1
00:00:01,835 --> 00:00:05,137
يبدو اليوم بأن كل ماتراه
2
00:00:05,337 --> 00:00:08,239
هو العنف في الافلام..والجنس على التلفاز
3
00:00:08,439 --> 00:00:11,942
لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة
4
00:00:12,242 --> 00:00:15,044
التي كنا نعتمد عليها
5
00:00:15,144 --> 00:00:18,346
من حسن الحظ هناك رجل العائلة
6
00:00:18,546 --> 00:00:23,149
من حسن الحظ هنالك رجل
يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا
7
00:00:23,449 --> 00:00:25,050
نضحك ونبكي
8
00:00:25,250 --> 00:00:30,154
إنه .. رجل .. العائـــلة
9
00:00:33,856 --> 00:00:35,757
أبي هل يمكنك مساعدتي في الرياضيات؟
10
00:00:35,857 --> 00:00:40,260
السيد شاكلفورد قال لي إذا لم اتعلم الرياضيات
لأكون قادر على العيش في الحياة الواقعية
11
00:00:40,560 --> 00:00:43,863
حسناً .. يجب عليك الذهاب اسفل الطريق
بعد مكان جون القديم
12
00:00:44,163 --> 00:00:47,565
أنت ستجد طريقين
واحد متوازي و آخر عمودي
13
00:00:47,765 --> 00:00:51,768
استمر حتى إلى الطريق السريع
الذي يتشعب إلى زاوية 45 درجة
14
00:00:52,068 --> 00:00:54,069
أوجد العنصر إكس
15
00:00:56,571 --> 00:00:58,072
!الرياضيات
16
00:00:58,072 --> 00:01:02,375
الرياضيات يا ولدي العزيز
ماهي إلا الأخت السحاقية للأحياء
17
00:01:05,677 --> 00:01:08,679
مرحباً سيدي -
يكفي مداعبة .. ماذا تبيع ؟-
18
00:01:08,979 --> 00:01:11,981
حسناً .. لقد كنت أحاول بيع لك
بعض الكريمات الرائعة
19
00:01:12,181 --> 00:01:15,183
لكن قد رأيت أنك بالفعل
اشتريتها من المتجر
20
00:01:15,383 --> 00:01:17,385
واصل -
لذا ربما ستكون مهتم -
21
00:01:17,485 --> 00:01:21,687
في شيء كل مالك منزل
يجب أن يحصل عليه : التأمين ضد البركان
22
00:01:22,588 --> 00:01:24,589
واصل -
وفقاً لــ عمي -
23
00:01:24,789 --> 00:01:29,192
الخبير في البراكين
أن بركاناً قادما في هذا الاتجاه
24
00:01:29,893 --> 00:01:33,395
همم .. أنا أيضاً لدي عم
25
00:01:33,595 --> 00:01:34,396
تعال للداخل
26
00:01:34,696 --> 00:01:38,999
كم يكلف تأمين البركان هذا؟ -
لا أعرف .. دعنا نقول 200 دولار -
27
00:01:39,199 --> 00:01:43,302
مائتين دولار!؟ هذا أكثر مما أنفقه على الكريمات
أنا ليس لدي هذا القدر من المال
28
00:01:43,602 --> 00:01:47,905
ماذا عن جرة المال تلك ؟ -
مستحيل .. هذه أموال لويس من أجل اليوم الماطر-
يوم ماطر يعني عند الحاجة
29
00:01:48,105 --> 00:01:53,108
بربك إنها لاتمطر قط في رود آيلاند -
صحيح , لكن لم نرى بركان أيضاً -
30
00:01:53,508 --> 00:01:57,010
حسناً .. هل تعتقد أنه جاء وقت رؤية واحد؟
31
00:01:57,211 --> 00:01:58,912
أصبت .. يا مندوب المبيعات
32
00:02:07,818 --> 00:02:11,520
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -
أشاهدك وأن تنام .. يا لطيف -
33
00:02:11,820 --> 00:02:14,422
لماذا .. أيتها المجنونة .. أنتي بقرة مجنونة!؟
34
00:02:14,622 --> 00:02:16,924
!لا يمكنك النظر بعد الآن
35
00:02:17,124 --> 00:02:20,626
ستيوي!؟ -
نظاراتي .. لا استطيع أن أرى أي شيء -
36
00:02:20,926 --> 00:02:24,629
لماذا لم تسمحي لي أن أجري عملية الليزر ؟ -
أنا لا اعتقد أنها آمنة -
37
00:02:24,829 --> 00:02:28,431
حسناً .. مجرد شق سريع هنا
و ننتهي من ذلك سيدة ويلسون
38
00:02:28,731 --> 00:02:31,633
لوك .. استخدم القوة -
حقاً!؟ لأني كنت سوف -
39
00:02:31,833 --> 00:02:33,634
استخدم القوة -
حسناً -
40
00:02:39,638 --> 00:02:41,940
هل أنت سعيد الآن ؟-
أنا لم أكن سعيداً أبداً -
41
00:02:42,140 --> 00:02:45,342
لا تقلقي عزيزتي
سنحضر لكي زوج جديد في الغد
42
00:02:45,542 --> 00:02:48,044
و في الوقت الحالي .. هنا اختبار للرؤية
43
00:02:48,244 --> 00:02:51,446
ماهذه ؟ براز أو شكولاة التوبليرون؟
44
00:02:53,548 --> 00:02:56,449
و الآن نعود إلى
الصديقات .. مدى الحياة
45
00:02:56,550 --> 00:02:59,251
باري تجاوز الحد في الليلة الماضية -
أعلم ذلك -
46
00:02:59,451 --> 00:03:02,854
لقد ترك مقعد المرحاض مفتوحاً
47
00:03:02,954 --> 00:03:05,055
لقد قابلت فرانك .. إنه مضحك
48
00:03:05,255 --> 00:03:09,758
لقد قاتل في فيتنام .. وهو طارد للأرواح الشريرة
ولكن يوجد هنالك شيء يرعبه
49
00:03:10,058 --> 00:03:13,060
! الالتزام
50
00:03:13,260 --> 00:03:16,162
آوه ميدج .. أنتِ ثالث أفضل
صديقة لي في العالم
51
00:03:16,362 --> 00:03:19,364
ثالث؟من هم أول اثنان؟ -
بين وجيري -
52
00:03:24,168 --> 00:03:27,070
بيتر .. هل أخذت المال من جرة العائلة؟
53
00:03:27,170 --> 00:03:30,472
من !؟ أنا؟ نعم أنا
لا يمكن أن يكون.. إذا من ؟
54
00:03:30,772 --> 00:03:32,973
نعم لقد فعلتها
لقد اشتريت تأمين ضد البراكان
55
00:03:33,174 --> 00:03:35,675
تأمين ضد البركان؟ هذه سخافة
56
00:03:35,875 --> 00:03:39,778
هذا نفس الشيء الذي قلتيه عندما
أردت الحصول على التأمين ضد سحاب
57
00:03:39,878 --> 00:03:43,780
انظري لهم في الأعلى هناك
فقط يتآمرون .. و يختارون لحظتهم المناسبة
58
00:03:44,081 --> 00:03:46,983
إذاً بيل .. سوف نهاجم في الغد؟
59
00:03:47,183 --> 00:03:49,184
نعم في الغد
60
00:03:50,985 --> 00:03:52,586
أنا جاد هذه المرة -
و أنا أيضاً -
61
00:03:52,686 --> 00:03:57,890
بيتر .. لقد كانت تلك أموال الطوارئ و ابنتنا
تحتاج زوج جديد من النظارات
62
00:03:58,290 --> 00:04:01,492
لا احد يحتاج النظاارات حقاً .. يا لويس -
أنت تلبس النظارات -
63
00:04:01,692 --> 00:04:04,694
هذه فقط لخداع ذلك الرجل
من مشروع التجنيد الاجباري
64
00:04:04,894 --> 00:04:07,296
أنا لا اصدق أنك
أهدرت ذلك المال
65
00:04:07,496 --> 00:04:10,598
اقسم أني في بعض الأحيان
اعتقد أني متزوجة من طفل
66
00:04:11,399 --> 00:04:13,700
ماذا عساي أن أقول عن عروستي الجميلة؟
67
00:04:13,900 --> 00:04:18,903
إلا .. حليب حليب عصير الليمون
حول الزاوية تصنع الحلوى
68
00:04:21,405 --> 00:04:25,808
انتبهي على من تطلقين طفل
لأني إذا كنت طفلاً .. هل تعلمين ما يجعلك هذا؟
69
00:04:26,108 --> 00:04:30,311
متحرشة بالأطفال .. و سأكون ملعوناً
إذا جلست هنا ويتم محاضرتي من قبل منحرفة
70
00:04:32,813 --> 00:04:35,614
هل يمكنك تصديق ذلك؟
لويس تظن أنني سيء مع الأموال
71
00:04:35,815 --> 00:04:41,218
لديها وجهة نظر .. أنت النسخة البيضاء
من شخص أسود لا يعرف التصرف بالأموال
72
00:04:41,718 --> 00:04:45,221
مرحباً .. يا شباب
المشروبات على حسابي
73
00:04:45,521 --> 00:04:49,924
من أين لك هذا؟ -
هذه من سمسار الأسهم الخاص بي .. إيان جرينشتاين -
74
00:04:50,024 --> 00:04:52,826
لقد قام ببعض الاستثمارات الجيدة
التي تربح جيداً
75
00:04:53,026 --> 00:04:57,028
..ذلك الرجل مع الأموال ..مثل الآنسة آن مارغريت مع
ممثلة أمريكية
76
00:04:58,329 --> 00:05:00,331
دعني اشتري المشروبات .. يا كواقماير
77
00:05:00,531 --> 00:05:04,834
محاسبي لاري روزنبلات
لقد استردد ضريبة ضخمة لي
78
00:05:05,134 --> 00:05:08,236
وجلب لي تذاكر
إن دا نويس برينق إن دا فانك
حفل موسيقي شهير في نيويورك
79
00:05:08,436 --> 00:05:12,339
النويز(الضوضاء) كانت جيدة
لكن اعتقد أنهم جلبوا الكثير من موسيقى الفانك
80
00:05:12,639 --> 00:05:17,442
انتظر .. روزنبلات؟جرينشتاين؟ أنت تقول لي
أنا احتاج إلى رجل يهودي للتعامل مع أموالي
81
00:05:17,742 --> 00:05:20,444
بيتر .. ليس كل شخص يهودي جيد مع المال
82
00:05:20,644 --> 00:05:24,146
صحيح .. ليس المتخلفين منهم
لكن لماذا تقول ذلك حتى؟
83
00:05:24,346 --> 00:05:29,250
لمعاينة الصدمة ؟ يا إلهي كليفلاند
هنالك فرق بين الانفعال و الإهانة .. إلى اللقاء يا سادة
84
00:05:31,351 --> 00:05:35,053
تعلمين يا أمي , كم أكره
طلب المال منك لكن
85
00:05:35,354 --> 00:05:37,655
يا أمي .. بيتر ليس بخيل
86
00:05:38,155 --> 00:05:41,758
لا يا أمي .. ان لا اعتقد اني سأكون
بخير اذا تزوجت ذلك القرد
87
00:05:41,958 --> 00:05:45,860
أنا لا يهمني مدى نجاح ذلك
القرد في الشارع المقابل
88
00:05:46,161 --> 00:05:48,862
حقاً؟ حسناً , موافقة
89
00:05:49,063 --> 00:05:53,465
اعتقد بامكانك اخباراه .. أنا ألقي التحية
لكن لا تجعلينني أبدو يائسة
90
00:05:55,167 --> 00:05:58,769
يجب علي الحصول على جينشتاين
أو روزنبلات الخاص بي
91
00:06:00,170 --> 00:06:04,673
لم ينجح أي شيء حتى الآن
92
00:06:04,973 --> 00:06:09,376
لذا أنا تمنيت من النجوم
93
00:06:10,377 --> 00:06:15,080
تلك البقعة العجيبة الراقصة من الضوء
94
00:06:15,380 --> 00:06:19,983
أنا أحتاج .. يهودي
95
00:06:21,984 --> 00:06:25,587
لويس تجعلني أخذ التوبيخ
96
00:06:26,487 --> 00:06:30,790
لأن دفترنا للشيكات
يبدو مثل الهراء
97
00:06:30,990 --> 00:06:35,693
ولأني لا استطيع
أن اعطيها صفعة
98
00:06:35,993 --> 00:06:40,196
أنا احتاج .. يهودي
99
00:06:41,897 --> 00:06:46,100
أين تجد
100
00:06:46,800 --> 00:06:50,403
باوم .. أو ستي أو شتاين ~أسماء يهودية
101
00:06:51,103 --> 00:06:54,105
لكي يعلمني كيف أنتحب
102
00:06:54,305 --> 00:06:59,709
و أنجز ضرائبي؟
103
00:07:31,330 --> 00:07:35,732
على الرغم بأنهم مكروهين
104
00:07:36,033 --> 00:07:40,035
أنا اعشق الشعب العبري
105
00:07:41,036 --> 00:07:45,439
على الرغم أنهم قتلوا المسيح
106
00:07:46,339 --> 00:07:49,041
.. أنا أحتاج
107
00:07:49,341 --> 00:07:52,744
....
108
00:07:52,944 --> 00:07:57,747
يهودي
109
00:08:09,254 --> 00:08:13,157
مرحباً .. اسمي ماكس وينستاين سيارتي تعطلت
هل تسمح لي باستخدام الهاتف؟
110
00:08:13,357 --> 00:08:17,360
الآن جميع مشاكلي حُلت
111
00:08:17,560 --> 00:08:19,261
..أنا لدي
112
00:08:19,461 --> 00:08:21,362
....
113
00:08:21,462 --> 00:08:23,264
يهودي
114
00:08:28,367 --> 00:08:31,369
لقد دعوت من أجلك .. ماكس وينستاين
و الآن ها أنت ذا
115
00:08:31,669 --> 00:08:35,272
حسناً .. اسمع , شكراً
لسماحك لي باستخدام الهاتف
116
00:08:35,472 --> 00:08:37,273
شكراً لك على سبيس بولز
فيلم النسخة الكوميدية من ستار وارز
117
00:08:37,473 --> 00:08:41,676
حسناً , إن كان هنالك أي شي يمكنني فعله لك..!؟ -
لا يمكنك المغادرة -
118
00:09:00,588 --> 00:09:02,790
ماذا تريد؟ -
نصيحة مالية-
119
00:09:02,890 --> 00:09:05,591
كيف عرفت بحق الجحيم
أني محاسب؟
120
00:09:05,792 --> 00:09:07,993
مرحباً!؟ ماكس وينستاين!؟
121
00:09:10,294 --> 00:09:13,597
سأحاول , لكن أنا لا اعرف لماذا
تريد استعادة أموالك
122
00:09:13,797 --> 00:09:18,400
ماكس , ماكس .. دعنا لا ننكر تراثنا
أنت يهودي .. هذا يعني أنت جيد مع المال
123
00:09:18,700 --> 00:09:23,803
أنا إيرلندي , أنا أشرب و أمنع المثليين من السير
في موكب .. الآن أعد أموالي
124
00:09:27,206 --> 00:09:30,107
.. إنه أنت
125
00:09:30,308 --> 00:09:34,310
أنا لست هنا الآن
اترك رسالة من فضلك
126
00:09:35,111 --> 00:09:40,214
يا رجل .. انا أكره هذه الأشياء
مرحباً , انا بيتر جريفين , آسف لتأخري
127
00:09:40,514 --> 00:09:44,817
بيتر .. العب بهذه
سيدي لقد راجعت هذا العقد وهو لا يغطي شيء على الإطلاق
128
00:09:45,117 --> 00:09:48,319
مكتوب فيه فقط
تأمين ضد البركان .. مراراً وتكراراً
129
00:09:48,520 --> 00:09:53,123
وهنا في الأسفل عبارة صغيرة تقول
هو يوقع عليه هو يوقع .. أنا لا اصدق ذلك
130
00:09:53,423 --> 00:09:54,423
إذاً؟
131
00:09:54,624 --> 00:09:56,625
أعد مال هذا الرجل وسوف نذهب
132
00:09:56,725 --> 00:09:59,927
أنا لا املك أموالك -
ماذا عن جرة المال تلك؟ -
133
00:10:00,127 --> 00:10:03,830
مستحيل .. هذه أموال لويس من أجل اليوم الماطر
134
00:10:05,731 --> 00:10:08,333
لذا أنت لم تواعدها لأنها مخادعة؟ -
مخادعة!؟ -
135
00:10:08,533 --> 00:10:11,134
أنت لست متمسك بالمخادعة؟-
لست متمسكاً -
136
00:10:11,435 --> 00:10:13,436
لست متمسك بالمخادعة؟
137
00:10:17,138 --> 00:10:20,140
أين جهاز التحكم بحق الجحيم؟-
مرحباً . عزيزتي , خمني ماذا حصل ؟ -
138
00:10:20,240 --> 00:10:23,142
لقد استعد المال من أجل نظارات ميج -
حقاً ؟-
139
00:10:23,342 --> 00:10:25,944
مرحباً!؟
140
00:10:26,144 --> 00:10:29,646
هذا صديقي المفضل
ماكس وينستاين , إنه يهودي
141
00:10:29,847 --> 00:10:33,049
يا للغرابة -
شكراً..؟ -
142
00:10:33,249 --> 00:10:37,352
هاك .. هذه اموال اليوم الماطر الخاصة بك
و لقد عادلت دفترنا للشيكات أيضاً
143
00:10:37,652 --> 00:10:41,054
هل حقاً عادلت دفتر الشيكات؟ -
نعم , اليس هذا صحيحاً .. يا ماكس؟ -
144
00:10:41,354 --> 00:10:44,156
صحيح .. بالطبع .. لقد فعلها
145
00:10:44,356 --> 00:10:48,859
أنا ذاهبة للاتصال بأمي الآن
و أخبرها أن تخبر ذلك القرد في الشارع المقابل
146
00:10:52,862 --> 00:10:57,465
انا حقير للغاية .. أحصل على الشكر
مقابل شيء عمله شخص يهودي ذكي
147
00:10:57,765 --> 00:11:01,067
لا عليك .. يا بيتر -
الناس قد فعلت هذا لمدة طويلة -
148
00:11:01,367 --> 00:11:03,969
إنه الشيطان الأبيض
الذي نشر
149
00:11:04,169 --> 00:11:06,771
و أثار .. وحرّض
150
00:11:07,771 --> 00:11:10,073
حرّض .. الشطر التالي؟
151
00:11:10,673 --> 00:11:12,775
حرّض الكراهية بيننا مثل البيوك
152
00:11:12,975 --> 00:11:15,577
يا إلهي بماذا كنت أفكر
عندما وافقت على هذا؟
153
00:11:15,877 --> 00:11:19,779
هذا مهين جداً .. هذا أسوأ
من ذلك الوقت عندما كنت في نادي الرهبان
154
00:11:19,979 --> 00:11:22,181
وسرعان ماسقطت تلك المسّكات من بنطالي
155
00:11:24,683 --> 00:11:27,685
لويس .. أنا ممتن لـ هذا المراشملوا
و السمك
156
00:11:27,885 --> 00:11:30,586
لكن أنا آسف .. لا استطيع أكل هذا
157
00:11:30,887 --> 00:11:33,188
لأنه ليس كوشر؟
الكوشر يعني حلال عند اليهود
158
00:11:34,389 --> 00:11:37,291
حسناً .. دعينا نتماشى مع ذلك -
هل تأذنوا لي انا وستيوي-
159
00:11:37,491 --> 00:11:41,093
هو سيساعدني في حل واجب الرياضيات -
إنه مجرد طفل .. يا كريس -
160
00:11:41,393 --> 00:11:43,695
تتحديثن و كأنك عالمة من جامعة رودس
جامعة شهير في جنوب إفريقيا
161
00:11:43,895 --> 00:11:48,298
ماهو المكان التي تخرجتي منه؟
جامعة الـ......؟
162
00:11:48,598 --> 00:11:53,501
يمكنني مساعدتك في الواجبات المنزلية , يا بني -
يا إلهي؟ هل يوجد شيء أنتم غير قادرين عليه؟ -
163
00:11:53,802 --> 00:11:58,305
اقصد , عوضاً عن العمل اليدوي -
بيتر.. ياله من شيء سخيف لقوله -
164
00:11:58,605 --> 00:12:03,708
لقد بنوا الأهرامات .. عليك مسامحة بيتر
إنه غير لبق أحياناً
165
00:12:04,008 --> 00:12:06,510
مثل عندما تغوط في سرواله
في حفل العشاء ذلك
166
00:12:06,610 --> 00:12:09,512
كنت حزينة جداً عندما سمعت
أن أباك قد فارق الحياه
167
00:12:09,712 --> 00:12:14,715
نعم .. لقد انتشر في جسمه بسرعه
لكن هو راقد بسلام الآن .. و الأمر كله...؟
168
00:12:18,318 --> 00:12:22,721
هنالك شيء واحد فقط سيتفوق على
ذلك العشاء اللذيذ ... لعبة العمليات
169
00:12:22,821 --> 00:12:25,923
هل يمكنني اللعب؟-
أمي!؟-
170
00:12:26,623 --> 00:12:29,725
شكراً لكم .. لكن أنا لا استطيع البقاء
إنه يوم الجمعة .. علي الذهاب للمعبد
171
00:12:29,925 --> 00:12:32,127
معبد؟مثل فيلم إنديانا جونز؟
172
00:12:47,037 --> 00:12:48,738
هل يمكنك فقط التقاطه؟
173
00:12:51,539 --> 00:12:57,143
من الأفضل أن لا يتوقعون المال
لقد اعطيته للكنيسة .. وكلها بنفس الهدف
174
00:12:57,343 --> 00:13:00,145
بيتر! لقد كان لطفاً منك
دعوتنا هنا .. ياماكس
175
00:13:00,445 --> 00:13:04,148
زوجك لديه قلب نقي
لكن نظرته لليهودية مضللة
176
00:13:04,348 --> 00:13:06,449
اقترح عليه أخذ دورة تعليميه لتثقيفه
177
00:13:11,453 --> 00:13:13,654
لا .. لا .. أنا لا اعتقد لك
178
00:13:13,854 --> 00:13:17,557
ليس له علاقة بالاختلافات العقائدية
أنا فقط لا أحب القبعات
179
00:13:17,857 --> 00:13:20,959
مهلاً .. لم اكن اعرف أن
مدير مدرسة ميج يهودي
180
00:13:21,759 --> 00:13:25,262
هناك بيل ناي من برنامج رجل العلوم
و نصف المغني ليني كرافتيز
181
00:13:26,162 --> 00:13:28,764
أوبتيموس برايم ؟ هو يهودي؟
182
00:13:32,566 --> 00:13:37,470
ياإلهي ماكس .. أنا لا اعلم بشأن هذا
لقد درست في مدرسة كاثوليكية .. لا اعلم إن كان هذا مسموحاً به
183
00:13:37,870 --> 00:13:39,671
!اللعنة على ذلك
184
00:13:40,872 --> 00:13:45,475
عزيزتي الأخت ماري جوزيف
يبدو أن بيتر دخل إلى معبد يهودي
185
00:13:45,775 --> 00:13:47,776
استعدوا للانطلاق .. يا بنات المسيح
186
00:14:00,985 --> 00:14:03,687
مرحباً -
نحن لسنا يهود -
187
00:14:03,887 --> 00:14:06,989
لكن سمعت ان شعبكم لديه
خدمات جيدة
188
00:14:07,189 --> 00:14:10,391
ياإلهي .. لم أكن اعني .."شعبكم"..!؟
189
00:14:11,692 --> 00:14:14,294
أنا لم اعني .. يا إلهي أيضاً
190
00:14:14,494 --> 00:14:17,196
أنا اعلم أنه إلهك أيضاً
191
00:14:18,797 --> 00:14:23,099
وفي هذا اليوم .. السبت
نحن نجتمع لـ
192
00:14:27,602 --> 00:14:32,205
لقد كان ذلك رائعاً جداً
خطبة جيدة و أغاني جميلة
193
00:14:32,506 --> 00:14:34,907
صحيح .. مثل ذلك الحفل
الموسيقي اليهودي الذي رأيناه
194
00:14:38,610 --> 00:14:41,111
عازف الكمان على السطح
يبدو جنوناً أليس كذلك؟
195
00:14:41,211 --> 00:14:46,215
لكن هنا في قريتنا الصغيرة .. أنتيفيكا
يمكنك القول أن كل واحد منا
196
00:14:53,720 --> 00:14:57,722
هذا التاكسي الخاص بي .. كان من الرائع مقابلتكم -
شكراً على كل شيء يا صديقي -
197
00:14:58,022 --> 00:15:01,224
انتظر سيد وينستاين .. ظظنت انك ستساعدني
في واجباتي المنزلية
198
00:15:01,425 --> 00:15:04,527
آسف .. يا بني يجب علي الذهاب
لك أنا متأكد أنك ستكون على مايرام
199
00:15:04,827 --> 00:15:08,529
أنا لا اعرف يا ماكس .. هذا الولد
ليس طالباً متفوقاً .. شاهد هذا
200
00:15:08,729 --> 00:15:10,531
!هو من فعلها
201
00:15:10,631 --> 00:15:11,331
هل رأيت؟
202
00:15:11,431 --> 00:15:16,034
بيتر .. لقد استضفتني و اطعمتني
و أتيت للمعبد معي .. انتم عائلة لطيفة
203
00:15:16,334 --> 00:15:20,337
أنا لدي إيمان أن كريس سوف يكبر
لـ يصبح رجلاً بمعنى الكلمة
204
00:15:23,239 --> 00:15:27,642
لويس لقد عرفت الطريقة التي
ستجعل من كريس ناجح
205
00:15:27,942 --> 00:15:30,644
قل لي أن هذا
ليس له علاق بـ توني روبنز
كاتب و متحدث أمريكي مختص بتطوير الذات
206
00:15:30,844 --> 00:15:32,345
لا .. لقد تعلمت الدرس
207
00:15:32,545 --> 00:15:36,448
هل يمكنك توقيع هذا الكتاب .. من فضلك؟ -
توني روبنز .. جائع -
208
00:15:40,150 --> 00:15:43,152
لا لويس .. أنا سأجعل كريس يهودي
209
00:15:43,352 --> 00:15:47,155
ماللذي تتحدث عنه ؟ -
هو يعتقد أن كريس سيصبح ذكي -
210
00:15:47,455 --> 00:15:51,157
لا يمكنك تحويل شخص لأنك
تعتقد أن هذا سيحسن علاماته في المدرسة
211
00:15:51,357 --> 00:15:54,159
أنا لا أريد أن اسمع كلمة أخرى بخصوص هذا الموضوع
212
00:15:54,760 --> 00:16:01,264
من حسن الحظ أنها لن تسمعنا مجدداً
لأننا أتقنا لغة الإشارة الأمريكية
213
00:16:03,966 --> 00:16:07,668
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
يابني .. الوقت متأخر بالنسبة لي .. وميج فتاة -
214
00:16:07,968 --> 00:16:12,771
لكن بالنسبة لك السماء هي الحد
نحن ذاهبون إلى المعبد لتتحول يهودياً
215
00:16:12,971 --> 00:16:15,173
!حسناً
216
00:16:16,374 --> 00:16:18,375
كريس .. اختبئ
217
00:16:27,081 --> 00:16:29,582
سيد جريفين .. أنا لازلت لا أفهم
218
00:16:29,783 --> 00:16:32,985
لماذا يريد ابنك
أن ينضم إلى الدين اليهودي؟
219
00:16:33,185 --> 00:16:35,186
أنا لا أدري
إنه شغوف جنسياً
220
00:16:35,286 --> 00:16:38,989
أقدر اهتمامك
لكن اليهودية تحتاج إلى التزام جاد
221
00:16:39,189 --> 00:16:42,891
إليوت هنا .. قد امضى عشرات السنوات
يستعد من أجل مراسم التحويل هذا السبت
222
00:16:43,191 --> 00:16:45,793
مراسم التحويل! رائع
بكم تباع الواحدة منها؟
223
00:16:45,893 --> 00:16:49,896
لا يمكنك فقط شراء واحده
إنها تتطلب الكثير من الدراسة
224
00:16:50,096 --> 00:16:55,800
هل يمكننا تخطي ذلك؟ اعني .. إذا كريس كان يعرف كيف يدرس
فهو لن يحتاج أن يصبح يهودياً.. أليس كذلك؟
225
00:16:57,501 --> 00:16:59,202
أليس كذلك؟
226
00:16:59,402 --> 00:17:01,303
أليس كذلك؟
227
00:17:04,705 --> 00:17:08,708
لا تقلق يا أبي أنا لا احتاج المراسم
أنا بخير على ما أنا عليه
228
00:17:10,509 --> 00:17:14,212
الآن .. ليس لدينا الكثير من الوقت لخسارته
يجب أن يكون هنالك مكان في أمريكا
229
00:17:14,512 --> 00:17:18,514
حيث يمكنك أخذ الطقوس الروحية
التي يكون معها التزام مدى الحياة
230
00:17:18,715 --> 00:17:20,716
و من ثم تخرق ذلك
بعد حوالي 20 دقيقة
231
00:17:35,926 --> 00:17:37,327
!حسناً .. يأبي
232
00:17:38,528 --> 00:17:40,729
كيف أبدو في نظارتي الجديدة؟
233
00:17:40,829 --> 00:17:45,332
كيف يمكنني قول ذلك؟
في العلية هنالك صورة لك تقول أنكٍ اصبحتي أجمل
234
00:17:45,632 --> 00:17:49,635
أحدهم بحاجة إلى قيلولة
بعد الغداء مباشرة إلى سرير .. يا ستيوي
235
00:17:49,935 --> 00:17:53,537
ليس هذه المرة الأولى
التي لا تقدر فيها ظرافتي
236
00:17:53,738 --> 00:17:59,041
و الآن في المسابقة الكوميدية
ستيوي جريفين حصل على ثلاث نجمات ونصف
237
00:17:59,441 --> 00:18:02,643
المتحدي الآخر سيندباد حصل
على .. أربع نجمات
238
00:18:02,844 --> 00:18:05,845
!لدينا بطل جديد .. سيندباد
239
00:18:06,046 --> 00:18:08,647
ستيوي .. هل لديك كلمات أخيرة؟
240
00:18:09,248 --> 00:18:11,949
كما تعلم .. لقد هزمت .. واضحة وبسيطة
241
00:18:12,550 --> 00:18:15,152
أنت رجل مضحك جداً
242
00:18:16,052 --> 00:18:19,254
الرجال يتصرفون مثل الزومبيز في المجمعات
243
00:18:19,554 --> 00:18:21,756
يا إلهي .. أليست هذه الحقيقة
244
00:18:22,156 --> 00:18:25,658
أين أباك وكريس ؟
ليس بالعادة أن يتأخروا عن الغداء
245
00:18:25,859 --> 00:18:28,060
اعتقد أنهم تركوا ملاحظة
246
00:18:40,668 --> 00:18:43,070
براين .. ماذا تعرف عن ذلك؟ -
لا شيء-
247
00:18:43,170 --> 00:18:46,772
أنا اعرف عندما تكذب علي .. براين -
لا اعرف اقسم لك -
248
00:18:47,072 --> 00:18:49,474
ميج .. خذي ستيوي للأعلى
249
00:18:51,375 --> 00:18:54,778
ما..ماذا تفعلين ؟ -
أنت لا تعرف هذه أيضاً؟-
250
00:18:56,779 --> 00:18:59,080
آخر فرصة براين
251
00:19:03,683 --> 00:19:06,285
إنهم في فيقاس
يقومون بمراسم تحويل سريعة
252
00:19:06,385 --> 00:19:07,286
ماذا!؟
253
00:19:09,387 --> 00:19:13,090
مرحباً .. لويس
اسمحي لي التأشير
254
00:19:13,190 --> 00:19:16,492
بسرعة أريد أن استعير سيارتك
لدي مراسم لإيقافها
255
00:19:16,792 --> 00:19:19,194
لا مشكلة .. دعيني أحضر المفاتيح
256
00:19:32,402 --> 00:19:34,404
هاهي
257
00:19:50,514 --> 00:19:55,017
كريس ... في بضع دقائق
سوف تكون رجل يهودي ناجح
258
00:19:55,317 --> 00:19:58,219
يمكنني قول نكتة القضيب
لكن هذه مناسبة جليلة
259
00:19:58,519 --> 00:20:01,621
بجانب ذلك .. سيكون لدينا متسع من الوقت
في طريق العودة
260
00:20:01,821 --> 00:20:06,024
أنا لدي الكثير منهم
اعلم اعلم .."ششــ" .. لكن في وقت لاحق
261
00:20:25,837 --> 00:20:27,538
!كريس
262
00:20:28,939 --> 00:20:30,941
!كريس
263
00:20:31,441 --> 00:20:35,944
أوقف هذه الحماقة الآن -
مراسم التحويل هذه حماقة .. أليس كذلك؟-
264
00:20:36,244 --> 00:20:39,346
لا .. مراسم تحويل ابني هي الحماقة
265
00:20:39,546 --> 00:20:41,548
هو يفعلها من أجل أسباب خاطئة
266
00:20:41,748 --> 00:20:43,949
حسناً .. انظر هنا هيرشل
267
00:20:44,149 --> 00:20:47,051
نحن نواجه أحد اليهودين الكارهين لأنفسهم
268
00:20:47,251 --> 00:20:51,154
أكثر شيء أكره هو يهودي
لا يقدر تراثه الغني
269
00:20:51,454 --> 00:20:55,657
هيا موردكا .. دعنا نقبض عليها
270
00:21:12,268 --> 00:21:16,671
أنا آسف لويس
لقد أردت فقط أن يكون ابننا يهودياً حتى يصبح أذكى
271
00:21:16,971 --> 00:21:20,473
وكي لاتكون زوجته بائسة
لأنها لم تتزوج جارها القرد
272
00:21:20,673 --> 00:21:25,676
بيتر .. ليس لمجرد أن ستيف يملك المال
هذا لا يعني أنه أذكى
273
00:21:25,977 --> 00:21:28,778
و اعتقد ان كريس سيكون على ما يرام -
كيف عرفتي ذلك؟ -
274
00:21:28,979 --> 00:21:32,781
لأن لدي إيمان به
مثلما لدي إيمان بك
275
00:21:33,081 --> 00:21:36,283
إلى جانب ذلك .. دين الشخص
ليس ضماناً للنجاح
276
00:21:36,484 --> 00:21:41,087
اعلم ماتحاولين قوله
اليهود مثلنا .. ليس أفضل ولا أسوأ
277
00:21:41,387 --> 00:21:44,789
...نعم مثلما يقولون
278
00:21:44,889 --> 00:21:47,591
ماذا؟ -
اعتقد أن ما يحاول قوله هو -
279
00:21:47,891 --> 00:21:50,193
كل شيء سيكون على مايرام
280
00:21:51,193 --> 00:22:23,414
تمت الترجمة بواسطة
mxxa