتأكد)
أن نفعل هذا برقَّة ، حسناً
204
00:12:32,251 --> 00:12:35,277
...آنسة (لوكهارت) إبننا
205
00:12:35,721 --> 00:12:38,656
إبننا يريد أن يضاجعك
206
00:12:39,725 --> 00:12:42,421
لدي شعور أن هذا ما
كان يجري
207
00:12:42,528 --> 00:12:45,725
آسف ، إبننا يمكن أن يكون أحياناً ،ثدي
أنا أعني شمَّام
208
00:12:45,831 --> 00:12:50,461
أنا أعني، أن يُشبِّع بالماء زوج من الثدي
بالكاد يغطَّى بواسطة قميص سباق
209
00:12:50,569 --> 00:12:52,469
سيدة (لوكهارت) فقط أردناكِ أن تعلمي
210
00:12:52,571 --> 00:12:55,199
حتى يمكنكِ تغيير مشاعره
وتدعينه يفقد الإهتمام بكِ بلطف
211
00:12:55,307 --> 00:12:58,105
لا تقلقي
.(أعلم بالضبط ماذا أقول لـ(كريس
212
00:12:58,210 --> 00:13:01,407
شكراً لكِ
كنتِ متفهمة جداً
213
00:13:03,249 --> 00:13:06,946
أتعلمين ، لا أعني التَّطفل إليك
لكن هل لديكِ صورة لنفسك؟
214
00:13:07,052 --> 00:13:09,111
أن أتمكن من إلصاقها
(في مؤخرة رأس (لويس
215
00:13:17,329 --> 00:13:19,991
(سيدة (لوكهارت -
كريس) أنزل إلى هنا)
216
00:13:20,099 --> 00:13:21,964
أحتاج أن أتكلم معك
217
00:13:22,134 --> 00:13:23,362
لِماذا أنتِ هنا؟
218
00:13:23,469 --> 00:13:26,370
لأنني لم أتحمل ان أبتعد
عنك للحظة أخرى
219
00:13:26,472 --> 00:13:29,032
أظن أنني واقعة في حبك
220
00:13:29,141 --> 00:13:32,440
أحبك أيضا -
المشكلة الوحيدة هي زواجنا -
221
00:13:32,878 --> 00:13:34,539
ولِذلك، هناك شيء واحد فقط للقيام به
222
00:13:36,415 --> 00:13:40,579
هل هو ذلك الكتاب
الذي يصبح رأسه أكبر وأكبر
223
00:13:40,686 --> 00:13:42,313
وأكبر ثُمَّ ينفجر
224
00:13:44,023 --> 00:13:47,151
هذا ليس كتاب (كريس) إنها تعليمات
225
00:13:47,259 --> 00:13:51,389
إذا أردنا أن نكون معاً
أحتاجك أن تقتل زوجي
226
00:13:53,799 --> 00:13:56,029
هل لديكَ أي فكرة عن كم الوقت؟
227
00:13:56,135 --> 00:13:57,500
أدخل في المنزل أيها السمين
228
00:14:05,845 --> 00:14:10,214
كريس) أنت رجل جميل كبير)
أنا سعيدة أنك أتيت
229
00:14:11,250 --> 00:14:14,583
في الطابق العلوي ثاني باب على اليمين
يجب أن يكون مازال نائماً
230
00:14:14,720 --> 00:14:17,985
سيدة (لوكهارت) لا أظن أنني أستطيع فعلها -
ماذا؟ -
231
00:14:18,090 --> 00:14:20,888
ربما يمكنكِ الحصول على طلاق
ويمكننا العيش معاً
232
00:14:20,993 --> 00:14:22,358
في الحِصن تحت سريري
233
00:14:22,461 --> 00:14:25,487
حسناً ، سوف أفعلها بنفسي لكننا منتهيين
234
00:14:25,598 --> 00:14:29,125
حسناً ، لكن علي أن أعطيكِ كلمة المرور
أو لايمكنكِ دخول الحصن
235
00:14:30,369 --> 00:14:32,234
إنها تاكو
236
00:14:35,441 --> 00:14:37,739
أنظر إلى سراويل السمين الداخلية
237
00:14:37,843 --> 00:14:41,176
.(يبدو أنها مثل لوحة (جاكسون بولوك
لا تضعي هذا مع أشيائي
238
00:14:41,280 --> 00:14:42,542
ما هذا
239
00:14:42,648 --> 00:14:46,345
أتعلم ، (ستيوي) أمك لا تقرأ
(عادةً الأشياء من جيب (كريس
240
00:14:46,452 --> 00:14:47,942
إنها أكثر إحتراماً مِن هذا
241
00:14:48,053 --> 00:14:50,385
نعم ، أياً كان يساعدكِ
على النوم في الليل ، عاهرة
242
00:14:50,489 --> 00:14:52,821
يا إلهي
243
00:14:52,925 --> 00:14:55,393
كريس) سيقتل زوج)
(السيدة (لوكهارت
244
00:14:55,494 --> 00:14:57,121
يجب أن نوقفه
245
00:14:57,329 --> 00:15:01,356
هل يمكننا أن نتوقف عند البقالة؟
أريد تفاحة غراني سميث
246
00:15:05,037 --> 00:15:06,902
كيف هو الشوفان عزيزي؟
247
00:15:07,006 --> 00:15:09,736
أتعلمين ، طعمه نوعاً ما
مختلفاً من العادة
248
00:15:10,809 --> 00:15:13,539
يا إلهي ، هناك دب في الشوفان
الخاص بي
249
00:15:14,847 --> 00:15:16,542
ShaDow_1480
250
00:15:24,323 --> 00:15:27,690
نعم ، أعلم أنني متأخر
حسناً ، دعونا نبدأ فقط
251
00:15:32,898 --> 00:15:35,731
يارجل ما هذا الشيء في المنتصف
252
00:15:36,168 --> 00:15:39,296
ماذا هذا؟
لابد أنك تمازحني؟
253
00:15:39,471 --> 00:15:42,531
هذا هو العطف
'إنه رمز للكلمة 'وَ
254
00:15:42,675 --> 00:15:46,372
يا إلهي ، لا أحد يمكنه أن يكون
بهذا الغباء ، ولا حتى (بيتر) عندما تلقَّى
255
00:15:46,478 --> 00:15:48,742
(ضربة في الرأس وظن أنَّه (لاري
"من "الشركاء الثلاثة
256
00:15:49,114 --> 00:15:51,912
جاك) هناك حفلة حوض ساخن)
عبر الشارع ونحن مدعوين
257
00:15:52,017 --> 00:15:56,010
(ولا تقلق ، إذا مر سيد (فورلي
...سأتأكد أنه يظنك
258
00:15:56,588 --> 00:16:00,217
سيد (غريفين) إسترخي
نحن نفعل ما بوسعنا
259
00:16:00,326 --> 00:16:03,386
ليس هناك شيء أود فعله
(أكثر من الإسترخاء (أماندا
260
00:16:03,495 --> 00:16:06,589
لكن ، بدون تعليم مُحترم
...يمكنك أن تقضي بقية حياتك
261
00:16:06,699 --> 00:16:08,826
حافر للخنادق ، خادمة فندق
أو عاهرة
262
00:16:08,934 --> 00:16:11,494
أيمكنني أن أكون حفَّار خنادق؟ -
خادمة فندق؟ -
263
00:16:11,603 --> 00:16:12,763
أيمكنني أن أكون عاهرة؟
264
00:16:12,871 --> 00:16:14,930
حسناً ، لا ، أنتِ لا تريدين
أن تكوني عاهرة
265
00:16:15,040 --> 00:16:18,601
سيد (غريفين) أنت أول معلم
قال لنا إطلاقاً أنه يمكن أن نفعل أي شيء
266
00:16:18,711 --> 00:16:21,339
حسناً ، لَم أعنِ أن أقول
بيعوا أجسادكم للمال
267
00:16:21,747 --> 00:16:23,305
"O, Captain! my Captain!"
268
00:16:23,415 --> 00:16:24,677
لا، في الحقيقة لقد أسئتي الفهم
269
00:16:24,783 --> 00:16:25,909
"O, Captain! my Captain!"
270
00:16:26,018 --> 00:16:27,349
حسناً ، إذا أفلح معكِ على ما أعتقد
271
00:16:27,453 --> 00:16:28,920
"O, Captain! my Captain!"
272
00:16:29,021 --> 00:16:30,886
ما بحق الجحيم
كوني أفضل عاهرة يمكن أن تكونيه
273
00:16:30,990 --> 00:16:32,548
"O, Captain! my Captain!"
274
00:16:32,658 --> 00:16:34,649
في حالتك ، لحصلت على المال من الأمام
275
00:16:40,099 --> 00:16:43,557
جاك) توأمان ، سويدية ، تعال إلى منزلي)
276
00:16:47,906 --> 00:16:50,466
تأخرنا جداً ، يا إلهي
277
00:16:51,210 --> 00:16:52,677
حسناً ، علي أن أتصل بالشرطة
278
00:16:53,779 --> 00:16:55,337
ما هذه الرائحة
279
00:16:55,447 --> 00:16:57,608
جثة ميتة ، صحيح
هذا ما هي
280
00:16:57,950 --> 00:17:02,011
حلمت للتو أنني كنتُ بيضة
(وأنا أُحضَنْ مِن قبل (إليزابيث هاسيلبيك
281
00:17:03,155 --> 00:17:05,851
لا ، إنتظروا لحظة لا يمكنني
الإتصال بالشرطة
282
00:17:05,958 --> 00:17:08,620
عليَّ أن أتخلص من هذه الجثة
أو (كريس) سوف يذهب للسجن
283
00:17:08,727 --> 00:17:12,185
وكلنا سنعلم ماذا حصل
(حمامات السجن رأيتها في (اوز
284
00:17:25,811 --> 00:17:29,474
(حسناً ، إنتظر هنا (ستيوي
بينما أمك تحضر القوالب الإسمنتية
285
00:17:34,386 --> 00:17:37,844
أكل شيء على مايرام هنا؟ -
جيد ، أيها الضابط ، فقط أستمتع بغروب الشمس -
286
00:17:37,956 --> 00:17:39,924
لا قانون ضد هذا ، أليس كذلك؟
287
00:17:40,025 --> 00:17:44,052
ماذا حصل لِقميصك؟ -
أنت تعلم ، فقط حفلة بيتزا في المكتب -
288
00:17:44,163 --> 00:17:45,528
نعم ، أين تعمل؟
289
00:17:45,631 --> 00:17:48,065
فيرست فيديلتي) للتأمين)
(على شارع (وابوسيت
290
00:17:48,167 --> 00:17:51,364
قريبي (أرني) يعمل هناك -
ارني) قريبك ، أليس كذلك) -
291
00:17:51,470 --> 00:17:52,835
أتعرفه؟ -
بعض ماذا؟ -
292
00:17:52,938 --> 00:17:55,805
جيد منتصف نوع إداري
فقط يندمج مع الأثاث هناك
293
00:17:55,908 --> 00:17:57,739
لم يُبهِر أي شخص في المكتب
294
00:17:57,843 --> 00:18:00,937
(نعم ، هذه دائماً كانت مشكلة (أرني
حسناً ، ترفق
295
00:18:01,046 --> 00:18:04,209
نعم ، أنت أيضاً
وإذا رأيتَ (أرني) قُل له
296
00:18:05,417 --> 00:18:06,884
سوف يعلم ما تعنيه
297
00:18:13,358 --> 00:18:16,088
أتعلم ماذا أكره
رجل في بذلة زرقاء
298
00:18:17,663 --> 00:18:20,632
هناك واحد خلفي أليس كذلك؟
299
00:18:22,116 --> 00:18:26,079
تعلمين ، (لويس) ، (كريس) رائع
وكل شيء ، لكن منذ أن قتل ذاك الشاب
300
00:18:26,371 --> 00:18:28,464
لا أعلم ، ربما لا يجب أن يعيش
معنا هنا الآن
301
00:18:28,574 --> 00:18:29,563
بيتر) أنا خائفة)
302
00:18:29,675 --> 00:18:32,303
لا تقلقي عزيزتي
...سيكون لديك متسع من الوقت للهرب
303
00:18:32,411 --> 00:18:35,039
(حينما يقتل (ميغ
إنه يكرها أكثر
304
00:18:35,147 --> 00:18:38,310
الجميع ، ماذا على العشاء؟
أنا جائع
305
00:18:38,417 --> 00:18:41,147
يا إلهي ، شهوته جامحة للدم
306
00:18:41,253 --> 00:18:44,017
كريس) لِماذا لاتأخذ أختك)
إلى المطبخ لشطيرة
307
00:18:44,123 --> 00:18:45,784
لا أريد الموت
308
00:18:46,225 --> 00:18:48,352
لماذا الجميع يتصرف بغرابة؟
309
00:18:48,460 --> 00:18:50,087
كريس) عزيزي نعلم ما فعلت)
310
00:18:50,195 --> 00:18:52,823
وعلي أن أقول بصراحة
أنا لا أوافق
311
00:18:52,931 --> 00:18:57,630
ماذا فعلت؟ أنني كذبت بعمري
للدخول في البينجو الهندي
312
00:18:57,736 --> 00:18:59,294
لا
313
00:18:59,404 --> 00:19:01,895
أنني بللت نفسي
314
00:19:02,007 --> 00:19:03,099
قريب لكن مازال لا
315
00:19:03,208 --> 00:19:04,197
كيف هذا القرب؟
316
00:19:04,309 --> 00:19:06,709
بحق الإله (كريس) لقد
(قتلت سيد (لوكهارت
317
00:19:06,812 --> 00:19:08,279
ماذا؟ لا لم أفعل
318
00:19:08,380 --> 00:19:10,940
هيا ، الجميع فعلوا شيئا
لم يكُن فخورين به
319
00:19:11,049 --> 00:19:12,482
مثلما إعتدت أن أكون التوأم العجيب
320
00:19:12,584 --> 00:19:15,553
بيتر) المدرسة القديمة تحترق)
لِنذهب
321
00:19:15,687 --> 00:19:17,655
قوة التوأمان الرائعان تنشيط
322
00:19:17,756 --> 00:19:19,280
شكل الصقر
323
00:19:20,359 --> 00:19:23,055
(هيا (بيتر -
نعم ، سأكون خلفك -
324
00:19:24,129 --> 00:19:27,360
شكل جايانا تامبتون
325
00:19:31,236 --> 00:19:34,171
والآن ألعب لعبة الإنتظار
326
00:19:34,540 --> 00:19:36,007
كريس) رأيت الجثة)
327
00:19:36,108 --> 00:19:39,942
القتل المتعمد هو شيء واحد
لكن لن أسمح بالكذب في منزلي
328
00:19:40,045 --> 00:19:43,014
إنتظروا
أيمكننا إنهاء هذا بعد (جوان أركيديا)؟
329
00:19:43,115 --> 00:19:44,707
هل (جوان أركيديا) يعرض؟
330
00:19:44,883 --> 00:19:46,009
حسناً
331
00:19:47,319 --> 00:19:48,308
برنامج يمكن التمتع به
332
00:19:48,420 --> 00:19:51,389
لقد قطعنا البث
لِنجلب لكم خبر جديد وحصري
333
00:19:51,490 --> 00:19:54,550
(نعتذر لـ(جوان أركيديا
الخوف القائم
334
00:19:54,660 --> 00:19:56,389
ومن المحتمل المشاهدين زائدوا الوزن
335
00:19:56,495 --> 00:19:58,793
(هذا صحيح (ديان
(من الواضح أن (رونالد لوكهارت
336
00:19:58,897 --> 00:20:02,025
(قُتِل بوحشية من قبل زوجته (لانا
و دب محلي
337
00:20:02,367 --> 00:20:06,303
حسناً ، سوف أكون ملعونة
كريس) أظن أننا ندين لك بإعتذار)
338
00:20:06,405 --> 00:20:10,535
لا عليكم ، أنا فقط أتسائل ماذا
حصل للسيدة (لوكهارت) والدب
339
00:20:10,709 --> 00:20:12,939
مكان وجود هؤلاء المشتبه فيهم
غير معروفة حاليا
340
00:20:14,846 --> 00:20:16,814
هل أنت مستعد؟ -
ما هذا؟ -
341
00:20:17,015 --> 00:20:19,711
ظننت أننا سنجرب مكان السرطان
الذي مررنا عليهِ بالسيارة
342
00:20:19,818 --> 00:20:24,221
نعم ، هل يمكنني إنهاء مشاهدة التلفاز؟ -
يمكنك مشاهدة التلفاز في أي وقت أنا جائعة -
343
00:20:24,323 --> 00:20:28,157
لانا) هذه ستكون رحلة طويلة)
إذا لم تكُفي عن الهراء
344
00:20:30,362 --> 00:20:31,920
أحبك