1
00:00:06,500 --> 00:00:08,100
!مادر لعنتي
2
00:00:08,200 --> 00:00:11,800
.بازهم نتونسته يخچال رو پره نوشيدني بکنه
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,400
!يه درس درست حسابي بايد بهش بدم
4
00:00:16,100 --> 00:00:17,100
!لعنت بهش
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,600
!نگاه کن ببينم ... واي خداي من
6
00:00:23,600 --> 00:00:25,600
.استويي تو نبايد بترسي
7
00:00:25,800 --> 00:00:28,600
.چيزي که ديدي در حقيقت يه چيز خيلي زيباست
8
00:00:28,700 --> 00:00:32,500
.آشکارا من و تو تعريف متفاوتي از زيبايي داريم
9
00:00:32,600 --> 00:00:35,500
!چيزي که من شاهدش بودم از هزاران غول خوفناکتر بود
10
00:00:35,600 --> 00:00:39,500
.استويي، مامان ها و باباها دوست دارن همديگر رو اونطوري بغل کنن
11
00:00:39,800 --> 00:00:43,100
.حقيقتش استويي اينه که تو هم اينجوري به وجود اومدي
12
00:00:43,300 --> 00:00:45,200
!اين دروغي پست و کراهت آوره
13
00:00:45,400 --> 00:00:48,300
چطور جرئت ميکني مغز من رو بااين توهمات نفرت انگيز پر کني ؟
14
00:00:48,400 --> 00:00:49,700
!برو بيرون اين زن مهيب
15
00:00:49,800 --> 00:00:52,000
.باشه عزيزم ميرم خرس عروسکيت رو ميارم
16
00:00:55,300 --> 00:00:57,500
.خداي بزرگ
تو هم با همديگه ديديشون مگه نه؟
17
00:00:59,200 --> 00:01:02,100
وان حموم رو که ميري حموم ميکني ميدوني کجاست ؟
18
00:01:02,200 --> 00:01:03,800
!اونجا هم اونکارو کردن
19
00:01:06,300 --> 00:01:09,500
''lt seems today that all you see
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
20
00:01:09,800 --> 00:01:12,300
''is violence in movies and sex on TV
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
21
00:01:12,900 --> 00:01:15,900
''But where are those good,
old-fashioned values
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
22
00:01:16,600 --> 00:01:19,100
''on which we used to rely?
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
23
00:01:19,800 --> 00:01:22,400
''Lucky there's a family guy
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
24
00:01:23,000 --> 00:01:26,100
''Lucky there's a man who'll
positively tell you
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
25
00:01:26,200 --> 00:01:27,900
''all the things that make us
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
26
00:01:28,000 --> 00:01:29,300
''laugh 'n' cry
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
27
00:01:29,400 --> 00:01:34,000
''He's a family guy''
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH
28
00:01:38,100 --> 00:01:41,700
!محض رضاي خداي مسيحيه ما. بازم که از نيم دايره اومدي بيرون
29
00:01:41,800 --> 00:01:44,000
.همهي پيشاهنگها بايد توي نيم دايره باشن
30
00:01:44,100 --> 00:01:45,100
چرا؟
31
00:01:45,300 --> 00:01:48,700
!چرا ؟ "ساندرز" بهش بگو چرا
32
00:01:49,000 --> 00:01:50,200
!ميگه 142-B چون قانون
33
00:01:50,400 --> 00:01:51,900
!ميگه 142-B چون قانون
34
00:01:52,100 --> 00:01:54,400
.کارت خوب بود پيشاهنگ
!20 تا دراز نشست برو
35
00:01:54,500 --> 00:01:56,000
!ممنون قربان
36
00:01:56,800 --> 00:02:00,700
... جوانکها.به خاطر اطاعت کردنتون
37
00:02:00,800 --> 00:02:03,400
.اين شنبه در 0800 يک مسابقه قرار برگزار بشه
38
00:02:10,700 --> 00:02:12,900
.مامان، بابا، من واقعا "پاتسي" رو دوست دارم
39
00:02:13,300 --> 00:02:16,100
.خب چرا دوست نداشته باشي عزيزم؟ "پاتسي" پسر خيلي خوبيه
40
00:02:16,300 --> 00:02:19,800
.نه مامان منظورمه که من واقعا پاتسي رو دوست دارم
41
00:02:19,900 --> 00:02:21,900
.دفعهي اول هم شنيديم
42
00:02:22,000 --> 00:02:23,900
.تو حس همجنسگرايانه به پاتسي داري
43
00:02:24,100 --> 00:02:26,000
توي کنترل دکمهاي هست که منهدم کنه تلويزيون رو ؟
44
00:02:26,200 --> 00:02:28,300
.کريس برات يه سورپرايز دارم
45
00:02:28,400 --> 00:02:30,600
.صبر کن
... اين همون جاست که "فانز" ميگه
46
00:02:34,200 --> 00:02:37,900
!اينو داشته باش جامعهي دههي 50
.خب بيا بريم
47
00:02:39,400 --> 00:02:43,100
.کريس اين همون ماشينيه که قراره باهاش تو مسابقه برنده بشي
48
00:02:43,200 --> 00:02:46,900
.ولي بابا من بايد خودم ميساختمش
.اين قانونه
49
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
.اذيت نکن ديگه. قانون رو واسه شکستن گذاشتن
50
00:03:01,500 --> 00:03:03,200
.حالا بزار بهت بگم چجوري شتاب ميگيره
51
00:03:03,300 --> 00:03:07,100
بابا اگه بهت ميگفتم نميخوام پيشاهنگ بشم، چي ميگفتي؟
52
00:03:07,200 --> 00:03:10,800
ميگفتم بيا يه بار ديگه بگو؟
."بعد ميخنديدم چون گفتم "بيا
53
00:03:10,900 --> 00:03:13,900
.ولي شکر خدا اينطوري نيست
.تو پيشاهنگي
54
00:03:14,000 --> 00:03:17,300
و ميدوني اين يعني چي؟
.يعني دوست دارم
55
00:03:19,300 --> 00:03:20,400
مگ؟
56
00:03:20,800 --> 00:03:23,400
.کريس برو بيرون
.تو اجازه نداري بياي تو اتاق من
57
00:03:23,500 --> 00:03:25,700
.فکر کردم اون فقط واسه وقتي بود که خوابي
58
00:03:25,800 --> 00:03:27,100
چي ميخواي؟
59
00:03:27,200 --> 00:03:31,100
.من ديگه نميخوام پيشاهنگ باشم
.فقط ميخوام نقاشي بکشم
60
00:03:31,400 --> 00:03:36,200
.اميدوار بودم تو بتوني به بابا بگي
.ولي سعي کن با شوخي سر صحبت رو باز کني
61
00:03:36,600 --> 00:03:37,500
.خودت بهش بگو
62
00:03:37,600 --> 00:03:40,400
.نميتونم. نميخوام بازم نااميدش کنم
63
00:03:40,500 --> 00:03:43,400
يادته اون سري که ميخواست منو يواشکي ببره توي اون چرخ و فلک؟
64
00:03:44,300 --> 00:03:45,700
.يدونه لطفا
65
00:03:47,200 --> 00:03:51,200
.صبر کن ببينم
!کونت عطسه کرد! اسب ها هم نميتونن حرف بزنن! نه
66
00:03:51,600 --> 00:03:53,400
!هيچيش چور در نمياد
67
00:03:54,900 --> 00:03:58,700
.بابا خيلي راحت باهات راه مياد
... فقط کافيه بري روي پاش بشيني و
68
00:03:58,800 --> 00:04:03,000
.لپش رو بوس کني و مستقيم تو چشاش نگاه کني
.ديگه هرچي بگي گوش ميده
69
00:04:05,300 --> 00:04:06,300
چه غلطي ميکني؟
70
00:04:06,500 --> 00:04:10,400
...بابا پيشاهنگي خوش نميگذره و
.صبر کن يه لحظه
71
00:04:12,800 --> 00:04:17,100
.کريس من ميخوام پاشم
... از اتاق برم بيرون
72
00:04:17,800 --> 00:04:20,500
.و ديگه هيچ وقت در اين مورد حرف نميزنيم
73
00:04:27,700 --> 00:04:29,300
.سرعت" تو نميتوني مسابقه بدي"
74
00:04:29,400 --> 00:04:30,700
.ماشينت آماده نيست
75
00:04:30,800 --> 00:04:32,300
.ولي بابا بايد مسابقه بدم
76
00:04:32,400 --> 00:04:35,000
!باشه ولي من پدرت نيستم
77
00:04:46,200 --> 00:04:47,700
.خب بچهها آماده باشيد
78
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
.سرجاي خودتون
79
00:04:50,300 --> 00:04:54,700
.خدا لطفا ازت چيز زيادي نميخوام
80
00:04:54,800 --> 00:04:56,300
.ولي بزار پسرم اين مسابقه رو ببره
81
00:04:56,700 --> 00:05:00,300
.تا وقتي من پرچمم رو تکون ندادم تکون نخوريد
.خيلي اين مهمه
82
00:05:00,600 --> 00:05:03,500
.يه بار فقط واسه نشون دادن بهتون تکونش ميدم
83
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
!کريس حواست باشه
84
00:05:05,600 --> 00:05:07,800
!گريفين حذف شد
85
00:05:12,100 --> 00:05:13,900
.پسرت از پيشآهنگي اخراجه
86
00:05:14,000 --> 00:05:15,900
کي مرد و تو رو رييس کرد اينجا؟
87
00:05:16,000 --> 00:05:17,700
!ببين 2 سال گذشته
88
00:05:17,800 --> 00:05:20,300
.پسر احمقت هنوز يه مدال شايستگي هم به دست نياورده
89
00:05:20,400 --> 00:05:23,100
.حالا اگه منو ببخشيد بايد برم چند نفر رو تنبيه کنم
90
00:05:23,200 --> 00:05:25,000
.اذيت نکن ديگه يه ذره بيشتر بهش وقت بده
91
00:05:25,100 --> 00:05:28,000
.باشه
.3روز وقت داره تا يه مدال بگيره
92
00:05:28,100 --> 00:05:31,300
!3روز ؟ يعني تا فردا
.بايد عجله کنيم
93
00:05:33,600 --> 00:05:36,400
.استويي ببين ماماني واسه دسر چي درست کرده
94
00:05:36,700 --> 00:05:41,100
!ژله! چقدر مرموز
!احساس ميکنم روي کشتي ملکه اليزابت دومم
95
00:05:41,400 --> 00:05:42,800
.من و کريس تو راه ميخوريم
96
00:05:42,900 --> 00:05:45,200
.فقط يه شب ديگه وقت داريم براي گرفتن مدال
97
00:05:45,500 --> 00:05:50,400
.بابا شايد بايد کلا بيخيالش بشيم
.منظورم اينه که همه چيز رو امتحان کرديم
98
00:05:50,700 --> 00:05:52,500
.نزديک بود مدال براي تحقيق حشره رو بگيريم
99
00:05:52,900 --> 00:05:55,800
!کريس نگاه کن. کل خانوادهي "واسپ" اينجان
*به يه حشره بين زنبور و مورچه ميگن wasp"
100
00:05:57,900 --> 00:06:00,300
. مارگارت" چه همبرگر نيم پختهاي درست کردي"
101
00:06:01,500 --> 00:06:03,200
.شايد من نميتونم همبرگر درست کنم
102
00:06:03,300 --> 00:06:07,400
.ولي چيزي که ميتونم درست کنم يه مقدار فرهنگ و وقار روي ميزه
103
00:06:08,700 --> 00:06:11,200
!پتي" ميدونستي مامانت جندهاس ؟"
104
00:06:11,500 --> 00:06:15,300
.به نظرم اين که تو و کريس اين همه وقت با هم ميگذرونيد عاليه
105
00:06:15,500 --> 00:06:18,300
.ولي اين کريسه که بايد اون مدال رو به دست بياره
106
00:06:18,400 --> 00:06:21,700
يعني داري به من ميگي چجوري پسرم رو بزرگ کنم؟
107
00:06:22,600 --> 00:06:26,500
.باشه خوب. راه تو رو امتحان ميکنيم، عزيزم
108
00:06:29,900 --> 00:06:31,100
!اينم پيشاهنگ من
109
00:06:31,200 --> 00:06:33,300
.ديگه نه بابا. من اومدم بيرون
110
00:06:33,500 --> 00:06:35,800
.مجبورم کردن لباس فرمم و بقيه چيزارو بهشون پس بدم
111
00:06:35,900 --> 00:06:39,600
!چي؟ حروميا
.نگران نباش. دوباره ميفرستمت تو
112
00:06:39,700 --> 00:06:41,500
... اشکال نداره بابا. من واقعا
113
00:06:41,600 --> 00:06:45,200
.کريس هيچوقت جواب "نه" رو قبول نکن. تو يه "گريفين"ي
114
00:06:45,500 --> 00:06:48,000
.و يه گريفين هيچوقت نميدونه کي دست نگه داره
115
00:06:48,600 --> 00:06:49,700
116
00:06:50,500 --> 00:06:51,500
117
00:06:53,000 --> 00:06:54,500
!تو جونمو نجات دادي دکتر
118
00:06:54,600 --> 00:06:55,700
119
00:06:56,700 --> 00:06:59,400
.به رهبر گروه زنگ ميزنم
.ميريم بالا سرش
120
00:06:59,500 --> 00:07:01,500
.مستقيم تو دفتر مرکزي پيشاهنگا تو نيويورک
121
00:07:01,600 --> 00:07:05,200
!وسايلتون رو جمع کنيد بچهها. ميريم واسه کلفتشون
122
00:07:05,300 --> 00:07:07,800
هاها، شنيدي؟
!گريفينها دارن ميرن نيويورک
123
00:07:07,900 --> 00:07:09,600
!اصلا رو ما تاثير نداره، هاها
124
00:07:13,600 --> 00:07:15,800
.باورم نميشه داريم ميريم نيويورک
125
00:07:15,900 --> 00:07:17,700
.بابا واقعا مجبور نيستي همچين کاريو بکني
126
00:07:17,800 --> 00:07:21,600
.چرا مجبورم. امکان نداره پسر منو از پيشاهنگا بيرون بکنن
127
00:07:23,000 --> 00:07:24,800
فکر کردي چه غلطي داري ميکني؟
128
00:07:24,900 --> 00:07:27,200
.دارم کمربندتو ميبندم که يه وقت صدمه نخوري عزيزم
129
00:07:27,600 --> 00:07:29,200
که صدمه نخورم؟
130
00:07:29,300 --> 00:07:32,100
بهترين کاري که ميتوني بکني همينه سليطهي کودن؟
131
00:07:32,200 --> 00:07:34,200
.برات نوار "رافي" گرفتم
132
00:07:35,300 --> 00:07:37,700
.آهنگ "چرخهااتوبوس" رو بزار و از جلو چشام خفه شو
133
00:07:37,800 --> 00:07:39,000
برايان کجاست؟
134
00:07:39,100 --> 00:07:40,200
تو نمياي؟
135
00:07:40,300 --> 00:07:41,900
.نه ممنون. من قبلا نيويورک بودم
136
00:07:42,000 --> 00:07:44,200
.مثل پراگ ميمونه ولي بدون خوشگذرونياش
*يه شهر توريستي که به بي بندو باري مشهوره*
137
00:07:44,300 --> 00:07:46,400
تنهايي مشکلي نداري؟
138
00:07:46,500 --> 00:07:48,400
.فکر کنم از پسش بر ميام
139
00:07:49,300 --> 00:07:50,800
.خيلي خب بچهها. بريم که رفتيم
140
00:07:50,900 --> 00:07:54,000
.اون پيشاهنگا نميفهمن از کجا خوردن
141
00:07:54,100 --> 00:07:55,600
.و اون يارو هم نميفهمه
142
00:08:00,800 --> 00:08:02,500
.خب، من تو فکر يه فيلمم
143
00:08:02,600 --> 00:08:04,800
فيلم اکشن؟-
.نه-
144
00:08:04,900 --> 00:08:06,800
فيلم موزيکال؟-
.نه-
145
00:08:06,900 --> 00:08:09,500
يه فيلم خوبه؟-
.بعضي جاهاش خوبه-
146
00:08:09,600 --> 00:08:10,900
-"Cool Running"?
!درسته-
147
00:08:14,900 --> 00:08:19,000
.بعد از سالها تحقيق بالاخره راز افزايش زندگي سگها رو کشف کردم
148
00:08:19,100 --> 00:08:20,500
... و اون راز
149
00:08:20,600 --> 00:08:24,200
ما برنامه رو براي پخش يک قسمت از
قطع ميکنيم "one day at a time"
150
00:08:24,300 --> 00:08:28,000
.لعنت بهت "جولي". من يه مادر تنهام که دارم بهترين کاري که از دستم بر مياد رو انجام ميدم
151
00:08:28,100 --> 00:08:29,300
!"و لعنت بهت "اشنايدر
152
00:08:29,400 --> 00:08:31,600
.من ازت خواستم که سينک رو 2 روز قبل تعمير کني
153
00:08:31,800 --> 00:08:33,400
."من سينک شما رو درست ميکنم خانم "رومانو
154
00:08:33,600 --> 00:08:35,800
.و منظورم اينه که با شما سکس ميکنم
155
00:08:35,900 --> 00:08:38,300
.و باز منظورم اينه که سينک شما رو درست ميکنم
156
00:08:38,400 --> 00:08:41,200
.و با سينک منظورم اندام تناسليه شماست
157
00:08:42,600 --> 00:08:45,800
.و با اندام تناسلي منظورم چيزيه که بين پاهاتونه
158
00:08:45,900 --> 00:08:48,300
.... و با چيزي که بين پاهاتونه منظورم
159
00:08:48,400 --> 00:08:50,500
.فکر کنم اون ديگه خودش مشخصه
160
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
.پيتر ما گم شديم
161
00:08:55,700 --> 00:08:57,900
ميشه يه جا وايسي بريم آدرس رو بپرسيم؟
162
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
... ما گم نشديم و اگه شده باشيم هم
163
00:09:00,100 --> 00:09:02,200
.من نميتونم از يه آدم آدرس بپرسم
164
00:09:02,300 --> 00:09:04,700
چرا نه؟-
.چون من يه مَردم-
165
00:09:04,800 --> 00:09:06,900
تا حالا يه کمدين ايستاده نديدي، لوييس؟
166
00:09:07,100 --> 00:09:09,200
.بابا شايد بايد بريم خونه
167
00:09:09,400 --> 00:09:12,000
.امکان نداره
.ما اومديم که تو رو ببريم تو پيشاهنگها
168
00:09:12,100 --> 00:09:13,800
.و اين دقيقا همون کاريه که ميريم انجام بديم
169
00:09:14,900 --> 00:09:16,800
اون چي بود؟-
.هيچي-
170
00:09:18,000 --> 00:09:19,800
.پيتر ماشين داره صداهاي ناجور در مياره
171
00:09:19,900 --> 00:09:22,800
.بازم اشتباه ميکني لوييس
.اون ماشين نبود
172
00:09:22,900 --> 00:09:25,600
.هرچند در مورد اون آلوها حق با تو بود
173
00:09:25,700 --> 00:09:26,800
حالت خوبه؟
174
00:09:26,900 --> 00:09:29,500
.من خوب ميشم. فقط بايد روي رانندگي تمرکز کنم
175
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
.اذيت نکن ديگه! اين يکي اصلا واقعي هم نبود
176
00:09:47,600 --> 00:09:48,800
.واي خدا! بايد نگه داريم
177
00:09:53,100 --> 00:09:55,000
!يه کازينوي هندي
178
00:09:55,400 --> 00:09:57,500
!آره! من برم توالت رو پيدا کنم
179
00:10:13,800 --> 00:10:16,200
!زودباشيد بچهها. وقت واسه هدر دادن نيست
180
00:10:16,500 --> 00:10:17,700
.نگهش دار
181
00:10:18,000 --> 00:10:19,300
!نگهش دار
182
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
!نگهش دار
183
00:10:23,500 --> 00:10:25,800
!به کازينوي ما خوش آمديد
184
00:10:25,900 --> 00:10:29,300
.ميتونيد از فروشگاه کادوها در لابي و رستوران در طبقهي دوم بازديد فرماييد
185
00:10:29,400 --> 00:10:30,700
ريزرو کردن هم داريد؟
186
00:10:30,800 --> 00:10:32,500
!فقط براي گوشت گوساله
187
00:10:35,100 --> 00:10:37,600
!اين سري از اون دقيقه 90 اس لوييس
188
00:10:40,000 --> 00:10:43,500
.من ميرم از يکي آدرس رو بپرسم. مگ حواست به استويي باشه
189
00:10:45,600 --> 00:10:48,100
ببخشيد. ميشه به من بگيد چجوري ميتونم برم نيويورک؟
190
00:10:48,200 --> 00:10:49,700
حتما. ولي عجله براي چيه خانم؟
191
00:10:49,800 --> 00:10:51,200
نميخوايد اول بازي کنيد؟
192
00:10:51,300 --> 00:10:55,800
.ممنون ولي من قمار کردن رو قبول ندارم
193
00:10:55,900 --> 00:10:57,600
.از لحاظ فني اين قمار نيست
194
00:10:57,700 --> 00:10:59,800
....ما داريم تلاش ميکنيم که فرهنگ خدشه دار شدهمون رو دوباره بازسازي کنيم
195
00:10:59,900 --> 00:11:02,100
.بعد از اين که شما به سرزمين ما تجاوز و زنانمون رو بي عفت کرديد
196
00:11:02,200 --> 00:11:05,300
.تا وقتي که ازش براي نوشابه الکلي استفاده نکني پس اشکال نداره
197
00:11:09,100 --> 00:11:11,000
!نگاه کنيد. يه تير کمون
198
00:11:13,900 --> 00:11:15,500
.سلام. من "ديويد بوئي" هستم
199
00:11:16,900 --> 00:11:18,500
! "Bo Derek" اينم
*يه بازيگره آمريکايي*
200
00:11:20,300 --> 00:11:23,300
!خيلي خنده دار بود
!حالا يدونه بگو که گند نزده باشه
201
00:11:24,900 --> 00:11:29,100
.ممنون. بله
و قضيهي غذاي خطوط هوايي چيه؟
202
00:11:31,600 --> 00:11:34,200
."ممنون، "نظاره گر شاشيدن شما
203
00:11:35,700 --> 00:11:36,600
مادرتون کجاست؟
204
00:11:36,700 --> 00:11:38,100
.اونجا
205
00:11:39,700 --> 00:11:41,600
.نميدونستم بلدي پوکر بازي کني
206
00:11:41,700 --> 00:11:43,100
.آره-
چجوريه وضعيتت ؟-
207
00:11:43,400 --> 00:11:45,700
.آره-
.همين خوبه عزيزم. با بريم-
208
00:11:45,800 --> 00:11:46,900
.آره
209
00:11:51,300 --> 00:11:54,500
.خنده داره. هيچوقت فکر نميکردم پوکر ويدئويي اينقدر حال بده
210
00:11:54,600 --> 00:11:57,200
.يه چند دست ميبري و اون چراغا همه چشمک ميزنن بهت
211
00:11:57,300 --> 00:11:59,700
.و درونت خيلي احساس خوبي ميکني
212
00:11:59,800 --> 00:12:02,100
.آره قمار کردن خيلي عاليه. شکي درش نيست
213
00:12:02,200 --> 00:12:04,800
. اينقدر احساس خوبي بهم دست داد که همينطوري پول گذاشتم وسط
214
00:12:04,900 --> 00:12:09,200
.و قبل از اينکه متوجه بشم 40$ باختم
.خيلي شرمندهام
215
00:12:09,300 --> 00:12:11,500
.اشکال نداره بالاخره يه درسي هم گرفتي اين وسط
216
00:12:11,600 --> 00:12:15,300
.آره پيتر. براي چند دقيقه
... بعدش
217
00:12:15,500 --> 00:12:18,200
... خيلي احمقانست. دوباره شروع کردم به بازي کردن
218
00:12:18,300 --> 00:12:19,600
.قسم ميخورم همينجا پارک کرده بودم
219
00:12:19,700 --> 00:12:23,200
.آره کرده بودي
.ولي حالا اين تيکهي خنده دار رو داشته باش پيتر
220
00:12:23,500 --> 00:12:25,200
.من رو ماشينمون شرط بندي کردم
221
00:12:27,000 --> 00:12:29,200
.من وحشت نميکنم
... بايد فقط برگردم به کازينو
222
00:12:29,300 --> 00:12:33,000
!و يه غلتک پيدا کنم که براي خوابيدن با زنم 1 ميليون دلار بده
223
00:12:33,100 --> 00:12:35,000
!چي؟ خيلي مسخرهاي
224
00:12:35,100 --> 00:12:38,100
.اينا با 24$ جزيرهي "منهتن" رو فروختن
225
00:12:38,200 --> 00:12:40,900
.ارزش واقعي رو تشخيص نميدن
226
00:12:44,800 --> 00:12:45,900
.دمت گرم مامان
227
00:12:46,100 --> 00:12:49,800
.من بالاخره گواهينامهام رو گرفتم و تو ماشين رو به يه دستگاه پوکر باختي
228
00:12:49,900 --> 00:12:51,200
.چقدر طعنه آميزه
*iron قسمت اولش با آهن هم معنيه ironic *
229
00:12:51,300 --> 00:12:54,600
.راجع به مامانت اونطوري حرف نزن. مامانت آهن نيست
230
00:12:54,700 --> 00:12:56,800
.بايد يه راه پيدا کنيم که بريم به نيويورک
231
00:12:56,900 --> 00:12:58,500
.و کريس رو برگردونيم به پيشاهنگا
232
00:12:58,700 --> 00:12:59,900
... ولي بابا
233
00:13:00,000 --> 00:13:03,300
.من دارمش. به برايان زنگ ميزنم که يه مقدار پول واسمون بفرسته
234
00:13:07,700 --> 00:13:10,900
!لعنت بهت جولي
.من نميخوام با دوست پسرم رو هم بريزم
235
00:13:11,000 --> 00:13:13,300
.فقط براي آخر هفته ميخوام برم استراحت
236
00:13:13,400 --> 00:13:15,800
.آره. کل آخر هفته
237
00:13:18,500 --> 00:13:21,100
لعنت بهت اشنايدر. ديگه چي مونده که نگي؟
238
00:13:22,400 --> 00:13:25,100
.جواب نميده
خونه رو هم که شرط نبستي؟
239
00:13:25,200 --> 00:13:28,300
.ببخشيد پيتر. خيلي احساس احمقي ميکنم
240
00:13:28,500 --> 00:13:30,700
.فقط يه نظر ميرسيد به خاطر دليل خوبي باشه
241
00:13:31,100 --> 00:13:34,300
.هرکس توي قبيله يه سهمي از کازينو ميبره
242
00:13:34,400 --> 00:13:36,300
چي گفتي؟-
.ببخشيد-
243
00:13:36,400 --> 00:13:37,600
.بعد از اون-
.احساس احمقي ميکنم-
244
00:13:37,700 --> 00:13:38,900
.بعد از اون-
.سود کازينو-
245
00:13:39,000 --> 00:13:40,400
.قبلش-
.هرکس توي قبيله-
246
00:13:40,500 --> 00:13:43,300
.کل همينو بگو-
.هرکس تو قبيله توي سود شريکه-
247
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
.خودشه! بزن بريم
248
00:13:45,700 --> 00:13:47,900
.متاسفم که دربارهي بدشانسيه شما ميشنوم
249
00:13:48,000 --> 00:13:50,200
.ولي ما اجازه نداريم باخت قمار رو برگردونيم
250
00:13:50,300 --> 00:13:55,200
.فکر کنم تو مورد ما بتوني استثنا قائل بشي."لني" ميبيني منم هنديم
251
00:13:55,300 --> 00:13:56,300
ببخشيد؟
252
00:13:56,400 --> 00:13:58,100
.درست شنيدي
.منم عضو قبيلهتونم
253
00:13:58,200 --> 00:14:00,800
.و اين يعني يه قسمتي از سودتون براي من بايد باشه
254
00:14:00,900 --> 00:14:05,000
.صبرکن ببينم. اينقدر سريع نه.در مورد تاريخت بگو . در مورد گذشتهات
255
00:14:05,200 --> 00:14:07,700
.من از تاريخچهي بلند بالايي ميام
256
00:14:08,100 --> 00:14:11,700
.اسم باباي بابابزرگم "جيپ چروکيه بزرگ" بود
257
00:14:13,800 --> 00:14:17,000
.منظورم "رييس بزرگ چروکي" بود
.بارون درست کن بود
258
00:14:20,700 --> 00:14:23,000
"من خيلي خوشحالم که دارم رقص نيوترون ميکنم"
259
00:14:23,900 --> 00:14:26,000
."الان دارم ميسوزم و رقص نيوترون ميکنم"
260
00:14:26,100 --> 00:14:28,700
.و با پاي زخمي هم رفت شکار چندتا آلمانيه وحشي رو کشت
261
00:14:28,800 --> 00:14:31,400
خب حالا ماشينم رو پس ميديد يا نه؟
262
00:14:31,500 --> 00:14:34,500
.من بايد با اعضاي انجمن بزرگان مشورت کنم. تو همين جا صبر کن
263
00:14:34,700 --> 00:14:37,500
ديوونه شدي پيتر؟
.از زير اين يکي ديگه نميتوني در بري
264
00:14:37,600 --> 00:14:39,400
.چرا که نه؟ من قبلا هم مردم رو خر کردم
265
00:14:39,500 --> 00:14:41,600
يادته اون دفعه که تظاهر کردم همجنسگرام؟
266
00:14:45,200 --> 00:14:47,800
.اصلا راه نداره که باور کنن تو هندي باشي
267
00:14:48,000 --> 00:14:49,100
.اون هنديه
268
00:14:49,200 --> 00:14:50,000
تو از کجا ميدوني؟
269
00:14:50,100 --> 00:14:52,900
.من حسش ميکنم-
.تو حس ميکني همه هندين-
270
00:14:53,000 --> 00:14:55,100
.شايد گدا باشه که دنبال دله دزديه
271
00:14:55,200 --> 00:14:56,800
.شايد بتونيم آزمايشش کنيم ببينيم چي ميشه
272
00:14:56,900 --> 00:15:00,200
.مثلا يه عمل غير ممکن بهش بديم که واسه ثابت کردن خودش انجام بده
273
00:15:00,300 --> 00:15:02,500
.اينطوري از بيرون قضيه فکر ميکنن، فرانک
274
00:15:04,100 --> 00:15:08,600
.براي اينکه ثابت کني تو يه عضو واقعي از قبيلهاي بايد بري به جست جوي الهام بري
275
00:15:10,200 --> 00:15:12,100
ميدوني جست و جوي الهام چيه؟
276
00:15:12,200 --> 00:15:17,000
.معلومه که ميدونم. من هنديم
ولي چرا براي خانمم توضيح نميدي؟
277
00:15:17,100 --> 00:15:18,900
.يه مقدار کند ذهنه
278
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
.جست و جوي الهام يه ماموريت مقدس روحانيه
279
00:15:22,300 --> 00:15:25,300
.شوهرت بايد به آغوش حيات وحش بره بدون آب و غذا
280
00:15:25,400 --> 00:15:27,800
.و کفش-
.آره. و کفش-
281
00:15:27,900 --> 00:15:30,700
بايد تا وقتي که با طبيعت ارتباط برقرار بکنه همونجا بمونه.
282
00:15:30,800 --> 00:15:33,400
.بايد صداي هوشياريه درختان و سنگ ها رو بشنوه
283
00:15:33,500 --> 00:15:37,000
.... و سپس روح راهنمايش آشکار ميشود
284
00:15:37,100 --> 00:15:39,100
.و يک حقيقت شخصيه بزرگ را برملا ميکنه
285
00:15:39,700 --> 00:15:41,400
.و بايد يک الهام واقعي باشه
286
00:15:41,600 --> 00:15:43,600
.ما هندييم
.اگه دروغ بگيد ميفهميم
287
00:15:50,600 --> 00:15:51,600
.سرشو بره بخوره
288
00:15:52,000 --> 00:15:54,900
.پيتر لطفا اين کار رو نکن
.ميتونيم يه ماشين ديگه بخريم
289
00:15:55,000 --> 00:15:57,700
.من يکشنبهها کلاس اضافهي پيانو ميزارم
290
00:15:57,900 --> 00:16:00,500
.زودباش
.تنها کاري که بايد بکنم اينه که يه الهام روحي بگيرم
291
00:16:00,600 --> 00:16:02,300
.من قبلا داشتم ازونا
292
00:16:03,300 --> 00:16:06,600
.برايان تو اين حروف خوردنيا يه پيغامه
293
00:16:06,700 --> 00:16:08,300
."گفته "اوووووو
294
00:16:08,400 --> 00:16:10,000
.پيتر اونا حلقهايه همشون
295
00:16:10,400 --> 00:16:12,300
.تو بايد سفرت رو حالا شروع بکني
296
00:16:12,400 --> 00:16:17,000
.اين شانسته که با بابا تنها باشي
!ديوونهاي؟ من که جذبش نشدم-
297
00:16:17,100 --> 00:16:21,000
.بهش بگو نميخواي توي پيشاهنگا باشي-
.ممنون مگ-
298
00:16:21,400 --> 00:16:22,400
.باشه
299
00:16:22,500 --> 00:16:25,000
بابا منم ميتونم بيام؟
300
00:16:25,100 --> 00:16:28,500
نظرت چيه "لني"؟-
.به جهنم. هرچي بيشتر باشيد حال و حولش بيشتره-
301
00:16:28,600 --> 00:16:32,400
.حالا گورتو گم کن از اينجا ديوونه
.و برو به جست و جوي الهام برس
302
00:16:36,700 --> 00:16:38,400
!آب! خدارو شکر
303
00:16:39,600 --> 00:16:43,100
بابا من گشنمه. قراره بميريم؟
.معلومه که نه
304
00:16:43,200 --> 00:16:46,000
.اين اولين باري نيست که تو جنگل مجبور شدم غذا گير بيارم
305
00:16:51,800 --> 00:16:53,200
.احمق گشاد
306
00:16:57,900 --> 00:17:00,100
.الان بالاي شش ساعته که رفتن
307
00:17:00,200 --> 00:17:02,500
اين جست و جوي الهام معمولا چقدر طول ميکشن؟
308
00:17:03,200 --> 00:17:04,600
.بستگي داره
309
00:17:04,700 --> 00:17:09,100
.به سن و قد و نشونه هاي طرف بستگي داره
310
00:17:09,300 --> 00:17:10,800
روحتم خبر نداره نه؟
311
00:17:10,900 --> 00:17:13,000
.معلمومه که ...! نه
312
00:17:13,400 --> 00:17:15,300
... چرا شوهر و پسر منو فرستادي بيرون
313
00:17:15,400 --> 00:17:18,200
توي جنگل اونم بدون آب و غذا؟
314
00:17:18,300 --> 00:17:20,600
چون واقعا از ماشينتون خوشمون مياد؟
315
00:17:27,200 --> 00:17:28,500
اونا مُردن ميدوني که؟
316
00:17:30,300 --> 00:17:33,200
.بايد بخورم. نخوردم چند ساعت
317
00:17:33,500 --> 00:17:35,500
.چشمم و نميتونم حس بکنم
318
00:17:35,600 --> 00:17:39,500
.در عجبم که کوتولهها تو بهشت عدالت گيرشون مياد يا نه
319
00:17:40,100 --> 00:17:41,300
به اندازه کافي گرمه ؟
320
00:17:41,400 --> 00:17:42,400
چي؟
321
00:17:42,500 --> 00:17:44,300
"گفتم " به اندازه کافي برات گرمه؟
322
00:17:44,400 --> 00:17:48,400
!آره فک کنم. خدا جون
!دارم با طبيعت ارتباط برقرار ميکنم
323
00:17:49,100 --> 00:17:53,900
درخت، اگه يکدومتون بيفتيد و بقيه دور و ور نباشيد از خودتون صدا در مياريد؟
324
00:17:54,000 --> 00:17:55,700
. شوخي ميکني؟"اسکات" هفتهي قبل افتاد
325
00:17:55,900 --> 00:17:59,400
.از اون موقع دهن مارو گاييده -
!باشه همون جا وايسا و کسشر بگو -
326
00:17:59,600 --> 00:18:02,300
هيچ کدومتون وقت داريد يه کمکي به من بکنيد؟
327
00:18:02,400 --> 00:18:05,300
.من دارم کوچکترين ويالون دنيا رو ميزنم اسکات
328
00:18:05,400 --> 00:18:07,700
.سلام گريفين
329
00:18:08,900 --> 00:18:10,100
"!فانز"
*بازيگر آمريکايي*
330
00:18:11,700 --> 00:18:12,800
تو اينجا چيکار ميکني؟
331
00:18:12,900 --> 00:18:15,400
نبايد وسط ساندويچ تاسکودرو باشي؟
ساندويچي که همين بازيگر تو سريال*
*ابداع کرد happy days
332
00:18:15,500 --> 00:18:18,000
آره ولي من راهنماي روحيه توئم ميبيني؟
333
00:18:18,100 --> 00:18:20,200
.و ميخوام يه حقيقت شخصي رو برات بيان کنم
334
00:18:20,300 --> 00:18:22,500
.. ميدوني آقاي "سي" برام مثل يه پدر بود
335
00:18:22,600 --> 00:18:24,700
.و هميشه به حرفم گوش ميکرد
336
00:18:24,800 --> 00:18:29,500
.و گريفين. الان پسرت بهت نياز داره که بهش گوش بدي
337
00:18:29,600 --> 00:18:33,000
.باشه هرچي تو بگي فانزي
338
00:18:33,400 --> 00:18:37,000
. يه چيزي بود ميخواستم هميشه ازت بپرسم
...تو با دخترهاي زيادي بودي ديگه
339
00:18:37,100 --> 00:18:41,200
تا حالا يه بيماريه جنسي گرفتي؟-
."دو بار "هرپيس" و يه بار "کلپ-
340
00:18:45,900 --> 00:18:48,400
بابا. ميتونم باهات حرف بزنم؟
341
00:18:48,500 --> 00:18:49,900
!الان نه پسرم
342
00:18:50,400 --> 00:18:50,900
.باشه حتما
343
00:18:50,900 --> 00:18:52,100
.خب بگو
344
00:18:52,800 --> 00:18:56,200
.من نميخوام پيشاهنگ بشم بابا
.من اونجا خوش نميگذرونم
345
00:18:56,300 --> 00:18:59,500
.فکر کنم خيلي ازم نا اميد شدي
!آره-
346
00:18:59,600 --> 00:19:03,900
.بابا اين چيزيه که واقعا ميخوام بکنم-
چي؟ ميخواي نقاشي بکشي؟-
347
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
!پسرم به جا اين کارا بيا يه چاقو بکن تو قلبه من راحتم کن ديگه
348
00:19:09,000 --> 00:19:13,600
منظورمه که ... تو اينو کشيدي؟-
.آره، ميدونم گند زدم-
349
00:19:13,700 --> 00:19:17,000
.نه همشون نه
.بعضياشون خيلي خوبن
350
00:19:17,100 --> 00:19:18,900
جدي؟-
!آره-
351
00:19:19,000 --> 00:19:21,500
.نميدونستم کسي تو اين خانواده استعداد داره
352
00:19:21,600 --> 00:19:24,100
!البته به جز اون کاري که مامانت ميکنه
353
00:19:24,200 --> 00:19:27,300
منظورت پيانو زدنه ؟-
.نه، اون .. آره-
354
00:19:28,300 --> 00:19:30,900
... ميدوني من زياد اينو نميگم ولي
355
00:19:31,000 --> 00:19:33,400
.من واقعا بهت افتخار ميکنم کريس
356
00:19:34,200 --> 00:19:35,600
.ممنون بابا
357
00:19:40,300 --> 00:19:43,400
''And the cat's in the cradle
with the silver spoon
358
00:19:43,500 --> 00:19:46,200
''little boy blue and the man in the moon
359
00:19:46,400 --> 00:19:48,800
''When you coming home, Dad?
l don't know when
360
00:19:48,900 --> 00:19:52,600
''But we'll get together then, son
You know we'll have a--''
361
00:19:52,700 --> 00:19:54,000
!واي خداي من
362
00:19:54,100 --> 00:19:55,100
!آتيش
363
00:19:56,200 --> 00:19:57,800
!بيا بريم از اينجا
364
00:19:57,900 --> 00:19:59,400
!بدوييد احمقاي حرومي
365
00:20:03,100 --> 00:20:06,000
پيتر؟کريس؟ خداروشکر. حالتون خوبه؟
366
00:20:06,600 --> 00:20:08,900
.عاليه لوييس. من راهنماي روحيم رو ديدم
367
00:20:09,000 --> 00:20:11,100
صبرکن ببينم. تو الهام داشتي؟
368
00:20:11,300 --> 00:20:14,500
.خيلي عالي بود. با درختا حرف زدم ... و "فانز" رو ديدم
369
00:20:14,600 --> 00:20:18,000
جدي؟ فانز چجوري بود؟
.شرط ميبندم هنوزم خودشو ميگيره
370
00:20:18,400 --> 00:20:21,700
.يه ذره. ولي به خاطرش الان من و کريس از هميشه نزديک تريم با هم
371
00:20:21,800 --> 00:20:25,200
!منم الهام روحي ميخوام
372
00:20:25,800 --> 00:20:28,000
.فکر کنم ما ارتباطمون رو با ريشههاي اصالتمون از دست داديم
373
00:20:28,100 --> 00:20:31,300
... منظورمه که معلومه که اين کازينو براي قبيلمون پول و موفقيت آورده ولي
374
00:20:31,400 --> 00:20:35,100
روي روحمون ميشه قيمت گذاشت مگه؟-
.قيمتش 6 ميليون دلار تو هفتهاس-
375
00:20:35,200 --> 00:20:37,800
.درست بنظر ميرسه
.ماشين داغونتون مال خودتون
376
00:20:37,900 --> 00:20:40,000
.زودباشيد بچهها. بيايد بريم بوفه
377
00:20:40,100 --> 00:20:42,800
.خيلي خب! کارمونو انجام داديم
.بيايد گورمونو ازينجا گم کنيم
378
00:20:42,900 --> 00:20:44,600
!وحشيهاي احمق طماع
379
00:20:45,000 --> 00:20:47,600
.استويي اين خيلي حرف بدي بود که زدي
380
00:20:47,900 --> 00:20:50,400
... اين قبيلهي منحصر به فرد راهشون رو گم کردن
381
00:20:50,500 --> 00:20:53,100
... ولي اکثر بوميهاي آمريکايي مفتخر
382
00:20:53,200 --> 00:20:57,000
.و سختکوش هستند که يه ميراث روحي شون اعتقاد درست دارند
383
00:20:57,100 --> 00:20:59,300
.قطعا وحشي نيستن
384
00:21:00,900 --> 00:21:01,900
.جالبه مادر
385
00:21:02,000 --> 00:21:06,300
.همين صبح گفتي که مثل مکزيکيهاي کثيف تنبلاند
.شوخي کردم
386
00:21:06,400 --> 00:21:10,400
.مکزيکيها افرادي پاکيزه و زبر دست هستند که داراي فرهنگي غني ميباشند
387
00:21:11,700 --> 00:21:14,600
.آره. نه مثل اون سوئدي هاي غول پيکر
388
00:21:14,700 --> 00:21:18,200
.در حقيقت سوئدي ها افرادي با قد هاي کوتاه تا بلند هستند
389
00:21:18,300 --> 00:21:22,100
و ميدونستيد که يک مخترع نابغه به نام "آلفرد نوبل" سوئدي بوده؟
390
00:21:23,700 --> 00:21:27,200
.آره. که خيلي از اون کاناداييهاي مفت خور بيشتر بهمون سودش رسيده
391
00:21:29,700 --> 00:21:35,200
!کانادا ريده
تيم ترجمهي ايران فيلم
SoRooSH HbodH