1 00:00:34,451 --> 00:00:39,248 Alt er klar til Stewies fødselsdag. Tænk, at han næsten er et år gammel. 2 00:00:39,331 --> 00:00:42,000 Jeg glemmer aldrig, da han blev født. 3 00:00:43,001 --> 00:00:45,212 Pres én gang til. 4 00:00:45,295 --> 00:00:47,673 Det er noget af et mirakel. Vil du se? 5 00:00:47,756 --> 00:00:51,385 Jeg har aldrig set en levende baby blive... Føj for flæk! 6 00:00:51,802 --> 00:00:54,596 Tillykke, mrs. Griffin. Det er en dreng. 7 00:00:54,680 --> 00:00:58,225 - Vent, vi er vist ikke færdige. - Hvad? Er det tvillinger? 8 00:00:58,308 --> 00:01:00,143 Nej, et kort over Europa. 9 00:01:00,227 --> 00:01:01,186 BOMB HER 10 00:01:03,355 --> 00:01:07,150 Jeg har lige talt med arrangøren fra Cheesie Charlie's om festen. 11 00:01:07,234 --> 00:01:09,778 - Hvorfor Cheesie Charlie's? - Det er sejt. 12 00:01:09,862 --> 00:01:13,907 Der er et spil, hvor du lægger en krone i, og så vinder du fire 25-ører. 13 00:01:13,991 --> 00:01:16,577 Jeg vinder hver gang. Jeg skal da med, ikke? 14 00:01:16,660 --> 00:01:18,745 Kan vi ikke have den sædvanlige fest? 15 00:01:18,829 --> 00:01:21,623 Det kan være vores sidste første fødselsdag. 16 00:01:21,707 --> 00:01:25,961 Da Meg og Chris blev et år, havde jeg så travlt, jeg gik glip af det hele. 17 00:01:27,254 --> 00:01:28,338 TILLYKKE - ET ÅR 18 00:01:34,553 --> 00:01:37,347 Nu skal du bare høre. Meg sagde "Da-Da". 19 00:01:37,431 --> 00:01:40,934 - Hendes første ord? - Og så rejste hun sig og gik. 20 00:01:41,185 --> 00:01:43,604 Hendes første skridt? 21 00:01:43,687 --> 00:01:46,315 Hvad fanden laver du også herinde? 22 00:01:48,358 --> 00:01:50,944 Okay. Hendes første trommesolo. 23 00:01:52,279 --> 00:01:56,241 Takket være Cheesie Charlie går jeg ikke glip af ét sekund med Stewie. 24 00:01:56,325 --> 00:02:00,662 Skal jeg sidde her hele dagen og lumre i min egen afføring? 25 00:02:00,746 --> 00:02:02,706 - Kan vi få betjening? - Hej, Stinkdyr. 26 00:02:02,789 --> 00:02:04,791 Vi har store planer for dig. 27 00:02:04,875 --> 00:02:07,211 Hvad i alverden vrøvler du om? 28 00:02:07,294 --> 00:02:09,004 Det er din fødselsdag. 29 00:02:09,087 --> 00:02:11,340 Lørdag bliver noget helt særligt, skat. 30 00:02:11,423 --> 00:02:14,801 Jeg har en professionel til at sørge for, at alt går som smurt. 31 00:02:14,885 --> 00:02:17,721 En professional? Jeg lugter forræderi. 32 00:02:24,645 --> 00:02:25,562 Du er sent hjemme. 33 00:02:25,646 --> 00:02:30,484 Jeg var til optagelsesprøve hos heppekoret. 34 00:02:30,567 --> 00:02:34,196 - Sig det nu. Hvordan gik det? - Jeg kan give dig et vink. 35 00:02:34,279 --> 00:02:37,407 P-i-s-s-e-s-k-i-d-t. Pisseskidt. 36 00:02:39,159 --> 00:02:42,371 - Undskyld, skat. - Jeg hader gymnasiet. 37 00:02:42,663 --> 00:02:45,791 - Jeg passer ikke ind. - Den fornemmelse kender jeg godt. 38 00:02:52,422 --> 00:02:54,550 Du er helt ude af takt. 39 00:02:54,633 --> 00:02:56,802 Det er trin-spark, trin-rundt. Er du med? 40 00:02:57,094 --> 00:02:59,388 Jeg troede bare, vi skulle give Sharks tæsk. 41 00:02:59,471 --> 00:03:03,725 Ikke uden syv års ballet og to års jazz-step. En gang til forfra, folkens. 42 00:03:03,809 --> 00:03:07,187 Hvorfor bliver du ikke her og strækker ud? 43 00:03:07,271 --> 00:03:10,899 Jeg fatter det ikke. Jo mere jeg vil have venner, jo mere hader de mig. 44 00:03:10,983 --> 00:03:15,445 Du er en unik pige, der kan tænke selv. Det er det, de hader. 45 00:03:15,529 --> 00:03:17,197 - Er det? - Det lover jeg dig. 46 00:03:17,281 --> 00:03:19,700 Bare vær den, alle gerne vil have dig til at være. 47 00:03:19,783 --> 00:03:22,244 Orv. Det er jo klart. 48 00:03:22,327 --> 00:03:24,288 Tak, far. 49 00:03:24,371 --> 00:03:25,914 Hej, mor, farvel, mor. 50 00:03:25,998 --> 00:03:30,210 Så glad har jeg ikke set Meg, siden den der bus gik i stå foran vores hus. 51 00:03:34,214 --> 00:03:38,552 - Hej. Må vi låne telefonen? - Vildt! Det er Children of the Corn. 52 00:03:40,262 --> 00:03:43,640 - Vi havde en lille snak, far og datter. - Det har vist virket. 53 00:03:43,724 --> 00:03:46,977 Det var ikke falsk reklame, da jeg købte den her t-shirt. 54 00:03:47,060 --> 00:03:51,023 - Du er også verdens bedste mand. - Ja. Derfor købte jeg den her t-shirt. 55 00:03:51,106 --> 00:03:52,274 INGEN FEDE TØSER 56 00:03:52,357 --> 00:03:53,275 Ups. 57 00:03:54,943 --> 00:03:58,989 Kære dagbog, det lader til, at husforvalterne konspirerer mod mig. 58 00:03:59,072 --> 00:04:03,243 Deres planer handler om, det er et år siden, jeg flygtede fra livmoderen. 59 00:04:03,327 --> 00:04:08,165 Jeg mindes stadig med rædsel, at jeg var spærret inde i det lede foster-fængsel. 60 00:04:10,209 --> 00:04:13,921 Så vidt jeg husker, var det potentiel hver mand for sig selv. 61 00:04:33,106 --> 00:04:35,275 Jeg var den eneste, der nåede målet, 62 00:04:35,359 --> 00:04:39,404 takket være en uforlignelig dristighed, jeg tilegnede mig i testikel-lejren. 63 00:04:39,488 --> 00:04:45,077 Men det var en fælde. Jeg sad inde i foster-fængslet i ni hæslige måneder. 64 00:04:45,160 --> 00:04:48,080 "Dag 171. Jeg har fået en til finger." 65 00:04:48,163 --> 00:04:51,333 "Tæller vi den fra i går med, er det nu 11 i alt." 66 00:04:52,376 --> 00:04:55,546 Da månederne i isolation gik, begyndte jeg at miste forstanden. 67 00:04:55,629 --> 00:04:58,006 Min celle lod til at blive mindre og mindre. 68 00:04:58,090 --> 00:05:00,217 Jeg var sikker på, jeg snart ville dø. 69 00:05:00,300 --> 00:05:03,428 Men så skete der et mirakel. Et lys for enden af tunnellen. 70 00:05:03,512 --> 00:05:09,518 Jeg ilede mod friheden, da jeg pludselig blev grebet af en mystisk mand i hvidt. 71 00:05:09,601 --> 00:05:12,855 Naturligvis. Det må være den professionelle, de siger, de har hyret. 72 00:05:13,146 --> 00:05:17,359 Han forpurrede min flugt, og nu hvor der er gået et år, 73 00:05:17,442 --> 00:05:22,656 vender han tilbage for at rette fejlen og stikke mig tilbage i livmoderen. 74 00:05:27,369 --> 00:05:30,706 Det er dejligt at være tynd og populær. 75 00:05:30,789 --> 00:05:32,916 - Lad os gå ud og kaste op. - Cool. 76 00:05:33,000 --> 00:05:34,960 Jeg elsker at kaste op. 77 00:05:40,007 --> 00:05:42,885 - Hej. Jeg hedder Jennifer. - Meg. 78 00:05:43,135 --> 00:05:45,554 Dit hår er så smukt, at jeg bare vil børste det. 79 00:05:45,637 --> 00:05:47,055 Virkelig? 80 00:05:47,431 --> 00:05:49,224 Skal vi kaste op sammen? 81 00:05:53,896 --> 00:05:56,607 Far, lad os klaske nogle muldvarpe. 82 00:05:56,690 --> 00:05:59,109 Vi er her ikke for at hygge os. 83 00:06:01,612 --> 00:06:05,240 Mor regner har bedt os om at aflevere depositummet. 84 00:06:05,324 --> 00:06:08,827 Så lad os aflevere checken og... 85 00:06:10,078 --> 00:06:12,456 Hongkong Fuey. 86 00:06:13,540 --> 00:06:16,335 DU SKAL VÆRE MINDST SÅ HØJ FOR AT KØRE MED 87 00:06:16,418 --> 00:06:18,003 Ja! Kom. 88 00:06:18,086 --> 00:06:19,588 Tag den. 89 00:06:19,671 --> 00:06:21,632 DU SIDDER FAST BAG EN BUS 90 00:06:21,715 --> 00:06:22,674 Øv, altså. 91 00:06:22,758 --> 00:06:25,886 Her er alle tiders. Træk ind til siden, din nar. 92 00:06:28,805 --> 00:06:30,807 Øv, altså. 93 00:06:34,019 --> 00:06:38,857 Far, der er også spil ude på wc'et. Jeg vandt en ballon. 94 00:06:38,941 --> 00:06:41,735 Flot klaret, Chris. Hvor er mit ur? 95 00:06:41,818 --> 00:06:44,029 Fedt nok. Jeg vandt et ur. 96 00:06:44,112 --> 00:06:46,740 - Hvad er The Dukes of Hazzard? - Det er mit. 97 00:06:46,823 --> 00:06:49,451 Kom så. Hit med det. 98 00:06:49,535 --> 00:06:53,830 Folk i Hazzard amt havde ikke set så fed en slåskamp i rigtig lang tid. 99 00:06:53,914 --> 00:06:58,252 Drengene sloges i hele fem minutter, før chefen greb ind. 100 00:06:58,335 --> 00:07:01,547 - Kom så. - Nallerne væk, fede. 101 00:07:01,630 --> 00:07:03,757 Jeg er nødt til at bede dig om at gå. 102 00:07:03,841 --> 00:07:07,886 Jeg er da kunde. Jeg har lige afleveret en check for min søns fødselsdagsfest. 103 00:07:07,970 --> 00:07:13,642 Mr. Griffin, det er jeg ked af. Vi glæder os til at fejre lille Stewie. 104 00:07:13,725 --> 00:07:19,439 Efter det traume, jeg har lidt her, tror jeg, vi fortjener lidt rabat. 105 00:07:19,523 --> 00:07:22,192 Hovedkontoret bestemmer vores priser. 106 00:07:22,276 --> 00:07:26,488 Så går jeg måske et andet sted hen. Prøv du at finde nogle andre til på lørdag. 107 00:07:26,572 --> 00:07:29,032 - Jeg har kontanter. - Jeg tager pladsen. 108 00:07:29,116 --> 00:07:34,705 Vent. Jeg bluffede bare. Min kone vil dødgerne herhen. 109 00:07:36,123 --> 00:07:40,335 Det er en stor dag for dig. I dag bliver du manden i huset. 110 00:07:40,419 --> 00:07:43,714 For når vi kommer hjem, slår din mor mig ihjel. 111 00:07:47,217 --> 00:07:51,221 Nå, så manden i hvidt kommer for at proppe mig tilbage i livmoderen, hvad? 112 00:07:51,305 --> 00:07:54,766 Skal jeg slå ham, må jeg sætte professionelle kræfter ind. 113 00:07:55,142 --> 00:07:58,896 Sådan. "Kom til Managua, lejemordernes mekka." 114 00:07:58,979 --> 00:08:01,106 Jeg må forberede mig på rejsen. 115 00:08:01,356 --> 00:08:04,943 Lad os se. Granater, tåregas, en pose fuld af Cheerios... 116 00:08:07,529 --> 00:08:12,492 - Er alt klar med Cheesie Charlie's? - Jeg har faktisk aflyst reservationen. 117 00:08:12,576 --> 00:08:15,245 Hvad? Peter, hvor kunne du gøre det? 118 00:08:15,329 --> 00:08:20,667 - Jeg har en rigtig god grund. - Vent lidt. De er altid værd at høre. 119 00:08:20,751 --> 00:08:25,380 Cheesie Charlie's er noget rak. Nu skal du høre, hvad der skete... 120 00:08:27,549 --> 00:08:28,759 JEG ELSKER LOIS 121 00:08:39,269 --> 00:08:42,022 Velkommen til Cheesie Charlie's. Heil Hitler! 122 00:08:42,105 --> 00:08:43,857 Faktisk hedder jeg Griffin. 123 00:08:43,941 --> 00:08:47,778 Min kloge, smukke og stadig seksuelt tiltrækkende kone Lois sendte mig. 124 00:08:47,861 --> 00:08:50,572 Ja, vi er klar til din søns fest. 125 00:08:50,656 --> 00:08:52,991 Jeg hører, det var et godt tilbud. 126 00:08:53,242 --> 00:08:57,746 Helt sikkert. Børnene spiller spil, og vinder de nok kuponer, får de en præmie. 127 00:08:58,163 --> 00:09:00,249 Jeg har 13 kuponer. Er det nok? 128 00:09:00,332 --> 00:09:03,377 Beklager, du skal have 15 kuponer for at leve. 129 00:09:04,878 --> 00:09:09,883 De får også kage og kan vælge en is: vanille, jordbær, chokolade eller blod. 130 00:09:09,967 --> 00:09:12,052 - Hvad? - Chokolade. Har du checken? 131 00:09:12,135 --> 00:09:14,805 Vent. Lois er måske opsat på at komme her, 132 00:09:14,888 --> 00:09:18,809 men jeg elsker min familie for højt til at risikere deres liv. Vi er gået. 133 00:09:18,892 --> 00:09:21,061 Nej, det må I ikke. 134 00:09:23,522 --> 00:09:28,151 Nu skal du ikke gøre mig gal, makker. Det skal du ikke ønske dig at se. 135 00:09:30,821 --> 00:09:32,614 Okay, det er nok. 136 00:09:33,699 --> 00:09:36,910 Bravo. Du er bare fuld af pis. 137 00:09:36,994 --> 00:09:40,622 Ved du, hvor svært det var at få en reservation hos Cheesie Charlie's? 138 00:09:40,706 --> 00:09:42,749 Jeg bookede, da jeg fik den første skanning. 139 00:09:42,833 --> 00:09:46,128 Vi finder aldrig et andet sted i tide. 140 00:09:46,211 --> 00:09:49,131 For en gangs skyld ville det være perfekt. 141 00:09:49,214 --> 00:09:51,133 Det bliver det stadigvæk. 142 00:09:51,216 --> 00:09:55,387 Vi giver ham verdens bedste fest - hjemme hos os selv, hvor alt er godt og sikkert. 143 00:09:55,637 --> 00:09:58,932 - Det har vi jo talt om. - Du skal ikke røre en finger. 144 00:09:59,016 --> 00:10:02,477 Jeg har fundet en klovn, en kage, en børnezoo, en røvstor piñata... 145 00:10:02,561 --> 00:10:04,855 - Har du fundet alt det? - Det kan du tro. 146 00:10:04,938 --> 00:10:08,817 Orv. Cheesie Charlie's har ikke engang en børnezoo. 147 00:10:09,067 --> 00:10:12,321 Jeg ringer til forældrene og siger, at vi holder festen her. 148 00:10:12,404 --> 00:10:13,989 Du har ikke alt det der. 149 00:10:14,072 --> 00:10:16,450 - Hvordan ved du det? - Du er dårlig til at lyve. 150 00:10:22,080 --> 00:10:23,040 Det var dig. 151 00:10:23,123 --> 00:10:27,628 Klovne og børnezoo er altid optaget. Det bliver svært at finde... 152 00:10:27,711 --> 00:10:29,421 Vent. 153 00:10:36,929 --> 00:10:37,971 En skønne dag. 154 00:10:41,391 --> 00:10:43,894 Hej, lille ven. Er du faret vild? 155 00:10:43,977 --> 00:10:46,522 Hør her, Jolene. 156 00:10:46,605 --> 00:10:48,982 Jeg skal samle en hær. Jeg skal til Nicaragua. 157 00:10:49,066 --> 00:10:51,401 Jeg vil have vinduesplads og et Happy Meal. 158 00:10:51,485 --> 00:10:54,363 Og ingen agurker. Gud være dig nådig, hvis der er agurker. 159 00:10:54,446 --> 00:10:56,740 Henry, den lille dreng er blevet væk. 160 00:10:56,823 --> 00:10:59,034 Hej! Du kommer med mig. 161 00:10:59,117 --> 00:11:01,328 Pokkers. Du er en af dem, ikke? 162 00:11:01,411 --> 00:11:04,331 Hvad betaler de dig? Jeg giver dobbelt. Bare sig en pris. 163 00:11:04,414 --> 00:11:06,375 Penge, kvinder... Mænd? 164 00:11:08,168 --> 00:11:10,546 Hvad er det, vi laver? 165 00:11:10,629 --> 00:11:14,466 Vi skal have nogle grise til Stewies børnezoo. 166 00:11:22,975 --> 00:11:25,477 Snedige svin. Det er posten. 167 00:11:26,103 --> 00:11:28,397 De små sataner er ikke så kloge som... 168 00:11:30,732 --> 00:11:33,193 Hej, mor. Det er Jennifer. Hun kørte mig hjem. 169 00:11:33,277 --> 00:11:35,612 Meg, du har en veninde. 170 00:11:35,696 --> 00:11:37,656 Sikke et smukt hus, mrs. G. 171 00:11:37,739 --> 00:11:40,742 Du sagde ikke, at din mor var ligesom Martha Stewart. 172 00:11:40,826 --> 00:11:45,038 Når du lærer mig at kende, er jeg rigtig rar. 173 00:11:45,122 --> 00:11:48,625 Ved du, hvad der er rart? At have en veninde som Meg. Og killinger. 174 00:11:48,876 --> 00:11:50,836 Det var superdejligt at møde dig. 175 00:11:50,919 --> 00:11:54,047 - Farvel, Meg. Venner for evigt. - For evigt og altid. 176 00:11:56,592 --> 00:11:58,802 Orv. Sikke en flot have. 177 00:11:58,886 --> 00:12:01,930 Ved du hvad? Jennifer har inviteret mig til fest på lørdag. 178 00:12:02,014 --> 00:12:05,559 Nu på lørdag? Du skal da med til Stewies fødselsdag. 179 00:12:05,642 --> 00:12:09,396 - Men, mor... - Hele familien skal være der, 180 00:12:09,479 --> 00:12:11,315 og det gælder også dig. 181 00:12:11,398 --> 00:12:15,527 Tænk, at du lader din familie komme før din egen datter. 182 00:12:15,777 --> 00:12:18,071 Sikke en lille brokke-bisse, hvad? 183 00:12:18,155 --> 00:12:19,364 Jeg sagde "bisse". 184 00:12:19,615 --> 00:12:20,866 EKSOTISK UNDERHOLDNING 185 00:12:20,949 --> 00:12:23,535 Jeg er vist gået forkert. 186 00:12:23,619 --> 00:12:26,580 Jeg skal bruge en klovn til min søns fødselsdag. 187 00:12:26,663 --> 00:12:29,833 - Det kan jeg da godt. - Er du til børnefødselsdage? 188 00:12:29,917 --> 00:12:33,545 Jeg kan stå på hænder og slå nogle kolbøtter måske... 189 00:12:33,629 --> 00:12:38,091 Jeg kan lade, som om børnene er små insekter i mit spind. 190 00:12:41,762 --> 00:12:44,723 - Hvad er dit telefonnummer? - Jeg siger kun noget, 191 00:12:44,806 --> 00:12:49,019 hvis I torterer mig, og det tror jeg ikke, du har bollerne til. 192 00:12:49,102 --> 00:12:52,272 Du vil vist helst ikke hjem. Er du stukket af? 193 00:12:52,356 --> 00:12:54,733 Stewart Gilligan Griffin stikker aldrig af. 194 00:12:54,816 --> 00:12:57,569 At stikke af løser ikke noget. 195 00:12:57,653 --> 00:13:02,449 Du er en stor dreng, og så skal man se problemerne i øjnene. 196 00:13:02,533 --> 00:13:06,286 Din blodskudte næse gør din visdom til skamme. 197 00:13:06,370 --> 00:13:10,916 Du siger, jeg skal tage tilbage og selv klare manden i hvidt. Udmærket. 198 00:13:11,458 --> 00:13:15,045 Rare vismand, jeg håber, min inderlige tak vil holde dig varm, 199 00:13:15,295 --> 00:13:18,507 når du tilbringer de næste ti år i stivfrossen karbonit. 200 00:13:23,136 --> 00:13:25,138 Der er kun et par timer tilbage. 201 00:13:25,222 --> 00:13:27,933 Hvis du skal smække en fest sammen, så rejs dig op. 202 00:13:28,016 --> 00:13:31,937 Min veninde Jennifer har inviteret mig over til hendes venner. Må jeg det? 203 00:13:32,020 --> 00:13:35,482 Den falder jeg ikke for. Har du spurgt din mor? 204 00:13:35,566 --> 00:13:36,984 Okay, så hyg dig, skat. 205 00:13:37,067 --> 00:13:41,363 - Tak, far. - Stewies fest bliver noget møg. 206 00:13:41,446 --> 00:13:46,451 Jeg kunne kun finde en kage og en røvstor piñata. 207 00:13:46,535 --> 00:13:48,871 Bare der nu kommer slik ud af den. 208 00:13:48,954 --> 00:13:53,250 Jeg er en dårlig far, en skidt mand, men smart i tøjet. 209 00:13:53,333 --> 00:13:56,211 - Hvad skal jeg dog sige til Lois? - Cirkus er i byen. 210 00:13:56,295 --> 00:13:59,089 - Du kunne stikke af med dem. - Cirkus! 211 00:14:03,677 --> 00:14:05,637 PARADERUTE 212 00:14:23,947 --> 00:14:25,949 Hej. Det er da i dag, ikke? 213 00:14:27,075 --> 00:14:31,830 Jo, Peter er snart tilbage, og så kan festen begynde. Håber jeg. 214 00:14:34,208 --> 00:14:37,878 Lois, se. Det er Republikanernes to symboler: 215 00:14:37,961 --> 00:14:42,049 en elefant, og en fed, hvid mand, der ikke bryder sig om fremskridt. 216 00:14:42,132 --> 00:14:46,845 Det er den skønneste fest, jeg kunne have ønsket mig. 217 00:14:46,929 --> 00:14:50,557 - Hvor er Stewie? - Ovenpå og hvile sig, så han er klar. 218 00:15:00,526 --> 00:15:03,779 Jeg henter ham. Sig til Meg, hun skal tage mange billeder. 219 00:15:03,862 --> 00:15:05,739 Meg tog hjem til sin veninde. 220 00:15:05,822 --> 00:15:08,242 Hvad? Hun går glip af Stewies fest. 221 00:15:08,325 --> 00:15:12,746 Jeg afleverede hende for en time siden. Det bliver hun ked af. 222 00:15:12,829 --> 00:15:14,706 Hvordan kunne du lade hende gå? 223 00:15:14,790 --> 00:15:18,669 Gør det da noget? Meg har nye venner. De lader til at være nogle søde unger. 224 00:15:21,255 --> 00:15:24,967 Det er godt, du kunne komme. Vi hygger os før den store rejse. 225 00:15:25,050 --> 00:15:28,011 Skal vi til stranden? Jeg har ikke badetøj med. 226 00:15:28,095 --> 00:15:32,224 Du får ikke brug for noget, hvor vi skal hen. Jeg blander lige noget punch. 227 00:15:34,059 --> 00:15:35,519 HIMLENS UNGDOMSKULT 228 00:15:35,894 --> 00:15:37,354 CYANID 229 00:15:37,604 --> 00:15:39,022 ARSENIK 230 00:15:39,648 --> 00:15:40,816 ROTTEGIFT 231 00:15:43,360 --> 00:15:45,237 PAUL REISER PARFORHOLDET 232 00:15:55,706 --> 00:15:58,458 Fødselsdagsbarn, vil du have is? 233 00:15:58,542 --> 00:16:03,046 Ja. Men ikke noget krymmel. Jeg dræber dig, hvis jeg finder krymmel. 234 00:16:03,964 --> 00:16:08,427 Jeg kan ikke lide, du er ked af det. Vi har dyr, vi har klovne... 235 00:16:08,510 --> 00:16:11,471 Festen ville ikke være bedre, om så Jesus dukkede op! 236 00:16:12,431 --> 00:16:17,269 Okay, mit næste mirakel er at gøre vand til funk. 237 00:16:22,024 --> 00:16:24,484 Peter, cirkusset er helt fint. 238 00:16:24,568 --> 00:16:26,737 Men det er ikke bare Stewies fest. 239 00:16:26,820 --> 00:16:30,199 Vi fejrer også den dag, vores familie blev hel. 240 00:16:30,282 --> 00:16:33,076 I dag betyder intet, hvis ikke Meg er her. 241 00:16:34,661 --> 00:16:36,288 TID TIL TRANSFORMATIONEN 242 00:16:38,332 --> 00:16:41,001 Meg, du virker trist. I dag er en god dag. 243 00:16:41,084 --> 00:16:42,669 Ja. Det er bare... 244 00:16:42,753 --> 00:16:46,965 Jeg kan lide ham derovre. Men han ved ikke, jeg eksisterer. 245 00:16:47,049 --> 00:16:48,967 Han tror nok, jeg er en taber. 246 00:16:49,051 --> 00:16:50,928 Det passer bare ikke. 247 00:16:51,011 --> 00:16:53,388 - Hvad er det så? - Han er eunuk. 248 00:16:53,472 --> 00:16:56,642 Alle fyrene er kastreret. Det er sejt. 249 00:16:56,725 --> 00:16:59,686 - Synes du, hun er lækker? - Nej. 250 00:17:03,815 --> 00:17:05,359 Hej! Giv mig et skvæt. 251 00:17:05,442 --> 00:17:08,529 Hvis jeg bare kan finde en dværg med gin, er alt perfekt. 252 00:17:08,612 --> 00:17:10,030 Hvor skal du hen? 253 00:17:10,113 --> 00:17:14,868 Jeg skal gøre Lois glad, så jeg ikke længere sidder med aben. 254 00:17:14,952 --> 00:17:15,953 Hold så op. 255 00:17:16,036 --> 00:17:20,374 Okay, ham i hvidt kommer for at putte mig tilbage i livmoderen. 256 00:17:20,457 --> 00:17:24,378 I dag henter han mig, men i morgen kunne det være dig. Eller dig. 257 00:17:24,461 --> 00:17:27,339 Jeg giver jer en chance for at dø med ære i et slag. 258 00:17:27,422 --> 00:17:30,717 Nogle af jer har ikke rigtig nogen finmotorik. 259 00:17:30,801 --> 00:17:33,011 I vil desværre blive brugt som lokkemad. 260 00:17:33,095 --> 00:17:36,765 Men jeres børnebørn vil vide, at I døde for en værdig sag. 261 00:17:36,849 --> 00:17:38,934 - Hvem er med? - Rapand? 262 00:17:39,017 --> 00:17:40,811 Sikke en flok tabere. 263 00:17:40,894 --> 00:17:45,691 Fint. Så forsvarer jeg mig selv, og I kan rende og hønse. 264 00:17:45,774 --> 00:17:48,569 Jeg har lavet puha. Er I glade nu? 265 00:17:50,821 --> 00:17:53,323 Vores leder er her for at følge os på rejsen. 266 00:17:54,700 --> 00:17:59,580 Glæd jer, børn. Transformationen er nær. 267 00:17:59,663 --> 00:18:03,500 - Hvem er du? - Det er Meg, vismand. Må hun komme med? 268 00:18:03,584 --> 00:18:07,754 Måske. Har du et sind, der søger indsigt, og et hjerte, der søger renhed? 269 00:18:07,838 --> 00:18:09,756 Ikke rigtig. 270 00:18:10,007 --> 00:18:13,468 Er du en forvirret teenager, der desperat leder efter accept 271 00:18:13,552 --> 00:18:16,138 fra en udifferentieret egomasse? 272 00:18:16,221 --> 00:18:18,265 Ja, det lyder mere som mig. 273 00:18:18,348 --> 00:18:22,102 Fint. Så skal du bare have en mørkeblå joggingdragt. 274 00:18:22,186 --> 00:18:24,771 Lad os se. Du er vel en størrelse 42? 275 00:18:25,480 --> 00:18:27,441 Nej. 36. 276 00:18:28,775 --> 00:18:31,570 Okay. Del forfriskningerne ud. 277 00:18:34,406 --> 00:18:38,076 - Meg, der er du jo. - Far, hvad laver du her? 278 00:18:38,160 --> 00:18:41,413 - Det er så pinligt, jeg kunne dø. - Ikke før os andre. 279 00:18:41,663 --> 00:18:44,082 Din mor vil have, hele familien er samlet i dag. 280 00:18:44,166 --> 00:18:48,420 Det er bare Stewies fødselsdag. Ingen kan da huske, om jeg er der eller ej. 281 00:18:48,504 --> 00:18:50,964 Din mor kan! Hun husker alting. 282 00:18:51,048 --> 00:18:55,093 Hun siger altid, at de bedste minder hun har, er af, da I blev født. 283 00:18:55,177 --> 00:18:59,306 Selvfølgelig! I dag er mere for din mors skyld end for Stewies. 284 00:18:59,389 --> 00:19:02,476 Med alt, hun har givet os, skal hun også have, hvad hun vil have. 285 00:19:02,559 --> 00:19:05,646 Og i dag vil hun have, at du er sammen med familien. 286 00:19:05,729 --> 00:19:10,734 Virkelig? Far, du må synes, jeg er verdens værste datter. 287 00:19:10,817 --> 00:19:14,112 Nej, du er ikke. Hvad med hende den fede fra Judds? 288 00:19:14,363 --> 00:19:16,448 Jeg er ked af, jeg var så egoistisk. 289 00:19:16,532 --> 00:19:19,117 - Jeg savner min mor. - Det gør jeg også. 290 00:19:19,201 --> 00:19:22,996 - Jeg savner også mine nødder. - Må vi tage med til Stewies fest? 291 00:19:23,080 --> 00:19:26,375 - Ja. Jo flere, desto bedre. - Du har den sejeste familie. 292 00:19:26,458 --> 00:19:29,294 Det har hun. Skål for familien. 293 00:19:29,378 --> 00:19:31,171 For familien. 294 00:19:31,839 --> 00:19:33,757 Hov, se lige klokken. Kom så. 295 00:19:34,049 --> 00:19:35,759 Kom, unger. Vi skal af sted. 296 00:19:38,554 --> 00:19:41,139 Undskyld. Det er bare endnu en flok, 297 00:19:41,223 --> 00:19:43,517 der hel-lere vil spille død end at tage til fest med dig. 298 00:19:43,600 --> 00:19:46,687 Børn, så er tiden inde til opstigningen. 299 00:19:47,521 --> 00:19:52,276 Nej, for pokker! Er der bare ingen af jer, der har været med i en kult før? 300 00:19:52,359 --> 00:19:55,654 Pokkers. Jeg kan ikke opnå transcendens alene. 301 00:19:55,737 --> 00:20:00,158 Så er jeg bare en ensom nøddekasse. Der er nogen, der må dø sammen med mig. 302 00:20:01,827 --> 00:20:03,787 Kom tilbage, Meg. 303 00:20:04,329 --> 00:20:07,583 Jeg skal lige huske den hvide kutte. 304 00:20:10,335 --> 00:20:13,589 Så mangler vi vist kun lagkagen. 305 00:20:13,839 --> 00:20:15,549 Lige her. 306 00:20:15,799 --> 00:20:17,718 Undskyld, mor. 307 00:20:17,801 --> 00:20:19,595 Tak, Peter. 308 00:20:19,678 --> 00:20:22,097 Ingen årsag. Jeg glæder mig til at smage kagen. 309 00:20:22,181 --> 00:20:24,933 Butikken sagde, den var lækker og erotisk. 310 00:20:25,017 --> 00:20:28,478 - Der er en nøgen mand på kagen. - Der var kun to tilbage. 311 00:20:28,562 --> 00:20:32,816 Og du skal ikke ønske dig den med Al Roker med chokolade-brystvorter. 312 00:20:33,066 --> 00:20:37,070 Kom, alle sammen. Nu er det Stewies store øjeblik. 313 00:20:42,242 --> 00:20:43,994 Hallo? 314 00:20:44,077 --> 00:20:46,079 Er der nogen hjemme? 315 00:20:50,834 --> 00:20:53,795 Vær hilset, mand i hvidt. Jeg har ventet dig. 316 00:20:53,879 --> 00:20:57,549 - Hvem sagde det? - Tittebø. Jeg kan se dig. 317 00:20:58,050 --> 00:21:00,260 Tampen brænder. 318 00:21:02,054 --> 00:21:04,932 - Hvor er du? Hvad vil du? - Jeg vil være fri. Hvad med dig? 319 00:21:05,015 --> 00:21:08,977 - Jeg vil bare ud herfra. - Beklager, det har vi udsolgt af. 320 00:21:09,061 --> 00:21:12,439 Jeg er bange for, der kun er en alt for tidlig død tilbage. 321 00:21:14,816 --> 00:21:17,236 Hvad fanden er det? 322 00:21:17,319 --> 00:21:19,238 Det er en dreng. 323 00:21:20,656 --> 00:21:24,243 - Har nogen set Stewie? - Hvor er fødselsdagsbarnet? 324 00:21:24,326 --> 00:21:28,455 - Sejren er min. - Og det er kagen også. 325 00:21:28,705 --> 00:21:32,709 Ønsk noget. Puster du lyset ud, går det i opfyldelse. 326 00:21:32,793 --> 00:21:36,046 Nemlig. Hvad ønsker du dig mest af alt i hele verden? 327 00:21:36,129 --> 00:21:38,465 I hele verden, siger du? 328 00:21:42,719 --> 00:21:44,388 Nå, så pyt? 329 00:22:29,933 --> 00:22:31,935 DANISH