1 00:00:01,835 --> 00:00:05,137 يبدو اليوم بأن كل ماتراه 2 00:00:05,337 --> 00:00:08,239 هو العنف في الافلام..والجنس على التلفاز 3 00:00:08,439 --> 00:00:11,942 لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة 4 00:00:12,242 --> 00:00:15,044 التي كنا نعتمد عليها 5 00:00:15,144 --> 00:00:18,346 من حسن الحظ هناك رجل العائلة 6 00:00:18,546 --> 00:00:23,149 من حسن الحظ هنالك رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا 7 00:00:23,449 --> 00:00:25,050 نضحك ونبكي 8 00:00:25,250 --> 00:00:30,154 إنه .. رجل .. العائـــلة 9 00:00:33,856 --> 00:00:35,757 أبي هل يمكنك مساعدتي في الرياضيات؟ 10 00:00:35,857 --> 00:00:40,260 السيد شاكلفورد قال لي إذا لم اتعلم الرياضيات لأكون قادر على العيش في الحياة الواقعية 11 00:00:40,560 --> 00:00:43,863 حسناً .. يجب عليك الذهاب اسفل الطريق بعد مكان جون القديم 12 00:00:44,163 --> 00:00:47,565 أنت ستجد طريقين واحد متوازي و آخر عمودي 13 00:00:47,765 --> 00:00:51,768 استمر حتى إلى الطريق السريع الذي يتشعب إلى زاوية 45 درجة 14 00:00:52,068 --> 00:00:54,069 أوجد العنصر إكس 15 00:00:56,571 --> 00:00:58,072 !الرياضيات 16 00:00:58,072 --> 00:01:02,375 الرياضيات يا ولدي العزيز ماهي إلا الأخت السحاقية للأحياء 17 00:01:05,677 --> 00:01:08,679 مرحباً سيدي - يكفي مداعبة .. ماذا تبيع ؟- 18 00:01:08,979 --> 00:01:11,981 حسناً .. لقد كنت أحاول بيع لك بعض الكريمات الرائعة 19 00:01:12,181 --> 00:01:15,183 لكن قد رأيت أنك بالفعل اشتريتها من المتجر 20 00:01:15,383 --> 00:01:17,385 واصل - لذا ربما ستكون مهتم - 21 00:01:17,485 --> 00:01:21,687 في شيء كل مالك منزل يجب أن يحصل عليه : التأمين ضد البركان 22 00:01:22,588 --> 00:01:24,589 واصل - وفقاً لــ عمي - 23 00:01:24,789 --> 00:01:29,192 الخبير في البراكين أن بركاناً قادما في هذا الاتجاه 24 00:01:29,893 --> 00:01:33,395 همم .. أنا أيضاً لدي عم 25 00:01:33,595 --> 00:01:34,396 تعال للداخل 26 00:01:34,696 --> 00:01:38,999 كم يكلف تأمين البركان هذا؟ - لا أعرف .. دعنا نقول 200 دولار - 27 00:01:39,199 --> 00:01:43,302 مائتين دولار!؟ هذا أكثر مما أنفقه على الكريمات أنا ليس لدي هذا القدر من المال 28 00:01:43,602 --> 00:01:47,905 ماذا عن جرة المال تلك ؟ - مستحيل .. هذه أموال لويس من أجل اليوم الماطر- يوم ماطر يعني عند الحاجة 29 00:01:48,105 --> 00:01:53,108 بربك إنها لاتمطر قط في رود آيلاند - صحيح , لكن لم نرى بركان أيضاً - 30 00:01:53,508 --> 00:01:57,010 حسناً .. هل تعتقد أنه جاء وقت رؤية واحد؟ 31 00:01:57,211 --> 00:01:58,912 أصبت .. يا مندوب المبيعات 32 00:02:07,818 --> 00:02:11,520 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ - أشاهدك وأن تنام .. يا لطيف - 33 00:02:11,820 --> 00:02:14,422 لماذا .. أيتها المجنونة .. أنتي بقرة مجنونة!؟ 34 00:02:14,622 --> 00:02:16,924 !لا يمكنك النظر بعد الآن 35 00:02:17,124 --> 00:02:20,626 ستيوي!؟ - نظاراتي .. لا استطيع أن أرى أي شيء - 36 00:02:20,926 --> 00:02:24,629 لماذا لم تسمحي لي أن أجري عملية الليزر ؟ - أنا لا اعتقد أنها آمنة - 37 00:02:24,829 --> 00:02:28,431 حسناً .. مجرد شق سريع هنا و ننتهي من ذلك سيدة ويلسون 38 00:02:28,731 --> 00:02:31,633 لوك .. استخدم القوة - حقاً!؟ لأني كنت سوف - 39 00:02:31,833 --> 00:02:33,634 استخدم القوة - حسناً - 40 00:02:39,638 --> 00:02:41,940 هل أنت سعيد الآن ؟- أنا لم أكن سعيداً أبداً - 41 00:02:42,140 --> 00:02:45,342 لا تقلقي عزيزتي سنحضر لكي زوج جديد في الغد 42 00:02:45,542 --> 00:02:48,044 و في الوقت الحالي .. هنا اختبار للرؤية 43 00:02:48,244 --> 00:02:51,446 ماهذه ؟ براز أو شكولاة التوبليرون؟ 44 00:02:53,548 --> 00:02:56,449 و الآن نعود إلى الصديقات .. مدى الحياة 45 00:02:56,550 --> 00:02:59,251 باري تجاوز الحد في الليلة الماضية - أعلم ذلك - 46 00:02:59,451 --> 00:03:02,854 لقد ترك مقعد المرحاض مفتوحاً 47 00:03:02,954 --> 00:03:05,055 لقد قابلت فرانك .. إنه مضحك 48 00:03:05,255 --> 00:03:09,758 لقد قاتل في فيتنام .. وهو طارد للأرواح الشريرة ولكن يوجد هنالك شيء يرعبه 49 00:03:10,058 --> 00:03:13,060 ! الالتزام 50 00:03:13,260 --> 00:03:16,162 آوه ميدج .. أنتِ ثالث أفضل صديقة لي في العالم 51 00:03:16,362 --> 00:03:19,364 ثالث؟من هم أول اثنان؟ - بين وجيري - 52 00:03:24,168 --> 00:03:27,070 بيتر .. هل أخذت المال من جرة العائلة؟ 53 00:03:27,170 --> 00:03:30,472 من !؟ أنا؟ نعم أنا لا يمكن أن يكون.. إذا من ؟ 54 00:03:30,772 --> 00:03:32,973 نعم لقد فعلتها لقد اشتريت تأمين ضد البراكان 55 00:03:33,174 --> 00:03:35,675 تأمين ضد البركان؟ هذه سخافة 56 00:03:35,875 --> 00:03:39,778 هذا نفس الشيء الذي قلتيه عندما أردت الحصول على التأمين ضد سحاب 57 00:03:39,878 --> 00:03:43,780 انظري لهم في الأعلى هناك فقط يتآمرون .. و يختارون لحظتهم المناسبة 58 00:03:44,081 --> 00:03:46,983 إذاً بيل .. سوف نهاجم في الغد؟ 59 00:03:47,183 --> 00:03:49,184 نعم في الغد 60 00:03:50,985 --> 00:03:52,586 أنا جاد هذه المرة - و أنا أيضاً - 61 00:03:52,686 --> 00:03:57,890 بيتر .. لقد كانت تلك أموال الطوارئ و ابنتنا تحتاج زوج جديد من النظارات 62 00:03:58,290 --> 00:04:01,492 لا احد يحتاج النظاارات حقاً .. يا لويس - أنت تلبس النظارات - 63 00:04:01,692 --> 00:04:04,694 هذه فقط لخداع ذلك الرجل من مشروع التجنيد الاجباري 64 00:04:04,894 --> 00:04:07,296 أنا لا اصدق أنك أهدرت ذلك المال 65 00:04:07,496 --> 00:04:10,598 اقسم أني في بعض الأحيان اعتقد أني متزوجة من طفل 66 00:04:11,399 --> 00:04:13,700 ماذا عساي أن أقول عن عروستي الجميلة؟ 67 00:04:13,900 --> 00:04:18,903 إلا .. حليب حليب عصير الليمون حول الزاوية تصنع الحلوى 68 00:04:21,405 --> 00:04:25,808 انتبهي على من تطلقين طفل لأني إذا كنت طفلاً .. هل تعلمين ما يجعلك هذا؟ 69 00:04:26,108 --> 00:04:30,311 متحرشة بالأطفال .. و سأكون ملعوناً إذا جلست هنا ويتم محاضرتي من قبل منحرفة 70 00:04:32,813 --> 00:04:35,614 هل يمكنك تصديق ذلك؟ لويس تظن أنني سيء مع الأموال 71 00:04:35,815 --> 00:04:41,218 لديها وجهة نظر .. أنت النسخة البيضاء من شخص أسود لا يعرف التصرف بالأموال 72 00:04:41,718 --> 00:04:45,221 مرحباً .. يا شباب المشروبات على حسابي 73 00:04:45,521 --> 00:04:49,924 من أين لك هذا؟ - هذه من سمسار الأسهم الخاص بي .. إيان جرينشتاين - 74 00:04:50,024 --> 00:04:52,826 لقد قام ببعض الاستثمارات الجيدة التي تربح جيداً 75 00:04:53,026 --> 00:04:57,028 ..ذلك الرجل مع الأموال ..مثل الآنسة آن مارغريت مع ممثلة أمريكية 76 00:04:58,329 --> 00:05:00,331 دعني اشتري المشروبات .. يا كواقماير 77 00:05:00,531 --> 00:05:04,834 محاسبي لاري روزنبلات لقد استردد ضريبة ضخمة لي 78 00:05:05,134 --> 00:05:08,236 وجلب لي تذاكر إن دا نويس برينق إن دا فانك حفل موسيقي شهير في نيويورك 79 00:05:08,436 --> 00:05:12,339 النويز(الضوضاء) كانت جيدة لكن اعتقد أنهم جلبوا الكثير من موسيقى الفانك 80 00:05:12,639 --> 00:05:17,442 انتظر .. روزنبلات؟جرينشتاين؟ أنت تقول لي أنا احتاج إلى رجل يهودي للتعامل مع أموالي 81 00:05:17,742 --> 00:05:20,444 بيتر .. ليس كل شخص يهودي جيد مع المال 82 00:05:20,644 --> 00:05:24,146 صحيح .. ليس المتخلفين منهم لكن لماذا تقول ذلك حتى؟ 83 00:05:24,346 --> 00:05:29,250 لمعاينة الصدمة ؟ يا إلهي كليفلاند هنالك فرق بين الانفعال و الإهانة .. إلى اللقاء يا سادة 84 00:05:31,351 --> 00:05:35,053 تعلمين يا أمي , كم أكره طلب المال منك لكن 85 00:05:35,354 --> 00:05:37,655 يا أمي .. بيتر ليس بخيل 86 00:05:38,155 --> 00:05:41,758 لا يا أمي .. ان لا اعتقد اني سأكون بخير اذا تزوجت ذلك القرد 87 00:05:41,958 --> 00:05:45,860 أنا لا يهمني مدى نجاح ذلك القرد في الشارع المقابل 88 00:05:46,161 --> 00:05:48,862 حقاً؟ حسناً , موافقة 89 00:05:49,063 --> 00:05:53,465 اعتقد بامكانك اخباراه .. أنا ألقي التحية لكن لا تجعلينني أبدو يائسة 90 00:05:55,167 --> 00:05:58,769 يجب علي الحصول على جينشتاين أو روزنبلات الخاص بي 91 00:06:00,170 --> 00:06:04,673 لم ينجح أي شيء حتى الآن 92 00:06:04,973 --> 00:06:09,376 لذا أنا تمنيت من النجوم 93 00:06:10,377 --> 00:06:15,080 تلك البقعة العجيبة الراقصة من الضوء 94 00:06:15,380 --> 00:06:19,983 أنا أحتاج .. يهودي 95 00:06:21,984 --> 00:06:25,587 لويس تجعلني أخذ التوبيخ 96 00:06:26,487 --> 00:06:30,790 لأن دفترنا للشيكات يبدو مثل الهراء 97 00:06:30,990 --> 00:06:35,693 ولأني لا استطيع أن اعطيها صفعة 98 00:06:35,993 --> 00:06:40,196 أنا احتاج .. يهودي 99 00:06:41,897 --> 00:06:46,100 أين تجد 100 00:06:46,800 --> 00:06:50,403 باوم .. أو ستي أو شتاين ~أسماء يهودية 101 00:06:51,103 --> 00:06:54,105 لكي يعلمني كيف أنتحب 102 00:06:54,305 --> 00:06:59,709 و أنجز ضرائبي؟ 103 00:07:31,330 --> 00:07:35,732 على الرغم بأنهم مكروهين 104 00:07:36,033 --> 00:07:40,035 أنا اعشق الشعب العبري 105 00:07:41,036 --> 00:07:45,439 على الرغم أنهم قتلوا المسيح 106 00:07:46,339 --> 00:07:49,041 .. أنا أحتاج 107 00:07:49,341 --> 00:07:52,744 .... 108 00:07:52,944 --> 00:07:57,747 يهودي 109 00:08:09,254 --> 00:08:13,157 مرحباً .. اسمي ماكس وينستاين سيارتي تعطلت هل تسمح لي باستخدام الهاتف؟ 110 00:08:13,357 --> 00:08:17,360 الآن جميع مشاكلي حُلت 111 00:08:17,560 --> 00:08:19,261 ..أنا لدي 112 00:08:19,461 --> 00:08:21,362 .... 113 00:08:21,462 --> 00:08:23,264 يهودي 114 00:08:28,367 --> 00:08:31,369 لقد دعوت من أجلك .. ماكس وينستاين و الآن ها أنت ذا 115 00:08:31,669 --> 00:08:35,272 حسناً .. اسمع , شكراً لسماحك لي باستخدام الهاتف 116 00:08:35,472 --> 00:08:37,273 شكراً لك على سبيس بولز فيلم النسخة الكوميدية من ستار وارز 117 00:08:37,473 --> 00:08:41,676 حسناً , إن كان هنالك أي شي يمكنني فعله لك..!؟ - لا يمكنك المغادرة - 118 00:09:00,588 --> 00:09:02,790 ماذا تريد؟ - نصيحة مالية- 119 00:09:02,890 --> 00:09:05,591 كيف عرفت بحق الجحيم أني محاسب؟ 120 00:09:05,792 --> 00:09:07,993 مرحباً!؟ ماكس وينستاين!؟ 121 00:09:10,294 --> 00:09:13,597 سأحاول , لكن أنا لا اعرف لماذا تريد استعادة أموالك 122 00:09:13,797 --> 00:09:18,400 ماكس , ماكس .. دعنا لا ننكر تراثنا أنت يهودي .. هذا يعني أنت جيد مع المال 123 00:09:18,700 --> 00:09:23,803 أنا إيرلندي , أنا أشرب و أمنع المثليين من السير في موكب .. الآن أعد أموالي 124 00:09:27,206 --> 00:09:30,107 .. إنه أنت 125 00:09:30,308 --> 00:09:34,310 أنا لست هنا الآن اترك رسالة من فضلك 126 00:09:35,111 --> 00:09:40,214 يا رجل .. انا أكره هذه الأشياء مرحباً , انا بيتر جريفين , آسف لتأخري 127 00:09:40,514 --> 00:09:44,817 بيتر .. العب بهذه سيدي لقد راجعت هذا العقد وهو لا يغطي شيء على الإطلاق 128 00:09:45,117 --> 00:09:48,319 مكتوب فيه فقط تأمين ضد البركان .. مراراً وتكراراً 129 00:09:48,520 --> 00:09:53,123 وهنا في الأسفل عبارة صغيرة تقول هو يوقع عليه هو يوقع .. أنا لا اصدق ذلك 130 00:09:53,423 --> 00:09:54,423 إذاً؟ 131 00:09:54,624 --> 00:09:56,625 أعد مال هذا الرجل وسوف نذهب 132 00:09:56,725 --> 00:09:59,927 أنا لا املك أموالك - ماذا عن جرة المال تلك؟ - 133 00:10:00,127 --> 00:10:03,830 مستحيل .. هذه أموال لويس من أجل اليوم الماطر 134 00:10:05,731 --> 00:10:08,333 لذا أنت لم تواعدها لأنها مخادعة؟ - مخادعة!؟ - 135 00:10:08,533 --> 00:10:11,134 أنت لست متمسك بالمخادعة؟- لست متمسكاً - 136 00:10:11,435 --> 00:10:13,436 لست متمسك بالمخادعة؟ 137 00:10:17,138 --> 00:10:20,140 أين جهاز التحكم بحق الجحيم؟- مرحباً . عزيزتي , خمني ماذا حصل ؟ - 138 00:10:20,240 --> 00:10:23,142 لقد استعد المال من أجل نظارات ميج - حقاً ؟- 139 00:10:23,342 --> 00:10:25,944 مرحباً!؟ 140 00:10:26,144 --> 00:10:29,646 هذا صديقي المفضل ماكس وينستاين , إنه يهودي 141 00:10:29,847 --> 00:10:33,049 يا للغرابة - شكراً..؟ - 142 00:10:33,249 --> 00:10:37,352 هاك .. هذه اموال اليوم الماطر الخاصة بك و لقد عادلت دفترنا للشيكات أيضاً 143 00:10:37,652 --> 00:10:41,054 هل حقاً عادلت دفتر الشيكات؟ - نعم , اليس هذا صحيحاً .. يا ماكس؟ - 144 00:10:41,354 --> 00:10:44,156 صحيح .. بالطبع .. لقد فعلها 145 00:10:44,356 --> 00:10:48,859 أنا ذاهبة للاتصال بأمي الآن و أخبرها أن تخبر ذلك القرد في الشارع المقابل 146 00:10:52,862 --> 00:10:57,465 انا حقير للغاية .. أحصل على الشكر مقابل شيء عمله شخص يهودي ذكي 147 00:10:57,765 --> 00:11:01,067 لا عليك .. يا بيتر - الناس قد فعلت هذا لمدة طويلة - 148 00:11:01,367 --> 00:11:03,969 إنه الشيطان الأبيض الذي نشر 149 00:11:04,169 --> 00:11:06,771 و أثار .. وحرّض 150 00:11:07,771 --> 00:11:10,073 حرّض .. الشطر التالي؟ 151 00:11:10,673 --> 00:11:12,775 حرّض الكراهية بيننا مثل البيوك 152 00:11:12,975 --> 00:11:15,577 يا إلهي بماذا كنت أفكر عندما وافقت على هذا؟ 153 00:11:15,877 --> 00:11:19,779 هذا مهين جداً .. هذا أسوأ من ذلك الوقت عندما كنت في نادي الرهبان 154 00:11:19,979 --> 00:11:22,181 وسرعان ماسقطت تلك المسّكات من بنطالي 155 00:11:24,683 --> 00:11:27,685 لويس .. أنا ممتن لـ هذا المراشملوا و السمك 156 00:11:27,885 --> 00:11:30,586 لكن أنا آسف .. لا استطيع أكل هذا 157 00:11:30,887 --> 00:11:33,188 لأنه ليس كوشر؟ الكوشر يعني حلال عند اليهود 158 00:11:34,389 --> 00:11:37,291 حسناً .. دعينا نتماشى مع ذلك - هل تأذنوا لي انا وستيوي- 159 00:11:37,491 --> 00:11:41,093 هو سيساعدني في حل واجب الرياضيات - إنه مجرد طفل .. يا كريس - 160 00:11:41,393 --> 00:11:43,695 تتحديثن و كأنك عالمة من جامعة رودس جامعة شهير في جنوب إفريقيا 161 00:11:43,895 --> 00:11:48,298 ماهو المكان التي تخرجتي منه؟ جامعة الـ......؟ 162 00:11:48,598 --> 00:11:53,501 يمكنني مساعدتك في الواجبات المنزلية , يا بني - يا إلهي؟ هل يوجد شيء أنتم غير قادرين عليه؟ - 163 00:11:53,802 --> 00:11:58,305 اقصد , عوضاً عن العمل اليدوي - بيتر.. ياله من شيء سخيف لقوله - 164 00:11:58,605 --> 00:12:03,708 لقد بنوا الأهرامات .. عليك مسامحة بيتر إنه غير لبق أحياناً 165 00:12:04,008 --> 00:12:06,510 مثل عندما تغوط في سرواله في حفل العشاء ذلك 166 00:12:06,610 --> 00:12:09,512 كنت حزينة جداً عندما سمعت أن أباك قد فارق الحياه 167 00:12:09,712 --> 00:12:14,715 نعم .. لقد انتشر في جسمه بسرعه لكن هو راقد بسلام الآن .. و الأمر كله...؟ 168 00:12:18,318 --> 00:12:22,721 هنالك شيء واحد فقط سيتفوق على ذلك العشاء اللذيذ ... لعبة العمليات 169 00:12:22,821 --> 00:12:25,923 هل يمكنني اللعب؟- أمي!؟- 170 00:12:26,623 --> 00:12:29,725 شكراً لكم .. لكن أنا لا استطيع البقاء إنه يوم الجمعة .. علي الذهاب للمعبد 171 00:12:29,925 --> 00:12:32,127 معبد؟مثل فيلم إنديانا جونز؟ 172 00:12:47,037 --> 00:12:48,738 هل يمكنك فقط التقاطه؟ 173 00:12:51,539 --> 00:12:57,143 من الأفضل أن لا يتوقعون المال لقد اعطيته للكنيسة .. وكلها بنفس الهدف 174 00:12:57,343 --> 00:13:00,145 بيتر! لقد كان لطفاً منك دعوتنا هنا .. ياماكس 175 00:13:00,445 --> 00:13:04,148 زوجك لديه قلب نقي لكن نظرته لليهودية مضللة 176 00:13:04,348 --> 00:13:06,449 اقترح عليه أخذ دورة تعليميه لتثقيفه 177 00:13:11,453 --> 00:13:13,654 لا .. لا .. أنا لا اعتقد لك 178 00:13:13,854 --> 00:13:17,557 ليس له علاقة بالاختلافات العقائدية أنا فقط لا أحب القبعات 179 00:13:17,857 --> 00:13:20,959 مهلاً .. لم اكن اعرف أن مدير مدرسة ميج يهودي 180 00:13:21,759 --> 00:13:25,262 هناك بيل ناي من برنامج رجل العلوم و نصف المغني ليني كرافتيز 181 00:13:26,162 --> 00:13:28,764 أوبتيموس برايم ؟ هو يهودي؟ 182 00:13:32,566 --> 00:13:37,470 ياإلهي ماكس .. أنا لا اعلم بشأن هذا لقد درست في مدرسة كاثوليكية .. لا اعلم إن كان هذا مسموحاً به 183 00:13:37,870 --> 00:13:39,671 !اللعنة على ذلك 184 00:13:40,872 --> 00:13:45,475 عزيزتي الأخت ماري جوزيف يبدو أن بيتر دخل إلى معبد يهودي 185 00:13:45,775 --> 00:13:47,776 استعدوا للانطلاق .. يا بنات المسيح 186 00:14:00,985 --> 00:14:03,687 مرحباً - نحن لسنا يهود - 187 00:14:03,887 --> 00:14:06,989 لكن سمعت ان شعبكم لديه خدمات جيدة 188 00:14:07,189 --> 00:14:10,391 ياإلهي .. لم أكن اعني .."شعبكم"..!؟ 189 00:14:11,692 --> 00:14:14,294 أنا لم اعني .. يا إلهي أيضاً 190 00:14:14,494 --> 00:14:17,196 أنا اعلم أنه إلهك أيضاً 191 00:14:18,797 --> 00:14:23,099 وفي هذا اليوم .. السبت نحن نجتمع لـ 192 00:14:27,602 --> 00:14:32,205 لقد كان ذلك رائعاً جداً خطبة جيدة و أغاني جميلة 193 00:14:32,506 --> 00:14:34,907 صحيح .. مثل ذلك الحفل الموسيقي اليهودي الذي رأيناه 194 00:14:38,610 --> 00:14:41,111 عازف الكمان على السطح يبدو جنوناً أليس كذلك؟ 195 00:14:41,211 --> 00:14:46,215 لكن هنا في قريتنا الصغيرة .. أنتيفيكا يمكنك القول أن كل واحد منا 196 00:14:53,720 --> 00:14:57,722 هذا التاكسي الخاص بي .. كان من الرائع مقابلتكم - شكراً على كل شيء يا صديقي - 197 00:14:58,022 --> 00:15:01,224 انتظر سيد وينستاين .. ظظنت انك ستساعدني في واجباتي المنزلية 198 00:15:01,425 --> 00:15:04,527 آسف .. يا بني يجب علي الذهاب لك أنا متأكد أنك ستكون على مايرام 199 00:15:04,827 --> 00:15:08,529 أنا لا اعرف يا ماكس .. هذا الولد ليس طالباً متفوقاً .. شاهد هذا 200 00:15:08,729 --> 00:15:10,531 !هو من فعلها 201 00:15:10,631 --> 00:15:11,331 هل رأيت؟ 202 00:15:11,431 --> 00:15:16,034 بيتر .. لقد استضفتني و اطعمتني و أتيت للمعبد معي .. انتم عائلة لطيفة 203 00:15:16,334 --> 00:15:20,337 أنا لدي إيمان أن كريس سوف يكبر لـ يصبح رجلاً بمعنى الكلمة 204 00:15:23,239 --> 00:15:27,642 لويس لقد عرفت الطريقة التي ستجعل من كريس ناجح 205 00:15:27,942 --> 00:15:30,644 قل لي أن هذا ليس له علاق بـ توني روبنز كاتب و متحدث أمريكي مختص بتطوير الذات 206 00:15:30,844 --> 00:15:32,345 لا .. لقد تعلمت الدرس 207 00:15:32,545 --> 00:15:36,448 هل يمكنك توقيع هذا الكتاب .. من فضلك؟ - توني روبنز .. جائع - 208 00:15:40,150 --> 00:15:43,152 لا لويس .. أنا سأجعل كريس يهودي 209 00:15:43,352 --> 00:15:47,155 ماللذي تتحدث عنه ؟ - هو يعتقد أن كريس سيصبح ذكي - 210 00:15:47,455 --> 00:15:51,157 لا يمكنك تحويل شخص لأنك تعتقد أن هذا سيحسن علاماته في المدرسة 211 00:15:51,357 --> 00:15:54,159 أنا لا أريد أن اسمع كلمة أخرى بخصوص هذا الموضوع 212 00:15:54,760 --> 00:16:01,264 من حسن الحظ أنها لن تسمعنا مجدداً لأننا أتقنا لغة الإشارة الأمريكية 213 00:16:03,966 --> 00:16:07,668 إلى أين نحن ذاهبون ؟ - يابني .. الوقت متأخر بالنسبة لي .. وميج فتاة - 214 00:16:07,968 --> 00:16:12,771 لكن بالنسبة لك السماء هي الحد نحن ذاهبون إلى المعبد لتتحول يهودياً 215 00:16:12,971 --> 00:16:15,173 !حسناً 216 00:16:16,374 --> 00:16:18,375 كريس .. اختبئ 217 00:16:27,081 --> 00:16:29,582 سيد جريفين .. أنا لازلت لا أفهم 218 00:16:29,783 --> 00:16:32,985 لماذا يريد ابنك أن ينضم إلى الدين اليهودي؟ 219 00:16:33,185 --> 00:16:35,186 أنا لا أدري إنه شغوف جنسياً 220 00:16:35,286 --> 00:16:38,989 أقدر اهتمامك لكن اليهودية تحتاج إلى التزام جاد 221 00:16:39,189 --> 00:16:42,891 إليوت هنا .. قد امضى عشرات السنوات يستعد من أجل مراسم التحويل هذا السبت 222 00:16:43,191 --> 00:16:45,793 مراسم التحويل! رائع بكم تباع الواحدة منها؟ 223 00:16:45,893 --> 00:16:49,896 لا يمكنك فقط شراء واحده إنها تتطلب الكثير من الدراسة 224 00:16:50,096 --> 00:16:55,800 هل يمكننا تخطي ذلك؟ اعني .. إذا كريس كان يعرف كيف يدرس فهو لن يحتاج أن يصبح يهودياً.. أليس كذلك؟ 225 00:16:57,501 --> 00:16:59,202 أليس كذلك؟ 226 00:16:59,402 --> 00:17:01,303 أليس كذلك؟ 227 00:17:04,705 --> 00:17:08,708 لا تقلق يا أبي أنا لا احتاج المراسم أنا بخير على ما أنا عليه 228 00:17:10,509 --> 00:17:14,212 الآن .. ليس لدينا الكثير من الوقت لخسارته يجب أن يكون هنالك مكان في أمريكا 229 00:17:14,512 --> 00:17:18,514 حيث يمكنك أخذ الطقوس الروحية التي يكون معها التزام مدى الحياة 230 00:17:18,715 --> 00:17:20,716 و من ثم تخرق ذلك بعد حوالي 20 دقيقة 231 00:17:35,926 --> 00:17:37,327 !حسناً .. يأبي 232 00:17:38,528 --> 00:17:40,729 كيف أبدو في نظارتي الجديدة؟ 233 00:17:40,829 --> 00:17:45,332 كيف يمكنني قول ذلك؟ في العلية هنالك صورة لك تقول أنكٍ اصبحتي أجمل 234 00:17:45,632 --> 00:17:49,635 أحدهم بحاجة إلى قيلولة بعد الغداء مباشرة إلى سرير .. يا ستيوي 235 00:17:49,935 --> 00:17:53,537 ليس هذه المرة الأولى التي لا تقدر فيها ظرافتي 236 00:17:53,738 --> 00:17:59,041 و الآن في المسابقة الكوميدية ستيوي جريفين حصل على ثلاث نجمات ونصف 237 00:17:59,441 --> 00:18:02,643 المتحدي الآخر سيندباد حصل على .. أربع نجمات 238 00:18:02,844 --> 00:18:05,845 !لدينا بطل جديد .. سيندباد 239 00:18:06,046 --> 00:18:08,647 ستيوي .. هل لديك كلمات أخيرة؟ 240 00:18:09,248 --> 00:18:11,949 كما تعلم .. لقد هزمت .. واضحة وبسيطة 241 00:18:12,550 --> 00:18:15,152 أنت رجل مضحك جداً 242 00:18:16,052 --> 00:18:19,254 الرجال يتصرفون مثل الزومبيز في المجمعات 243 00:18:19,554 --> 00:18:21,756 يا إلهي .. أليست هذه الحقيقة 244 00:18:22,156 --> 00:18:25,658 أين أباك وكريس ؟ ليس بالعادة أن يتأخروا عن الغداء 245 00:18:25,859 --> 00:18:28,060 اعتقد أنهم تركوا ملاحظة 246 00:18:40,668 --> 00:18:43,070 براين .. ماذا تعرف عن ذلك؟ - لا شيء- 247 00:18:43,170 --> 00:18:46,772 أنا اعرف عندما تكذب علي .. براين - لا اعرف اقسم لك - 248 00:18:47,072 --> 00:18:49,474 ميج .. خذي ستيوي للأعلى 249 00:18:51,375 --> 00:18:54,778 ما..ماذا تفعلين ؟ - أنت لا تعرف هذه أيضاً؟- 250 00:18:56,779 --> 00:18:59,080 آخر فرصة براين 251 00:19:03,683 --> 00:19:06,285 إنهم في فيقاس يقومون بمراسم تحويل سريعة 252 00:19:06,385 --> 00:19:07,286 ماذا!؟ 253 00:19:09,387 --> 00:19:13,090 مرحباً .. لويس اسمحي لي التأشير 254 00:19:13,190 --> 00:19:16,492 بسرعة أريد أن استعير سيارتك لدي مراسم لإيقافها 255 00:19:16,792 --> 00:19:19,194 لا مشكلة .. دعيني أحضر المفاتيح 256 00:19:32,402 --> 00:19:34,404 هاهي 257 00:19:50,514 --> 00:19:55,017 كريس ... في بضع دقائق سوف تكون رجل يهودي ناجح 258 00:19:55,317 --> 00:19:58,219 يمكنني قول نكتة القضيب لكن هذه مناسبة جليلة 259 00:19:58,519 --> 00:20:01,621 بجانب ذلك .. سيكون لدينا متسع من الوقت في طريق العودة 260 00:20:01,821 --> 00:20:06,024 أنا لدي الكثير منهم اعلم اعلم .."ششــ" .. لكن في وقت لاحق 261 00:20:25,837 --> 00:20:27,538 !كريس 262 00:20:28,939 --> 00:20:30,941 !كريس 263 00:20:31,441 --> 00:20:35,944 أوقف هذه الحماقة الآن - مراسم التحويل هذه حماقة .. أليس كذلك؟- 264 00:20:36,244 --> 00:20:39,346 لا .. مراسم تحويل ابني هي الحماقة 265 00:20:39,546 --> 00:20:41,548 هو يفعلها من أجل أسباب خاطئة 266 00:20:41,748 --> 00:20:43,949 حسناً .. انظر هنا هيرشل 267 00:20:44,149 --> 00:20:47,051 نحن نواجه أحد اليهودين الكارهين لأنفسهم 268 00:20:47,251 --> 00:20:51,154 أكثر شيء أكره هو يهودي لا يقدر تراثه الغني 269 00:20:51,454 --> 00:20:55,657 هيا موردكا .. دعنا نقبض عليها 270 00:21:12,268 --> 00:21:16,671 أنا آسف لويس لقد أردت فقط أن يكون ابننا يهودياً حتى يصبح أذكى 271 00:21:16,971 --> 00:21:20,473 وكي لاتكون زوجته بائسة لأنها لم تتزوج جارها القرد 272 00:21:20,673 --> 00:21:25,676 بيتر .. ليس لمجرد أن ستيف يملك المال هذا لا يعني أنه أذكى 273 00:21:25,977 --> 00:21:28,778 و اعتقد ان كريس سيكون على ما يرام - كيف عرفتي ذلك؟ - 274 00:21:28,979 --> 00:21:32,781 لأن لدي إيمان به مثلما لدي إيمان بك 275 00:21:33,081 --> 00:21:36,283 إلى جانب ذلك .. دين الشخص ليس ضماناً للنجاح 276 00:21:36,484 --> 00:21:41,087 اعلم ماتحاولين قوله اليهود مثلنا .. ليس أفضل ولا أسوأ 277 00:21:41,387 --> 00:21:44,789 ...نعم مثلما يقولون 278 00:21:44,889 --> 00:21:47,591 ماذا؟ - اعتقد أن ما يحاول قوله هو - 279 00:21:47,891 --> 00:21:50,193 كل شيء سيكون على مايرام 280 00:21:51,193 --> 00:22:23,414 تمت الترجمة بواسطة mxxa