1 00:00:03,000 --> 00:00:04,100 hadi, herkes. 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,500 The Eight is Enough reunion show is about to start. 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,800 Mary, Nicholas'ı gördünmü? 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,800 yukarıda odasında somurtuyor, baba. 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,500 evet.Abby onun beyzbol kartlarını fırlattığı için hala üzgün. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,900 belki ona bir sandviç yapmalıyım. 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 [gülüyor] 8 00:00:18,400 --> 00:00:21,200 baba. bu senin çözüm yolun herşey için. 9 00:00:22,900 --> 00:00:24,400 [kızkardeşi ağlıyor] 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,900 baba! 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 ne? 12 00:00:28,100 --> 00:00:29,700 sekiz yeterli. 13 00:00:30,000 --> 00:00:31,300 [gülüyor] 14 00:00:33,400 --> 00:00:35,400 biliyorsun, sizi seviyorum kızlar. 15 00:00:37,700 --> 00:00:40,900 LOIS: [Singing] "It seems today that all you see 16 00:00:41,000 --> 00:00:44,300 "is violence in movies and sex on TV 17 00:00:44,500 --> 00:00:48,000 "But where are those good, old-fashioned values 18 00:00:48,100 --> 00:00:50,600 "on which we used to rely? 19 00:00:51,200 --> 00:00:53,800 "Lucky there's a family guy 20 00:00:54,400 --> 00:00:57,700 "Lucky there's a man who'll positively tell you 21 00:00:57,800 --> 00:00:59,300 "all the things that make us 22 00:00:59,400 --> 00:01:00,900 "laugh 'n' cry 23 00:01:01,100 --> 00:01:05,900 "He's a family guy" 24 00:01:08,500 --> 00:01:09,300 şahane. 25 00:01:09,400 --> 00:01:12,800 o ev kadınının suni ipek bluzları işe yarar bir paraşüt olacak... 26 00:01:12,900 --> 00:01:15,500 ...jet uçuşumu terketmem gerikirmi?. 27 00:01:15,600 --> 00:01:17,000 birkez inşa edilince, tabiiki. 28 00:01:17,100 --> 00:01:19,600 Rupert, lockheed deki mühendisi hala aramadınmı? 29 00:01:20,500 --> 00:01:23,200 No, hayır tabiiki aramadın, seni değersiz küçük... 30 00:01:23,300 --> 00:01:27,700 işte orada! gör bana ne yaptırdın? sence sana vururken eğleniyormuyum? 31 00:01:27,800 --> 00:01:30,700 aslında, eğleniyorum. o kadar eğleniyorum ki sana tekrar vuracağım! 32 00:01:31,400 --> 00:01:34,800 Stewie! elbiselerim senin oynaman için değil, anladınmı? 33 00:01:35,200 --> 00:01:36,700 bana söylediğin için sağol, Brian. 34 00:01:36,800 --> 00:01:39,400 sensiz ne yapardık bilemiyorum. 35 00:01:40,600 --> 00:01:45,400 senin peşindeyim. işimi engellemek için yaptığın acınaklı girişimlerin dikkate alınmıyor . 36 00:01:46,000 --> 00:01:48,700 senin bu evdeki zıplayıp oynayışın sanki horoz yürüyüşü gibi. 37 00:01:48,800 --> 00:01:52,700 ama zıplayıp oynayacak birşey kalmayınca hala böyle zıplayacakmısın? 38 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 o zaman da zıplayacakmısın? 39 00:01:56,900 --> 00:01:58,500 sadece onu yiyip bitirmek istiyorsun. 40 00:02:01,100 --> 00:02:02,900 burası çok sıcak! 41 00:02:03,000 --> 00:02:04,500 ne kadar sıcak? 42 00:02:04,800 --> 00:02:08,100 bilmiyorum. sanki, 98, 99 derece. 43 00:02:08,700 --> 00:02:10,100 anlamadım. 44 00:02:10,200 --> 00:02:11,800 sanırım biraz terledim. 45 00:02:11,900 --> 00:02:15,500 sen!bu komedideki başarısızca rol yapan tüm oyuncuları tanıyor gibisin. 46 00:02:15,600 --> 00:02:17,300 ona ne deniyordu? 47 00:02:17,400 --> 00:02:19,700 o Meg, ahbap. biliyorsun. 48 00:02:19,900 --> 00:02:23,800 Meg! seni pis kokulu kız, hiçbirşeyime dokunamazsın! 49 00:02:23,900 --> 00:02:26,500 anladınmı beni? pis kız. 50 00:02:28,100 --> 00:02:29,800 bu arada, evdeyken... 51 00:02:29,800 --> 00:02:32,600 ...Quahog remains in the sweltering grip of a freak heat wave. 52 00:02:32,700 --> 00:02:35,000 "hilkat garibesi". dediğini duymamış olayım 53 00:02:35,100 --> 00:02:36,900 bazı insanlar saldırgan bulabilirler. 54 00:02:37,800 --> 00:02:41,800 - yulaf ezmeni bitir, oğlum. - neden zahmet ediyorsun ? ben sadece bir hilkat garibesiyim! 55 00:02:44,400 --> 00:02:46,800 hepimiz biraz değişiğiz, Diane. herbirimiz. 56 00:02:46,900 --> 00:02:47,900 güzel bir nokta. 57 00:02:48,000 --> 00:02:51,400 stüdyomuzdaki ısı dalgası içinde bile eşyalara bağlıyız. 58 00:02:51,500 --> 00:02:54,300 [hapşırarak] hilkat garibesi. içeride kal ve soğukkanlı görün. 59 00:02:54,600 --> 00:02:56,600 sanırım meme uçlarından birisini gördüm! 60 00:02:56,700 --> 00:02:59,700 Chris,ne kadar korkunç bir söz! "meme ucu." 61 00:03:00,000 --> 00:03:02,200 ısıyı kaydedeceğim, bayım. 62 00:03:02,300 --> 00:03:06,100 Kalküta caddelerindeki dilenci çocuklar gibi çalımlamı geziyorum? 63 00:03:06,200 --> 00:03:09,300 çocuk hizmetlerini aramadan önce üzerime bir çarşaf al getir! 64 00:03:09,400 --> 00:03:12,600 lütfen anneni tehdit etme. şu anda çok terli. 65 00:03:13,000 --> 00:03:15,100 Chris, bütün fanları kapacaksın! 66 00:03:15,200 --> 00:03:18,700 öylemi? bütün çirkinleri mi kapıcam! 67 00:03:19,000 --> 00:03:20,400 şuna bakın, çocuklar. 68 00:03:20,500 --> 00:03:23,500 Rhode Island köpek gösterisi şampiyonası bu yıl Quahog'da 69 00:03:23,600 --> 00:03:26,300 - ilk ödül 500 dolar! - ciddenmi? 70 00:03:26,700 --> 00:03:30,000 eğer kazanırsan,yeni bir havalandırma almak için o parayı kullanırız. 71 00:03:30,100 --> 00:03:31,800 Brian. kesinlikle kazanman gerek. 72 00:03:31,900 --> 00:03:34,800 bir berber dörtlüsünün izlenimini yapabilirsin. 73 00:03:35,200 --> 00:03:38,000 [Singing] "We were sailing along 74 00:03:38,400 --> 00:03:42,200 "On Moonlight Bay 75 00:03:42,200 --> 00:03:45,900 "We could hear the voices singing 76 00:03:46,400 --> 00:03:49,000 "They seemed to say" 77 00:03:49,400 --> 00:03:52,400 üzgünüm. köpek şovlarına katılmam. benim işim değil. 78 00:03:52,500 --> 00:03:55,000 hadi ama. bütün yapman gereken birkaç basit komuta. 79 00:03:55,100 --> 00:03:58,300 ve belki bir iki hile. bir bebeğin elinden şekerini almak gibi. 80 00:03:58,600 --> 00:04:00,100 [bebek çağlayarak] 81 00:04:06,100 --> 00:04:07,100 lütfen, Brian. 82 00:04:07,300 --> 00:04:10,300 bilemiyorum. yani daha kağıtlarımın dahi nerede olduğunu bilmiyorum. 83 00:04:10,400 --> 00:04:12,300 başka bir yoldan para bulamazmısın? 84 00:04:12,400 --> 00:04:15,100 deniyorum. oyun gösterisine o yüzden gittim. 85 00:04:15,500 --> 00:04:20,100 800 dolar için, bütün kozmetik ürünlerinin %95 inin üzerinde. bu kimyasal boyadan bulundu. 86 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 ishal. 87 00:04:21,300 --> 00:04:22,300 [kahkahalar] 88 00:04:22,400 --> 00:04:23,300 ne? 89 00:04:23,400 --> 00:04:25,700 üzgünüm. ishal nedir? 90 00:04:26,200 --> 00:04:29,400 hadi, Brian. cidden yeni bir havalandırmaya ihtiyacımız var. 91 00:04:31,500 --> 00:04:32,700 [inleyerek] 92 00:04:34,800 --> 00:04:36,900 tamam, hadi birkaç komuta yapalım. 93 00:04:37,400 --> 00:04:38,400 otur. 94 00:04:41,600 --> 00:04:42,800 Güzel. yuvarlan. 95 00:04:42,900 --> 00:04:45,800 zaten bir deli gibi burada çırpınıyorum. hadi onu bir gece çağıralım. 96 00:04:45,900 --> 00:04:47,500 bu yarışmayı kazanmak istiyormusun istemiyormusun? 97 00:04:47,600 --> 00:04:50,300 kulaklarını nasıl oynatacağın hakkında daha konuşmadık bile . 98 00:04:50,400 --> 00:04:52,000 düşünüyordum. 99 00:04:52,100 --> 00:04:53,700 bir kokteyle ihtiyacım var. 100 00:04:53,700 --> 00:04:55,600 şansını zorlama, Peter. 101 00:04:55,700 --> 00:04:58,500 Brian'ın hislerini göz önüne almalısın. 102 00:04:58,700 --> 00:05:00,800 sonuçta, sadece bir köpek gösterisi. 103 00:05:00,900 --> 00:05:02,300 Lois, hayatım, seni seviyorum... 104 00:05:02,400 --> 00:05:05,000 ...ama sen odadaki bütün enerjiyi emiyorsun. 105 00:05:10,700 --> 00:05:12,000 [kapıyı çalarak] 106 00:05:12,100 --> 00:05:13,100 hadi. 107 00:05:13,200 --> 00:05:16,700 gösterin için birşey buldum. 108 00:05:18,100 --> 00:05:20,400 It's italyan. hoşlandınmı? 109 00:05:20,700 --> 00:05:22,200 çok zarif. 110 00:05:22,500 --> 00:05:24,200 hergün için değil. 111 00:05:24,300 --> 00:05:26,500 kesinlikle. şimdi giyineceğim. 112 00:05:27,400 --> 00:05:29,500 çalışmanın ne kadar zor olacağını biliyorum. 113 00:05:29,600 --> 00:05:32,300 And the whole family appreciates it. 114 00:05:32,600 --> 00:05:33,700 teşekkürler, Lois. 115 00:05:33,800 --> 00:05:37,300 gitmeliyim. sen hazır olana kadar aşağıda bekliyoruz 116 00:05:37,400 --> 00:05:38,400 ve Brian... 117 00:05:39,600 --> 00:05:41,400 ...çok yakışıklı görünüyorsun. 118 00:05:47,100 --> 00:05:48,400 [Lnhales deeply] 119 00:05:49,200 --> 00:05:50,600 şov zamanı! 120 00:05:51,200 --> 00:05:54,700 Quahog köpek gösterisine hoş geldiniz bugünkü rekabetimiz... 121 00:05:54,800 --> 00:05:55,300 ...hava kadar sıcak olacak, üçlü basamaklarda olacağı gibi. 122 00:05:55,300 --> 00:05:58,200 ...hava kadar sıcak olacak, üçlü basamaklarda olacağı gibi. 123 00:05:58,300 --> 00:05:59,300 [kuşlar ciyaklıyor] 124 00:06:04,800 --> 00:06:07,800 Peter, aslında bunlar ile pek rahat değilim. 125 00:06:08,500 --> 00:06:10,000 seni tanıyormuyum? 126 00:06:10,900 --> 00:06:12,500 bunu yapabileceğimi zannetmiyorum. 127 00:06:12,600 --> 00:06:14,600 şimdi cayamazsın tamammı.bir ilaca ne dersin? 128 00:06:14,800 --> 00:06:19,000 - başlamadan önce seni rahatlatacak birşey? - Peter, brian'a ilaçmı öneriyorsun? 129 00:06:19,100 --> 00:06:23,000 ilaç değil.ünlülerin performansına yardımcı olan şu mavi şeylerden. 130 00:06:23,100 --> 00:06:25,100 o ünlüler yanılıyor! 131 00:06:25,200 --> 00:06:29,200 Lois, eğer Liza yanılıyorsa, o zaman doğrusunu bilmek istemiyorum. 132 00:06:29,700 --> 00:06:31,800 perdenin açılmasına iki dakika kaldı, Bayan Minnelli! 133 00:06:31,900 --> 00:06:36,900 hadi, bebeğim! annenin parıldaması lazım! kabare zamanı! 134 00:06:37,000 --> 00:06:40,900 bayan, tanrı aşkına, ben sadece kabuklu çikolatayım! yardım getirin! 135 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 [homurdanarak] 136 00:06:43,700 --> 00:06:45,000 sen oradaki,çocuk-kadın! 137 00:06:45,100 --> 00:06:48,400 sana parlak bir sent verirsem en yakın nehire yuvarlanırmısın. 138 00:06:48,500 --> 00:06:50,600 bakayım meyve suyu kutusu bulabilecekmiyim. 139 00:06:50,700 --> 00:06:52,600 yol göstericiyi bul , tombul! 140 00:06:52,700 --> 00:06:55,300 yakında , Peter Griffin and his dog, "Brain". 141 00:06:55,400 --> 00:06:57,400 güzel bir başlangıca hazırız. 142 00:07:00,300 --> 00:07:02,300 [Dramatic instrumental music] 143 00:07:12,400 --> 00:07:15,300 "beyin" Griffin'den güzel bir performans! 144 00:07:15,400 --> 00:07:16,700 Bastır, Brian! 145 00:07:16,800 --> 00:07:18,300 [kalabalık alkışlıyor] 146 00:07:18,400 --> 00:07:20,900 tamam, Brian. dikiş tutturduk. 147 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 buda neyin nesi? 148 00:07:22,500 --> 00:07:25,700 bu mu? bu davranış için yalvardığın kısım. 149 00:07:25,800 --> 00:07:27,400 zannetmiyorum. 150 00:07:27,900 --> 00:07:29,800 Brian, beni utandırıyorsun. 151 00:07:30,700 --> 00:07:33,400 Tanrım ,brain'ın onu yapabileceğini beklemiyordur inşallah 152 00:07:33,600 --> 00:07:35,600 göründüğünden daha kolay, Anne 153 00:07:35,700 --> 00:07:37,500 hadi, Brian. anlaşmıştık. 154 00:07:37,600 --> 00:07:39,100 öylemi? anlaşma iptal oldu. 155 00:07:39,200 --> 00:07:43,300 ben ve onurumdan arda kalanlar arabada bekliyoruz! 156 00:07:43,400 --> 00:07:46,000 Brian, gel! sakın yürüyüp gitme! 157 00:07:48,000 --> 00:07:49,800 gitmeni emrediyorum. 158 00:07:49,900 --> 00:07:53,300 gitmeye devam et. evet, doğru. evet, çevirme. akıllı köpek. 159 00:07:53,400 --> 00:07:54,400 [kıkırdıyor] 160 00:07:58,100 --> 00:08:00,300 nasıl beni hayal kırıklığına uğratabildin, Brian? 161 00:08:00,400 --> 00:08:03,100 hayal kırıklığınamı ugrattım? çünkü kendimi aşağılatmayı reddediyorum... 162 00:08:03,200 --> 00:08:05,900 ...klişe güzel köpek laflarıyla? 163 00:08:06,000 --> 00:08:08,700 bu ailemiz için yapmanı istediğim birtek şeydi. 164 00:08:08,800 --> 00:08:12,200 bu ve halının karşısında yaptığın şeyi değil. 165 00:08:12,600 --> 00:08:13,900 onu birkere yapmıştım! 166 00:08:14,000 --> 00:08:15,400 Peter, Brian, lütfen. 167 00:08:15,500 --> 00:08:19,100 hadi güzel bir aile gezintisi yapalım herzaman yaptığımız gibi. 168 00:08:19,200 --> 00:08:21,900 evet. babamın geyiğe çarptığı zaman dışında. 169 00:08:23,800 --> 00:08:25,900 evet, görünüşe göre bir çan sesi. 170 00:08:26,000 --> 00:08:28,600 sigorta şirketlerine katılmaya hiçbir neden yok. 171 00:08:28,800 --> 00:08:30,900 yinede senden bilgi alacağım. 172 00:08:31,000 --> 00:08:33,300 gerçektenmi? büyük olasılıkla onu deri ile parlatacaksın 173 00:08:33,400 --> 00:08:34,700 evet, ama ben... 174 00:08:35,200 --> 00:08:38,100 eğer bilgi alabilirsem senden kendimi daha iyi hissedeceğim. 175 00:08:38,600 --> 00:08:40,700 Brian, belki seni yanlış çiviledim. 176 00:08:40,800 --> 00:08:43,100 belki sen gerçekten bu aileyi önemsemiyorsun. 177 00:08:43,200 --> 00:08:46,700 eğer beni önemseseydin, bu kadar alçaltıcı birşey yapmamı asla istemezdin. 178 00:08:46,800 --> 00:08:50,400 bir başka sefer benden birşey yapmamı istediğinde, yapmanı bekleyeceğim. anlaşıldımı? 179 00:08:50,500 --> 00:08:52,700 şu şarkıyı söylemeyi kim ister? "In old..." 180 00:08:52,800 --> 00:08:53,800 arabayı durdur. 181 00:08:53,900 --> 00:08:56,300 istediğin bu mu? çünkü duracağım. 182 00:08:56,400 --> 00:08:58,100 kenara çek hemen. tamam. 183 00:09:00,000 --> 00:09:02,400 Tanrım. Brian, yapma böyle. 184 00:09:04,500 --> 00:09:07,600 bu köpeksi gidişin güle güle mi demek? çok üzgünüm. 185 00:09:08,700 --> 00:09:09,700 hızlan! geri git! 186 00:09:11,800 --> 00:09:13,900 [Sorrowful instrumental music] 187 00:09:15,900 --> 00:09:19,300 harika. bir problemmi var, memur bey? 188 00:09:19,400 --> 00:09:21,300 ehliyetinizi görebilirmiyim, oğlum? 189 00:09:21,400 --> 00:09:22,400 "oğlum mu"? 190 00:09:22,500 --> 00:09:26,100 Oh, Tanrım. diğer cebimde bırakmışım. 191 00:09:26,600 --> 00:09:29,600 - bu gece arabalarımı takip ediyordunuz, oğlum? - bak, adım Brian tamammı?. 192 00:09:29,700 --> 00:09:32,900 - yürüyüşe çıkmıştım sadece. hepsi bu. - tasman olmadanmı. 193 00:09:33,500 --> 00:09:37,400 kaldırıma uzanmanı istemek zorundayım. uzan! 194 00:09:38,100 --> 00:09:39,800 buna inanamıyorum. 195 00:09:40,600 --> 00:09:43,400 bir uyarı mı vermem lazım sana? 196 00:09:43,500 --> 00:09:46,200 üzgünüm, efendim. ama tasma kanunları senin iyiliğin için. 197 00:09:46,200 --> 00:09:49,400 iyisi 10. dolar sein davranışın, küçük dostum, beni duyuyormusun? 198 00:09:49,500 --> 00:09:51,700 [Slave voice] efendim, bir daha asla dolaşmayacağım! 199 00:09:52,700 --> 00:09:53,700 ahmak. 200 00:09:53,800 --> 00:09:57,500 bu evin dışındaki kanunlar tıpkı evin içindeki kanunlara benziyor. 201 00:09:57,600 --> 00:10:00,500 - ikimizede uysan iyi edersin. - kendine bak. 202 00:10:00,600 --> 00:10:04,200 iri adam,ailesine bir klima almayı dahi karşılayamıyor. 203 00:10:04,600 --> 00:10:05,800 ne şirret kadın. 204 00:10:07,300 --> 00:10:10,400 günaydın Quahog. ısı dalgası sonunda bozuldu. 205 00:10:10,600 --> 00:10:13,400 kesinlikle öyle oldu.ne söylerler bilirsin, "eğer New England'daki havayı beğenmezsen... 206 00:10:13,500 --> 00:10:16,300 "geldiğin yerdekine geri dön." 207 00:10:16,400 --> 00:10:18,300 tanımın böyle olduğunu zannetmiyorum. 208 00:10:18,400 --> 00:10:21,300 sanırım bu sabah çok fazla bloody mary içtim. aman neyse... 209 00:10:21,400 --> 00:10:22,400 [geğiriyor] 210 00:10:22,500 --> 00:10:24,600 Tanrım. umarım patron izlemiyordur. 211 00:10:25,300 --> 00:10:26,300 [gülüyor] 212 00:10:26,900 --> 00:10:30,100 şu ikisi bu sabah nasıl idare edecek bu havailikle bilemiyorum. 213 00:10:30,200 --> 00:10:31,500 birşey güzel kokuyor. 214 00:10:31,600 --> 00:10:34,300 ev yapımı tarçınlı çörekler fırından yeni çıktı. 215 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 [kıkırdamalar] 216 00:10:35,500 --> 00:10:38,000 hiçbirşey onun gibi 'seni seviyorum' diyemez... 217 00:10:38,100 --> 00:10:40,200 ne yapıyorsun seni deli kadın? 218 00:10:40,400 --> 00:10:43,500 bunlar brian'ı neşelendirmek için. tarçınlı çöreği çok beğenir. 219 00:10:43,800 --> 00:10:44,700 gerçektenmi? 220 00:10:44,800 --> 00:10:48,000 onun favorisinin "peter'a bir pislik gibi davranmak" çöreği olduğuna yemin edebilirdim. 221 00:10:48,100 --> 00:10:49,800 iyi sabahlar , Brian. 222 00:10:50,600 --> 00:10:54,900 senin yaz palton gerçekten çok şeker. öyle değilmi, Peter? 223 00:10:55,400 --> 00:11:00,600 evet. sana aldığımözel jojoba şampuanından kaynaklanması gerek. biraz ekstraya maliyet etti. 224 00:11:00,600 --> 00:11:03,500 senin için herşeyi yaparım, Brian. 225 00:11:04,300 --> 00:11:07,200 sen karşı tarafa geçtiğinden beri verandadayım. 226 00:11:07,300 --> 00:11:10,000 bizimle beraber yemek ye, Brian.tarçınlı çörek yaptım. 227 00:11:10,100 --> 00:11:13,600 tabakta alabilirmiyim yoksar is yoksa peter kalanları burnuma mı atmak istiyor? 228 00:11:13,700 --> 00:11:15,500 Peter, Brian,bırakın artık. 229 00:11:15,600 --> 00:11:18,000 eskiden nasılsanız yine öyle olamazmısınız? 230 00:11:18,400 --> 00:11:20,400 [Ragtime music playing] 231 00:11:50,500 --> 00:11:53,700 bana böyle davranıldıktan sonra eski halimize dönemeyiz artık. 232 00:11:53,800 --> 00:11:57,500 -gördüğüm şeylerden sonra olmaz. - ne gördünki? gördüklerin göğüsmüydü? 233 00:11:57,600 --> 00:12:01,000 aş artık, Brian. yani, burada durumun ne kadar kötü olabilirki? 234 00:12:01,100 --> 00:12:05,000 - seni bulduğumda, daha yeni yolunu kaybetmiştin. -birdaha bu konu hakkında konuşmayacağına yemin et. 235 00:12:11,800 --> 00:12:14,200 hayır, teşekkürler. daha yeni temizlettim. 236 00:12:14,300 --> 00:12:16,200 hayır. Tanrım. 237 00:12:16,700 --> 00:12:17,700 herşey hazır, efendim. 238 00:12:17,800 --> 00:12:20,000 bozukluğum yok. üzgünüm. 239 00:12:20,100 --> 00:12:22,200 Tamam. ücret yok. 240 00:12:22,900 --> 00:12:24,900 [Sad instrumental music] 241 00:12:26,700 --> 00:12:27,700 bekle. 242 00:12:28,400 --> 00:12:29,400 [kekeleyerek] 243 00:12:29,500 --> 00:12:30,600 açmısın? 244 00:12:30,700 --> 00:12:33,600 çünkü benim karım tencerede sığır eti yapıyor. 245 00:12:33,700 --> 00:12:34,800 bu dünyanın dışından. 246 00:12:37,000 --> 00:12:39,900 bak, burada yapmak istediğimiz çoğu şeyi yaptık bile. 247 00:12:40,000 --> 00:12:42,700 şimdi tarçınlı çöreğini ye ve kötü köpek olmayı bırak. 248 00:12:43,400 --> 00:12:45,500 nasıl cüret edebiliyorsun? 249 00:12:45,600 --> 00:12:48,900 ne cüretle? nereye gittiğini zannediyorsun? 250 00:12:49,000 --> 00:12:49,900 dışarı! 251 00:12:50,000 --> 00:12:52,100 tasman olmadan hiçbiryere gidemezsin! 252 00:12:52,200 --> 00:12:54,200 kahrolası tasmaya ihtiyacım yok, veya sana! 253 00:12:54,400 --> 00:12:56,000 ben yürüyüşe çıkıyorum. 254 00:12:56,100 --> 00:12:59,000 endişelenme.bu olmadan çok uzağa gidemez. 255 00:13:02,100 --> 00:13:04,200 bir paket de Eldorados, filtrelenmemiş, 256 00:13:05,600 --> 00:13:09,600 ne? o mu. evet. giderken temizleyeceğim. 257 00:13:10,000 --> 00:13:11,400 şu işareti görüyormusun? 258 00:13:11,900 --> 00:13:14,700 şimdi git kendini parkmetreye bağla? 259 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 sorun istemiyorum. 260 00:13:19,500 --> 00:13:22,400 anne, hiç tazelikle ilgili bir sorunun oldumu? 261 00:13:22,400 --> 00:13:23,800 neyi kastettin hayatım? 262 00:13:23,900 --> 00:13:26,800 biliyormusun.hiç taze olmadığını hissediyormusun? 263 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 senin ne olduğunu bilmiyorum... seni anlamıyorum. 264 00:13:31,100 --> 00:13:35,000 kirlendiğini hiç hissediyormusun? 265 00:13:36,300 --> 00:13:37,300 bu tarafta 266 00:13:37,900 --> 00:13:39,200 [çığlık atarak] 267 00:13:40,700 --> 00:13:41,900 tanrım, hayır! 268 00:13:42,400 --> 00:13:44,900 o Brian'ın en sevdiği reklamdı. 269 00:13:45,000 --> 00:13:48,200 "Brian"? hayır, o bir kapı zili değil. 270 00:13:48,300 --> 00:13:50,300 dur artık! onu hepimiz özlüyoruz. 271 00:13:50,400 --> 00:13:53,200 git onu bul , özür dile, ve eve geri getir. 272 00:13:53,300 --> 00:13:56,200 onu duydunuz. bu ailenin bir parçası olmak istemiyor. 273 00:13:56,300 --> 00:13:58,300 ona ihtiyacımız yok. başka bir hayvan alırız. 274 00:13:58,400 --> 00:14:01,200 kesinlikle olmaz, baba. Brian'ın yerini kimse dolduramaz. 275 00:14:01,300 --> 00:14:02,500 STEWIE: sessizlik! 276 00:14:03,000 --> 00:14:06,800 konuştuğumuz sırada melez köpek büyük olasılıkla yol tarafındaki pislikleri ayrıştırıyordur. 277 00:14:06,900 --> 00:14:10,300 - hadi bir kedi alalım! - gördünmü? Stewie güzel bir fikir buldu. 278 00:14:10,400 --> 00:14:12,800 - bilmiyorum, Peter güven bana. 279 00:14:12,900 --> 00:14:16,100 bizim çok sevilen bir kedimiz var ve herkes biraz daha iyi hissediyor. 280 00:14:16,300 --> 00:14:17,500 [ıslıkla] 281 00:14:18,100 --> 00:14:21,500 gel buraya, kedicik, kedicik. yavaş ve hoş bir şekilde aşağı in. 282 00:14:21,600 --> 00:14:22,900 ne şirin bir kedi. 283 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 [soluk soluğa kalarak] 284 00:14:24,500 --> 00:14:26,300 hangi cehennemde kaldı? 285 00:14:29,100 --> 00:14:31,300 bir camın yakınında. tercihen bir çadır. 286 00:14:33,200 --> 00:14:35,700 evet, senin 50 Puerto rican mutfakta! 287 00:14:35,700 --> 00:14:37,900 evet o otantik bir italyan. 288 00:14:40,600 --> 00:14:43,700 şunu yapma. senden yapmamanı bekliyorlar. 289 00:14:44,800 --> 00:14:47,400 tamam, senin için iyi. ama ya senin köpeklerin? 290 00:14:47,500 --> 00:14:51,100 ve sizin kuçu kuçular,? burada tek kızan benmiyim? 291 00:14:52,500 --> 00:14:54,700 üzgünüm. yemeğinin tadını çıkar. 292 00:14:57,600 --> 00:15:00,000 nasıl hala yerleşecek bir yer arıyorsun Brian? 293 00:15:00,100 --> 00:15:03,900 çünkü o eve geldiğinde,düşüncelerimizden hiç çıkmadığını bilmesini istiyorum. 294 00:15:04,000 --> 00:15:06,200 seninde onu düşündüğünü biliyorum, Peter. 295 00:15:06,300 --> 00:15:09,600 Look, Lois, o bana olan sözünü bozdu. bizim yeni bir hayvana sahip olmamızın yanısıra. 296 00:15:09,800 --> 00:15:11,900 ve biz tüyleri kabarık kedimizi seviyoruz. 297 00:15:17,300 --> 00:15:19,600 iğrenç. o fıskiyedenmi su içti şimdi? 298 00:15:19,700 --> 00:15:21,000 Hey, sen! 299 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 kal! 300 00:15:23,200 --> 00:15:25,500 [dramatik enstrümental müzik] 301 00:15:37,800 --> 00:15:39,100 [bağırarak] 302 00:15:45,400 --> 00:15:48,200 Joyce DeWitt? yani oradaydın. 303 00:15:51,000 --> 00:15:54,600 üzgünüm, it. dışarıda uyumak zorundasın. otobüs durağına köpek alınmasına izin yok. 304 00:15:54,700 --> 00:15:57,500 bizim kör çocukların içinde john 305 00:15:58,000 --> 00:15:59,900 senin yönlendirmen ile onu gösteriyorum1. 306 00:16:02,100 --> 00:16:03,600 Brian'ın tenis topu. 307 00:16:03,700 --> 00:16:05,700 dostum, o bu şeyle oynamayı çok severdi. 308 00:16:07,700 --> 00:16:09,100 çifte hata! 309 00:16:09,400 --> 00:16:10,900 hadi, Brian. 310 00:16:11,200 --> 00:16:14,000 Peter, brian'ı özlediğini neden kabul etmiyorsun? 311 00:16:14,200 --> 00:16:18,500 haklısın, Lois.kim şaka yapıyor? bu ailenin Brian'a ihtiyacı var. benim ona ihtiyacım var. 312 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 [kedi inliyor] 313 00:16:19,800 --> 00:16:22,000 Tanrım,bu çatlak kediden nefret ediyorum. 314 00:16:27,200 --> 00:16:29,000 biraz bozukluk ayırabilirmisin? 315 00:16:29,100 --> 00:16:32,200 niçin? gidip kendine başka bir şişe alkol alman içinmi? 316 00:16:32,300 --> 00:16:35,200 neden hayatın için birşey yapmıyorsun, bu köpek gibi? 317 00:16:35,300 --> 00:16:38,000 o benim! yani, bendim. 318 00:16:38,100 --> 00:16:39,200 evet, eminim. 319 00:16:39,300 --> 00:16:40,800 hayır, ciddiyim. o bendim. 320 00:16:40,900 --> 00:16:42,700 benden uzak dur, seni çılgın hayvan! 321 00:16:42,800 --> 00:16:46,100 çılgın bir hayvan olmamı mı istiyorsun? tamam, çılgın bir hayvanım! 322 00:16:46,200 --> 00:16:47,700 durun! yardım edin! 323 00:16:47,800 --> 00:16:49,000 yardım edin! 324 00:16:50,100 --> 00:16:52,600 tamamt, sıradaki kim olmak ister? senmi? senmi? 325 00:16:52,700 --> 00:16:53,600 Brian! 326 00:16:55,700 --> 00:16:57,600 seni götürmek için geldim... 327 00:16:57,700 --> 00:16:59,600 hapsi boylayacaksın,dostum. 328 00:17:03,900 --> 00:17:04,900 ...ev. 329 00:17:10,000 --> 00:17:11,700 merhaba. nasıl gitti? 330 00:17:12,800 --> 00:17:15,000 Oh, Tanrım. karate biliyorum! 331 00:17:15,100 --> 00:17:17,200 [Kung fu sesleri] 332 00:17:17,600 --> 00:17:18,600 [köpek hırlıyor] 333 00:17:18,700 --> 00:17:20,600 bak! lezzetli bir bebek! 334 00:17:22,100 --> 00:17:24,400 birisinin nötrleştiğini görüyorum. 335 00:17:27,000 --> 00:17:28,900 hadi, tatlım. zamanı geldi. 336 00:17:29,000 --> 00:17:30,300 Tanrıya şükür. 337 00:17:32,200 --> 00:17:35,800 o çok şeker. kıymetli değilmisin? öldürücü iğne. diğeri! 338 00:17:35,900 --> 00:17:37,100 -ne? - Oh, hayır! 339 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 bunu yapabilirsin! 340 00:17:38,300 --> 00:17:40,800 kimler yemek yemek ister? şölene ait birşeyler. 341 00:17:40,900 --> 00:17:42,300 birisi bana TEX-MEX mi dedi? 342 00:17:42,400 --> 00:17:44,000 üzgünüm, hayatım. 343 00:17:44,300 --> 00:17:45,500 yardım et bana. 344 00:17:45,600 --> 00:17:47,700 endişelenme. seni bundan kurtarıcam. 345 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 bize en güzel yardımı bulacağım. 346 00:17:49,900 --> 00:17:51,100 "sevgili MacGyver... 347 00:17:51,200 --> 00:17:54,900 "ekteki bir kauçuk lastik, bir raptiye, ve bir kamış ile. 348 00:17:55,200 --> 00:17:56,700 "lütfen köpeğimi kurtar." 349 00:18:10,600 --> 00:18:11,800 iyi görünüyorsun. 350 00:18:11,800 --> 00:18:14,400 ama çok yaklaşma. tehlikeli olduğumu söylerler. 351 00:18:14,500 --> 00:18:16,700 bu nedenle adam beni yere yatırdı. 352 00:18:16,800 --> 00:18:19,900 öyle söyleme, Brian. Peter hakkında uzlaşma kararı için uğraşıyor 353 görürsün. herşey yoluna girecek. 354 00:18:22,200 --> 00:18:26,200 gözlerim kapalı doğmuş olabilirim ama, şimdi dünyayı olduğu gibi görebiliyorum. 355 00:18:26,400 --> 00:18:28,500 ben ikinci sınıf vatandaşım, Lois. 356 00:18:28,700 --> 00:18:31,500 harika haberlerim var! şehir konseyi senin davanda anlaştılar! 357 00:18:31,600 --> 00:18:35,100 şaka yapıyorsun! eğer davama hazırlanırsam, herşeyden sonra belki bir şansım olabilir. 358 00:18:35,200 --> 00:18:36,800 sana nasıl teşekkür edebileceğimi bilemiyorum. 359 00:18:36,900 --> 00:18:40,100 buz bir aileyiz. her birimiz için yapacaklarımız aynıdır. 360 00:18:40,400 --> 00:18:41,900 doğrumu, Peter? 361 00:18:42,900 --> 00:18:44,700 Peter, dik dik bakma! 362 00:18:45,500 --> 00:18:47,800 [enstrümental müzik çalıyor] 363 00:19:08,900 --> 00:19:10,300 iyi şanslar, tatlılık. 364 00:19:10,500 --> 00:19:11,500 teşekkürler, Felicia. 365 00:19:11,700 --> 00:19:13,100 bu toplantı adlandırılmıştı... 366 00:19:13,200 --> 00:19:16,400 ...Quahog şehrinde Brian Griffin hakkındaki yargı kararını inceleme 367 00:19:18,300 --> 00:19:21,100 adalet, hepimiz için? ya da bazılarımız için? 368 00:19:22,000 --> 00:19:23,600 bir köpek hissetmezmi? 369 00:19:23,700 --> 00:19:26,100 eğer onu kazırsan, bacakları sallanmazmı? 370 00:19:26,300 --> 00:19:30,700 evet, o bir adamın en iyi arkadaşıdır. ama hangi tarzda bir arkadaştır? 371 00:19:32,200 --> 00:19:35,200 size şu davayı belirtmek istiyorum. Plessy Ferguson'a karşı... 372 00:19:35,400 --> 00:19:37,700 bir dakika. neden köpeği dinlemiyorsun? 373 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 alın götürün onu! 374 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 her köpek kendi gününü yaşamazmı? 375 00:19:41,100 --> 00:19:43,800 bekle! lütfen! birşey söylemem lazım! 376 00:19:44,000 --> 00:19:47,300 bakın, Brian'ın tek istediği onun bize gösterdiği saygıyı bizim de ona göstermemiz. 377 00:19:47,400 --> 00:19:50,900 evet saygı istiyorum. onun aklı fikri snausage tekniğinde . 378 00:19:51,200 --> 00:19:55,500 ve eminim, bazen tartışabiliriz, sanki onun yatakta yattığı ve... 379 00:19:55,600 --> 00:19:58,600 ...Lois "garip" halinde ama Brian çığlık atmayacak." 380 00:19:58,700 --> 00:20:00,000 - Peter... - tamam. 381 00:20:00,100 --> 00:20:04,800 bak. nokta şudur,o ailemizin bir üyesidir ve ailemizin ilk ve son köpeğidir. 382 00:20:05,400 --> 00:20:08,100 gerçekten çok üzgünüm unut gitsin, arkadaş. 383 00:20:08,600 --> 00:20:10,700 bazen hepimiz ikinci bir şansı hakederiz. 384 00:20:10,800 --> 00:20:13,700 bazen hepimizin unutması gerekir! 385 00:20:14,300 --> 00:20:17,400 meg'in odasından 10 dolar çaldım! 386 00:20:17,500 --> 00:20:19,600 annemin cüzdanından 10 dolar çaldım! 387 00:20:20,100 --> 00:20:23,300 10 deolarlık faturaları yıllardır sahte yapıyorum. 388 00:20:23,700 --> 00:20:26,300 bay Griffin, bu köpek toplum için bir tehlikedir. 389 00:20:26,400 --> 00:20:29,200 rahatça konuşabilen ve karizmatik olan. 390 00:20:29,300 --> 00:20:32,500 ama kanun kanundur ve hoş cümleler ile önlenemez. 391 00:20:32,600 --> 00:20:34,000 hepinize 20 dolar vereceğim. 392 00:20:34,100 --> 00:20:35,600 anlaştık. gidebilir. 393 00:20:35,700 --> 00:20:37,000 [herkes tezahürat ediyor] 394 00:20:37,200 --> 00:20:39,100 mahkeme hükümsüz kaldı, kahretsin! hükümsüz kaldı! 395 00:20:39,900 --> 00:20:41,800 [galip enstrümental müzik] 396 00:20:50,900 --> 00:20:53,000 hayır. bırak gitsin. 397 00:21:11,700 --> 00:21:13,400 daha fazla pizza isteyen varmı? 398 00:21:13,500 --> 00:21:15,500 evet. sessiz ol, Lois. onun yazdığı cinayet. 399 00:21:15,600 --> 00:21:18,400 Charles Montrose, bu kadar yıldan sonra. 400 00:21:18,500 --> 00:21:22,400 Jessica Fletcher! seni neden göremiyorum ta ki ... 401 00:21:24,300 --> 00:21:27,800 söyleyebilirsin, Charles. utanmıyorum. kürtaj. 402 00:21:28,900 --> 00:21:30,600 işte katil o! 403 00:21:30,700 --> 00:21:32,700 hadi, çocuklar. yatma zamanı. 404 00:21:34,100 --> 00:21:36,600 iyi geceler, Brian. ve eve hoşgeldin. 405 00:21:36,900 --> 00:21:39,000 CHRIS: iyi geceler, beyler. MEG: iyi geceler. 406 00:21:39,100 --> 00:21:41,000 - köpek? - evet? 407 00:21:49,300 --> 00:21:52,200 eğer bun birisine söylersen seni öldürürüm.