10 00:00:26,765 --> 00:00:30,265 ♪ Family Guy 9x12 ♪ ShaDow_1480 11 00:00:30,266 --> 00:00:33,581 ShaDow_1480@hotmail.com 12 00:00:34,167 --> 00:00:37,003 الجميع ، علينا أن نناقش (مشاكلنا مع (كريس 13 00:00:37,043 --> 00:00:39,594 عادته القليلة من التسلية الشخصية 14 00:00:39,662 --> 00:00:41,362 تخرج عن الحد 15 00:00:41,414 --> 00:00:42,564 أعني ، أنظروا إلى هذا 16 00:00:42,631 --> 00:00:44,032 ما هذا نوعاً ما من لوح؟ 17 00:00:44,100 --> 00:00:45,533 (إنها بطانية (كريس 18 00:00:46,919 --> 00:00:49,020 علينا أن نفعل شيء حيال ذلك 19 00:00:49,088 --> 00:00:51,556 أنا متأكدة أن غسالتنا حامل 20 00:00:51,624 --> 00:00:53,775 لا أعلم حتى كيف هذا ممكن علميًّا 22 00:00:56,946 --> 00:00:58,329 جدِ طريقة 23 00:00:58,397 --> 00:01:00,832 أتعلمون ، يا رفاق ربما يجب أن تساعدوا (كريس) لإيجاد هواية 24 00:01:00,900 --> 00:01:02,534 (إنتظر لحظة ، (برايان هذه فكرة عظيمة 25 00:01:02,601 --> 00:01:03,601 كريس) يحتاج هواية) 26 00:01:03,669 --> 00:01:04,819 كريس) تعال إلى هُنا) 27 00:01:04,887 --> 00:01:06,020 نعم ، أبي؟ 28 00:01:06,088 --> 00:01:07,689 سنجد لك هواية 29 00:01:07,757 --> 00:01:09,557 ماذا تظن بهذا؟ - حسناًَ - 30 00:01:09,625 --> 00:01:10,759 ها أنت هذه هي الروح 31 00:01:12,978 --> 00:01:14,229 مقرف 32 00:01:17,199 --> 00:01:19,851 كريستفور) ماذا تفعل؟) 33 00:01:19,919 --> 00:01:21,503 (مرحباً ، سيد (هيربرت 34 00:01:21,570 --> 00:01:23,738 أبي يساعدني لإيجاد هواية 35 00:01:23,806 --> 00:01:26,107 حسناً ، بالطبع أنت لديك الصباح لهذا 36 00:01:26,158 --> 00:01:28,059 كريس) لا تضيع وقتنا) مع العجائز 37 00:01:28,127 --> 00:01:29,844 إنهم يموتون 38 00:01:32,248 --> 00:01:35,717 رجاءً ، إلهي دعني فقط أشم قبعته 39 00:01:35,785 --> 00:01:38,653 دعني فقط أشم قبعته هذا كلُّ ما أريده 40 00:01:43,409 --> 00:01:46,344 الآن أريد المزيد 41 00:01:49,615 --> 00:01:52,717 حسناً ، (كريس) هذا فن محترم لجمع الطوابع البريدية 42 00:01:52,785 --> 00:01:54,919 المعروف بإسم جمع الطوابع 43 00:01:54,987 --> 00:01:56,387 وهنا كومة من الطوابع 44 00:01:56,455 --> 00:01:59,274 بحذر أُختَار من إجتماعات المقايضة و مبيعات المرآب 45 00:01:59,325 --> 00:02:00,758 وأنظر لهذا 46 00:02:00,826 --> 00:02:02,260 إنها طائرة بولوفية 47 00:02:02,328 --> 00:02:05,213 الآن ، مكتوب أنها تساوي ...ثمان سنتات ، لكن حقًّا 48 00:02:05,281 --> 00:02:06,965 إنها تساوي12 49 00:02:07,032 --> 00:02:09,000 أترى هذا؟ تقدمنا بالفعل 50 00:02:09,084 --> 00:02:11,503 خرج من الطابوق (مع فائز هنا (كريس 51 00:02:11,570 --> 00:02:15,607 الآن ، سوف نلصق هذه بحذر جداً في الكتاب 52 00:02:15,674 --> 00:02:18,026 وهذا حيث تنتمي 53 00:02:18,093 --> 00:02:20,011 الآن هذا سلاح معبأ بالرصاص 54 00:02:20,079 --> 00:02:22,280 وما سنفعله الآن قتل أنفسنا 55 00:02:22,348 --> 00:02:23,715 لأن هذا مريع 56 00:02:23,782 --> 00:02:25,316 ألا يمكننا التوقف عن جمع الطوابع؟ 57 00:02:25,384 --> 00:02:26,985 متأخر جدًّا 58 00:02:30,322 --> 00:02:32,190 حسناً ، (كريس) هذه واحدة من أقدم الهوايات 59 00:02:32,258 --> 00:02:34,809 "في الوجود "الشرب 60 00:02:34,877 --> 00:02:37,412 مرحباً ، الأوقات الطيبة دخل للتو 61 00:02:39,448 --> 00:02:41,683 لا يمكنه أن يكون هنا إنه ليس بعمر21 62 00:02:41,750 --> 00:02:44,018 حسناً ، فقط تسكع هنا لمدة قليلة 63 00:02:46,989 --> 00:02:48,790 حسناً ، أراكم لاحقاً يا عصابة 64 00:02:48,857 --> 00:02:50,992 كريس) ماذا تفعل هنا؟) 65 00:02:51,060 --> 00:02:52,894 من المفترض أن تكون في المخيم 66 00:02:52,962 --> 00:02:55,463 ماذا أنا أدفع لأجله؟ 67 00:02:55,531 --> 00:02:59,167 يمكنني الذهاب للمحترفين لولا ركبتي 69 00:03:14,600 --> 00:03:16,301 هذا رائع جدًّا ما هذا؟ 70 00:03:16,368 --> 00:03:18,102 إنها دمية 71 00:03:18,170 --> 00:03:19,720 مرحباً 72 00:03:19,772 --> 00:03:22,640 (أنا (فرانس غوتنتاغ وهذا متجري للدمى 73 00:03:22,708 --> 00:03:24,042 دمى 74 00:03:24,109 --> 00:03:25,310 وأعتقدت أني رأيت كل شيء 75 00:03:25,377 --> 00:03:26,711 (إسمي هو (كريس 76 00:03:26,779 --> 00:03:29,898 حسناً ، (كريس) فن تحريك الدمى شكل رائع من الفن 77 00:03:29,965 --> 00:03:32,183 يمكنك خلق عالم كامل قبل عينيك 78 00:03:32,251 --> 00:03:33,851 وشاهدها تعود للحياة 80 00:03:35,537 --> 00:03:36,738 ماهذه هناك؟ 81 00:03:36,805 --> 00:03:39,891 هذا هو عمل في التقدم 82 00:03:39,959 --> 00:03:43,011 إنه بإنتظار أن يصبح أي شيء تريده أن يكون 83 00:03:48,601 --> 00:03:51,019 (إسمي هو (كريس 84 00:03:51,086 --> 00:03:53,922 وأحب الحلوى ، والقفز و الطيور الملونة 85 00:03:53,989 --> 00:03:56,257 ماذا أيضاً أحب؟ 86 00:03:56,325 --> 00:03:58,259 أنت تحب غناء البوب من اليوم 97 00:04:18,364 --> 00:04:21,165 هذا كان أفضل شيء ألماني رأيته على الإطلاق 98 00:04:21,233 --> 00:04:22,967 أنا سعيد جدًّا أنه أعجبك (كريس) 99 00:04:23,035 --> 00:04:24,535 أتود أن تجرب؟ 100 00:04:24,603 --> 00:04:25,937 ! بالطبع 101 00:04:28,674 --> 00:04:32,894 أنا (مصاص دماء) وأنا واقع في حب تلك الفتاة الغير جذابة 102 00:04:32,962 --> 00:04:35,280 (أنا (مُستذئب 103 00:04:35,347 --> 00:04:37,982 وأنا أيضاً أحب تلك الفتاة الغير الجذابة 104 00:04:38,050 --> 00:04:41,252 يا ولد ، إنها بالتأكيد يمكنها التمثيل رغم ذلك - لا - 105 00:04:41,320 --> 00:04:43,788 النهاية 106 00:04:43,856 --> 00:04:45,356 (رائع ، (كريس 107 00:04:45,424 --> 00:04:46,824 أنت حقًّا قفزت إلى 108 00:04:46,892 --> 00:04:48,910 العجائب والسحر هذا هو فن تحريك الدمى 109 00:04:48,977 --> 00:04:51,829 بالإضافة إلى أني حركت هذه الدمى وأصنع أصوات كأنهم يتحدثون 110 00:04:51,897 --> 00:04:53,131 نعم ، صحيح 111 00:04:53,198 --> 00:04:55,199 شكراً لتعليمي كيف أفعلها 112 00:04:55,267 --> 00:04:57,268 ولكونك لطيفاً جدًّا معي (سيد (غوتنتاغ 113 00:04:57,336 --> 00:04:58,786 (إدعوني بـ(فرانس 114 00:04:58,854 --> 00:05:00,855 (حسناً ، (فرانس 115 00:05:00,923 --> 00:05:03,308 أتعلم (كريس) رؤية شاب مثلك 116 00:05:03,375 --> 00:05:05,677 يستمتع بفن الدمى يجعلني سعيداً جدًّا 117 00:05:05,761 --> 00:05:08,179 أشعر بأننا يمكن أن نصبح أصدقاء جيدين 118 00:05:08,247 --> 00:05:10,448 هذا يبدو مرح 119 00:05:10,516 --> 00:05:12,884 أظن أنك على وشك أن تصبح أكثر شاب مفضل بالنسبة إلي 120 00:05:12,951 --> 00:05:14,519 الذي سيموت قريباً 121 00:05:14,586 --> 00:05:18,389 هذا ألطف شيء قاله لي أي أحد على الإطلاق 122 00:05:18,457 --> 00:05:20,942 لا 123 00:05:27,644 --> 00:05:29,895 سيد (غريفين) آسف لإزعاجك 124 00:05:29,965 --> 00:05:31,333 ...لكن هناك 125 00:05:31,391 --> 00:05:33,709 حسناً ، هناك حالة ونحن نحتاج للتحدث 126 00:05:33,777 --> 00:05:36,045 إسمع ، لو كان هذا حول الروث في الساحة 127 00:05:36,113 --> 00:05:37,747 (كان (برايان 128 00:05:37,814 --> 00:05:39,181 (نعم (برايان 129 00:05:39,249 --> 00:05:41,484 لا ، إنه هذا الرجل كريس) الذي يتسكع معه) 130 00:05:41,552 --> 00:05:43,219 إنه خبر سيء 131 00:05:43,270 --> 00:05:45,121 لماذا؟ ما المشكلة؟ 132 00:05:45,188 --> 00:05:48,391 كريس) هو صديق لـِنازي) - !ماذا؟ 133 00:05:48,458 --> 00:05:50,326 في البداية لم أكن متأكداً أنه كان هو 134 00:05:50,394 --> 00:05:54,964 لكنني حصلت على نظرة أقرب والآن ليس هناك شك في ذهني 135 00:05:55,032 --> 00:05:57,266 (فرانس غوتنتاغ) هو حقًّا 136 00:05:57,334 --> 00:06:01,337 (الملازم (فرانس الأكثر سادية من حرس 137 00:06:01,405 --> 00:06:04,006 هتلر) من كل معسكرات) الإعتقال 138 00:06:04,074 --> 00:06:06,776 هذا إتهام خطير جدًّا 139 00:06:06,843 --> 00:06:09,445 كيف تعرف أن هذا الرجل كان أحد حراس السجن النازي؟ 140 00:06:09,496 --> 00:06:11,831 لأنني كنت هناك 141 00:06:11,915 --> 00:06:15,117 كان عام 1944 142 00:06:15,168 --> 00:06:18,421 كنت شاباً طياراً في سلاح الجو معين كجزء من مرافقة 143 00:06:18,472 --> 00:06:20,723 لغارة على الجنوب الألماني 144 00:06:20,790 --> 00:06:23,259 عندما واجهنا اللوفتواف 145 00:06:24,912 --> 00:06:27,063 في البداية ظننا أننا في خلو 146 00:06:27,130 --> 00:06:28,848 لأن الألمانيين كانوا خائفين 147 00:06:28,932 --> 00:06:31,734 من وجه القرش المخيف في مقدمة طائرتنا 148 00:06:31,801 --> 00:06:32,969 قرش 149 00:06:33,036 --> 00:06:35,121 كيف وصل لكل هذا !المسافة في السماء؟ 150 00:06:35,188 --> 00:06:36,606 من يهتم أيها المغفل 151 00:06:36,673 --> 00:06:38,274 هل تريد أن تُؤكل؟ إنسحاب 152 00:06:41,328 --> 00:06:43,829 لكن كان هناك طيار عنيد 153 00:06:43,914 --> 00:06:45,331 الذي رأى من خلال تمويهنا 154 00:07:10,674 --> 00:07:15,962 معظم الأمريكيين الناجين الطيارين أُخِذوا إلى مخيمات أسرى الحرب 155 00:07:16,029 --> 00:07:18,280 لكن لسببٍ ما ظنوا أني شاذ 156 00:07:18,348 --> 00:07:21,067 لِذا أخذت إلى معسكر إعتقال 157 00:07:21,151 --> 00:07:24,186 خلف هذه الجدران 158 00:07:24,237 --> 00:07:28,057 هناك حارس واحد الذي يقرر كل مصير واحد 159 00:07:28,125 --> 00:07:31,727 لو أشار لليسار ستعمل أعمال شاقة 160 00:07:31,795 --> 00:07:35,331 لو أشار لليمين ستموت 161 00:07:35,382 --> 00:07:38,501 هذا الرجل كان (فرانس سليكتناكت) 162 00:07:38,552 --> 00:07:42,888 كنت أعتقد أنني سأموت لكنني أعطيت أعمال شاقة 163 00:07:42,956 --> 00:07:45,508 جعلني أستخرج مخيم المواد القابلة للتدوير 164 00:07:45,575 --> 00:07:47,109 لكن بعض تلك الزجاجات 165 00:07:47,177 --> 00:07:49,178 مازال لديها القليل من الصودا عليها 166 00:07:49,246 --> 00:07:52,481 كانت تنسكب على يدي وتجعل يداي لزجتان 167 00:07:52,549 --> 00:07:54,517 يا إلهي كيف يداي 168 00:07:54,568 --> 00:07:56,519 حصلت على نوع من اللزوجة 169 00:08:01,625 --> 00:08:05,144 لا لأحد يجب أن يعاني بالطريقة التي عانيتها 170 00:08:05,212 --> 00:08:09,048 (لهذا يجب على (كريس البقاء بعيداً من رجل متجر الدمى 171 00:08:09,116 --> 00:08:10,616 كله يبدو نوعاً من الغامض 172 00:08:10,684 --> 00:08:12,184 إنتظر ، هل أنت (جيمي كينيدي)؟ 174 00:08:14,554 --> 00:08:16,022 أو متقيء أو مهما كان 175 00:08:16,089 --> 00:08:18,090 أنا أقول لك الحقيقة 176 00:08:18,158 --> 00:08:20,393 أقسم على قبر إبن أخي 177 00:08:20,460 --> 00:08:23,329 لا أعلم (فرانس) يبدو كرجل عجوز لطيف 178 00:08:23,397 --> 00:08:25,931 أتعلم ، ربما فقط يجب علينا دعوته للعشاء 179 00:08:25,999 --> 00:08:27,333 ونوضح له كل هذا الشيء 180 00:08:27,401 --> 00:08:29,502 نعم ، أتعلمون ، ليس لدينا حق لإصدار أحكام 181 00:08:29,569 --> 00:08:30,870 بدون معرفته 182 00:08:30,937 --> 00:08:32,338 أليس هذا صحيحاً أيها السنجاب الإسكتلندي؟ 183 00:08:34,107 --> 00:08:36,675 نعم ، إنه لا يتحدث لكنه سنجاب 184 00:08:36,743 --> 00:08:39,478 وهو إسكتلندي وهو سيدعمني في هذا 185 00:08:43,900 --> 00:08:45,851 كريس) إنتظر) إلى أين أنت ذاهب؟ 186 00:08:45,919 --> 00:08:48,354 (أنا ذاهب إلى منزل السيد (غوتينتاغ 187 00:08:48,422 --> 00:08:49,789 لا يمكنك - لماذا لا؟ - 188 00:08:49,856 --> 00:08:52,725 كريس) إسمه) (ليس (غوتنتاغ 189 00:08:52,793 --> 00:08:55,261 (إنه (سليكتناكت وهو نازي 190 00:08:55,328 --> 00:08:56,562 !ماذا؟ 191 00:08:56,630 --> 00:08:58,230 إنه حقيقي 192 00:08:58,298 --> 00:09:00,433 عليك الإبتعاد من هذا الرجل المريع 193 00:09:00,500 --> 00:09:02,802 (سيد (غوتنتاغ ليس برجلٍ مريع 194 00:09:02,869 --> 00:09:04,737 إنه صديقي 195 00:09:04,805 --> 00:09:07,907 كريس) أنت لا تفهم) أنا أحاول مساعدتك 196 00:09:07,974 --> 00:09:09,108 تساعدني بماذا؟ 197 00:09:09,176 --> 00:09:11,043 أنظف بركتك بدون قميص 198 00:09:11,111 --> 00:09:12,378 أو أغسل سيارتك بسروال قصير 199 00:09:12,446 --> 00:09:14,046 أنحني أمامك 200 00:09:14,114 --> 00:09:16,215 للحصول على قطع صغيرة من النسالة من السجادة 201 00:09:16,283 --> 00:09:18,050 أعلم ما أنت عليه (سيد (هربيرت 202 00:09:18,118 --> 00:09:21,020 دون عمل وأنا لست منجذباً إليه 203 00:09:21,088 --> 00:09:23,823 كريس) عليك الإختيار) 204 00:09:23,890 --> 00:09:25,958 إما (فرانس) أو أنا 205 00:09:35,685 --> 00:09:38,187 كريس) ما الخطب) تبدو مستاءً؟ 206 00:09:38,255 --> 00:09:41,524 سيد (هربيرت) كان يقول أشياء رهيبة بشأنك 207 00:09:41,591 --> 00:09:44,894 (قال أنك تحب (هتلر (وإسمك ليس حقاً (غوتنتاغ 208 00:09:44,961 --> 00:09:48,631 كريس) لا يمكنك دائماً) أن تصدق ما تسمع 209 00:09:48,698 --> 00:09:51,767 على سبيل المثال ، يعتقد الجميع أن الدعارة غير مشروعة 210 00:09:51,835 --> 00:09:53,369 لكن هناك طرق حولها 211 00:09:53,436 --> 00:09:55,671 حسناً ، لنفعل هذا 212 00:09:55,722 --> 00:09:58,007 الإثنان منكم معتقلين للدعارة 213 00:09:58,074 --> 00:09:59,375 إنها ليست دعارة 214 00:09:59,442 --> 00:10:01,277 دفعت لها لممارسة الجنس 215 00:10:01,344 --> 00:10:04,079 لا ، دفعت لها لممارسة الجنس ونحن نصور 216 00:10:04,147 --> 00:10:06,515 إذاً ، بشكلٍ تقني إنها ليست دعارة ، إنها إباحة 217 00:10:06,583 --> 00:10:08,150 حسناً 218 00:10:08,218 --> 00:10:10,052 طالما أنك تصور وتبيع إنه قانوني 219 00:10:10,120 --> 00:10:11,687 تمتع بيومك 220 00:10:11,755 --> 00:10:15,024 تذكروا أولاد ، إنها ليست عاهرة إذا هي ممثلة 221 00:10:15,091 --> 00:10:18,761 هذه كانت رسالة من 222 00:10:20,363 --> 00:10:23,115 هذا على الأرجح (اللئيم العجوز السيد (هربيرت 223 00:10:23,183 --> 00:10:24,533 أبي؟ - (أعذرني (كريس - 224 00:10:24,584 --> 00:10:26,452 علي التحدث مع السيد (بوبين شيست) هنا 225 00:10:26,520 --> 00:10:28,087 يوم طيب (لك سيد (غريفين 226 00:10:28,155 --> 00:10:30,456 إستمع ، زوجتي وأنا نقدر كم كنت لطيفاً 227 00:10:30,524 --> 00:10:32,391 لإبني مع جميع الدمى وغيرها 228 00:10:32,459 --> 00:10:34,443 وأردنا أن ندعوك للعشاء 229 00:10:34,511 --> 00:10:35,911 رائع 230 00:10:35,979 --> 00:10:37,713 وسأحتفل بصداقتنا 231 00:10:37,781 --> 00:10:40,316 بإعطائك ساعة جدارية ألمانية 232 00:10:40,383 --> 00:10:41,884 نعم نعم نعم 233 00:10:43,920 --> 00:10:45,287 لم أتمكن إيجاد ساعة 235 00:10:46,890 --> 00:10:48,791 لكن لديك ثلاثة منهم على الجدار هناك 236 00:10:48,859 --> 00:10:50,226 نعم ، هؤلاء لي 238 00:10:52,028 --> 00:10:53,062 نعم ، أحتاجهم 240 00:10:54,731 --> 00:10:56,665 أنا فقط لا أعلم لماذا قلتها إذاً 241 00:10:56,733 --> 00:10:59,235 سيد (غوتنتاغ) أيمكنني إستعمال حمامك؟ 242 00:10:59,302 --> 00:11:01,170 بالطبع ، في أسفل الرواق لليمين 243 00:11:01,238 --> 00:11:02,738 باب يحمل علامة 244 00:11:02,806 --> 00:11:05,958 "gluckmachnichten- mechwerchtichlieber." 245 00:11:18,371 --> 00:11:19,688 ...ما هذا؟ 246 00:11:32,752 --> 00:11:35,554 إذاً الآن تعلم الحقيقة 247 00:11:37,357 --> 00:11:39,758 أعدك لن أقول لأي أحد 248 00:11:39,826 --> 00:11:42,194 فقط دع أبي يذهب 249 00:11:42,262 --> 00:11:45,831 أنا أخشى أن هذا مستحيل 250 00:11:50,620 --> 00:11:52,721 أنت لن تفلت من هذا سيد بحث غوغل 251 00:11:52,789 --> 00:11:54,974 لكن أظن أنني سوف أفلت 252 00:11:55,058 --> 00:11:56,542 أنتم الإثنان تعلمان سري 253 00:11:56,610 --> 00:11:59,478 لابد أن أتأكد أن لا أحد يكتشف الحقيقة مطلقاً 254 00:11:59,546 --> 00:12:01,146 إذاً ماذا؟ هل ستقتلنا؟ 255 00:12:01,214 --> 00:12:02,982 (ربما سيد (غريفين 256 00:12:03,049 --> 00:12:04,783 لم أقرر بعد 257 00:12:04,851 --> 00:12:06,986 حسناً ، ربما تريد فعل شيء حيال هذا أولاً 258 00:12:07,187 --> 00:12:08,285 ماذا؟ 259 00:12:10,657 --> 00:12:12,558 (بسرعة ، أطلق عليه (كريس ماذا تنتظر؟ 260 00:12:12,626 --> 00:12:14,827 كيف أعرف من أطلق عليه؟ 261 00:12:14,894 --> 00:12:15,527 ماذا؟ 262 00:12:15,595 --> 00:12:16,629 كيف أعرف 263 00:12:16,696 --> 00:12:17,997 أي واحد هو أبي الحقيقي 264 00:12:18,064 --> 00:12:19,949 نحن لم نبدل أبداً 265 00:12:20,016 --> 00:12:21,216 نحن حتى لا نبدو متشابهين 266 00:12:21,284 --> 00:12:22,818 حسناً ، متى عيد ميلادي؟ 267 00:12:22,886 --> 00:12:24,153 اللعنة 268 00:12:24,220 --> 00:12:25,087 الثامن من فبراير 269 00:12:27,040 --> 00:12:28,040 ! أبي 270 00:12:31,328 --> 00:12:32,928 هكذا أحبه أكثر 271 00:12:32,996 --> 00:12:34,330 أيها الغبي 272 00:12:34,397 --> 00:12:36,999 حسناً ، تعلَّم عيد ميلادي ! 273 00:12:44,278 --> 00:12:46,612 (سيدة (غريفين يا لها من مفاجأة لطيفة 274 00:12:46,680 --> 00:12:47,747 تفضلي 275 00:12:47,815 --> 00:12:50,383 سيد (غوتنتاغ) آسفة لإزعاجك 276 00:12:50,451 --> 00:12:53,586 (لكن (كريس) و (بيتر لم يأتُوا للمنزل الليلة الماضية 277 00:12:53,654 --> 00:12:54,854 هل رأيتهم؟ 278 00:12:54,922 --> 00:12:57,757 إنتظري ، هل هو شخص سمين كبير؟ 279 00:12:57,825 --> 00:12:59,725 إنه رجل ضخم نعم ، سيدي 280 00:12:59,793 --> 00:13:01,327 لا ، لم أرهم 281 00:13:01,395 --> 00:13:03,396 حسناً ، لو رأيتهم أيمكنك رجاءً الإتصال بي 282 00:13:03,464 --> 00:13:05,364 أنا فقط قلقة 283 00:13:05,432 --> 00:13:06,966 (بالطبع سيدة (غريفين 284 00:13:07,034 --> 00:13:09,302 سوف أعلمك حالاً 285 00:13:09,386 --> 00:13:10,953 أبي ، أريد الذهاب للمنزل 286 00:13:11,021 --> 00:13:13,556 حسناً ، لِنجرب و نكتشف طريقة للخروج من هنا 287 00:13:13,624 --> 00:13:15,291 إبحث في الأنحاء لو أمكنك العثور على شيء 288 00:13:15,359 --> 00:13:16,742 لنكسر الباب به 289 00:13:18,295 --> 00:13:21,481 أبي ، هناك نافذة هنا 290 00:13:21,548 --> 00:13:23,299 يا إلهي ، ربما يمكننا الخروج 291 00:13:23,367 --> 00:13:26,269 لا إنه صغير جدًّا 292 00:13:26,336 --> 00:13:27,870 إنتظر ، أبي ، أنظر 293 00:13:27,938 --> 00:13:30,339 ها هي (ميغ) تمشي على الشارع 294 00:13:32,643 --> 00:13:33,810 (ميغ) 295 00:13:33,877 --> 00:13:35,578 تتسكعين مع كل أصدقائك 296 00:13:37,164 --> 00:13:40,449 يا حوت المحيط من هذا الطريق 297 00:13:40,501 --> 00:13:41,701 هذه واحدة جيدة ، أيضاً 298 00:13:41,768 --> 00:13:43,836 حسناً ، لِنكتشف طريقة للخروج من هنا 299 00:13:43,904 --> 00:13:45,371 الآن لا يمكننا أن نتسع خلال النافذة 300 00:13:45,439 --> 00:13:47,206 لكن ربما هناك طريقة ما يمكننا أن نترك 301 00:13:47,274 --> 00:13:48,524 الناس يعلمون أننا هنا 302 00:13:48,592 --> 00:13:50,092 علينا أن نصدر ضجة قدر الإمكان 303 00:13:50,160 --> 00:13:51,527 لنجذب إنتباه الناس 304 00:13:51,595 --> 00:13:55,131 ولا شيء يصدر ضجيج أكثر من موسيقى السالسا الغير المرغوبة 305 00:13:55,199 --> 00:13:56,665 ناولني الراديو 306 00:14:03,774 --> 00:14:05,641 ماذا بحق الجحيم؟ 307 00:14:05,709 --> 00:14:08,411 بحق الإله ، أين تلك الآلة البيضاء للضجيج 308 00:14:11,782 --> 00:14:13,049 ساعدوني 309 00:14:13,116 --> 00:14:14,951 يا إلهي ، ساعدوني 310 00:14:15,018 --> 00:14:16,085 ! شخصٌ ما ساعدوني 311 00:14:21,575 --> 00:14:23,910 يا رجل البطارية إنتهت 312 00:14:23,994 --> 00:14:25,294 الآن ماذا نفعل؟ 313 00:14:25,362 --> 00:14:27,079 يا إلهي 314 00:14:28,782 --> 00:14:31,200 !(سيد (هربيرت) سيد (هربيرت 315 00:14:32,953 --> 00:14:34,770 لا يمكنه سماعي 316 00:14:34,838 --> 00:14:37,373 !(جيسي)! (جيسي) 317 00:14:39,209 --> 00:14:42,178 جيسي) ما الخطب يا ولد؟) 318 00:14:42,229 --> 00:14:44,146 ! (كريس) 319 00:14:44,214 --> 00:14:46,048 كريس) ماذا حصل؟) 320 00:14:46,116 --> 00:14:47,633 (كنت محقًّا سيد (هربيرت 321 00:14:47,701 --> 00:14:49,135 فرانس) هو نازي) 322 00:14:49,203 --> 00:14:50,636 وهو يبقينا سجناء في الأسفل هنا 323 00:14:50,704 --> 00:14:51,904 أحضر مساعدة 324 00:14:51,972 --> 00:14:53,940 وإذا رأيت (ميغ) قل لها 325 00:14:54,007 --> 00:14:55,608 أفخاذ الرعد في الحراك 326 00:14:55,676 --> 00:14:56,876 أفخاذ الرعد ليّنة 327 00:14:56,944 --> 00:14:58,828 (أتعلم ، علي أن أقول (كريس 328 00:14:58,895 --> 00:15:02,031 كل حياتي أردت أن أراك محبوساً في قبو 329 00:15:02,082 --> 00:15:06,168 لكن بما أنه حصل الآن كل ما أريده هو إخراجك 330 00:15:06,236 --> 00:15:10,356 لا تقلق سوف أعود مع المساعدة 331 00:15:10,424 --> 00:15:12,191 أتريدني أن أكتب شيء أفخاذ الرعد من أجلك 332 00:15:12,259 --> 00:15:13,593 إنه لن يفعلها 333 00:15:40,687 --> 00:15:42,571 أنا هنا من أجل الولد 334 00:15:42,623 --> 00:15:43,605 من أنت؟ 335 00:15:43,657 --> 00:15:45,825 أنت لا تتذكرني 336 00:15:45,892 --> 00:15:49,362 حسناً ، أنا أتذكرك (الملازم (سليكتناكت 337 00:15:50,631 --> 00:15:52,498 لكن حينئذٍ لماذا يجب أن تتذكر؟ 338 00:15:52,566 --> 00:15:54,433 كان هناك العديد منا 339 00:15:54,501 --> 00:15:56,802 لكن ، بصراحة أنا لا أهتم 340 00:15:56,870 --> 00:15:58,437 وسوف أقول لك هذا 341 00:15:58,505 --> 00:16:02,241 فقط واحد منا سيخرج من هنا حي 342 00:16:04,144 --> 00:16:05,728 أرني ما عندك 343 00:16:38,178 --> 00:16:40,079 ♪ ♪ 344 00:17:09,643 --> 00:17:11,477 ♪ ♪ 345 00:17:28,011 --> 00:17:29,979 إستيقظ ، إستيقظ نحن نتعارك 346 00:17:30,047 --> 00:17:32,081 أين أنا؟ 347 00:17:32,149 --> 00:17:33,566 لا عليك نحن نتعارك 348 00:17:33,633 --> 00:17:34,767 إستيقظ 349 00:17:34,835 --> 00:17:36,669 ♪ ♪ 350 00:18:07,083 --> 00:18:09,185 إنتظري ، يا حبوب 351 00:18:09,252 --> 00:18:11,137 نعم ، أنا أيضاً 352 00:18:15,509 --> 00:18:16,976 الأربعاء ، صحيح؟ 353 00:18:17,043 --> 00:18:18,978 نعم ، إنه الأربعاء 354 00:18:29,072 --> 00:18:30,656 أتعلم ماذا؟ تعلم ماذا؟ 356 00:18:32,492 --> 00:18:34,160 أنا أواجه بعض المشاكل من النهوض 357 00:18:34,227 --> 00:18:35,394 أتمانع بالإتصال بممرضتي؟ 358 00:18:35,462 --> 00:18:36,629 (إسمها (فريدا 359 00:18:36,696 --> 00:18:38,998 رقم هاتفها في المطبخ 360 00:18:50,844 --> 00:18:52,628 يا إلهي 361 00:18:52,696 --> 00:18:54,663 أنظر من هو عالق على الأريكة مجدداً 362 00:18:54,731 --> 00:18:56,098 أنا لست عالقاً على الأريكة 363 00:18:56,166 --> 00:18:57,633 (حسناً سيد (كرانكي 364 00:18:57,684 --> 00:18:59,752 ...واحد ، إثنان 365 00:18:59,820 --> 00:19:00,936 ! ثلاثة 366 00:19:01,004 --> 00:19:02,104 ها أنت 367 00:19:02,172 --> 00:19:04,573 أنت لم تحتاجني فعلت هذا بنفسك 368 00:19:04,641 --> 00:19:06,425 خير لك 369 00:19:06,493 --> 00:19:07,827 أتحتاج أي شيء آخر؟ 370 00:19:07,894 --> 00:19:09,628 لا، أنا بخير ، شكراً 371 00:19:09,696 --> 00:19:12,331 حسناً ، يا رفاق تمتعوا 372 00:19:39,943 --> 00:19:41,710 ♪ ♪ 373 00:19:57,661 --> 00:20:00,296 فرانس) أمسك يدي) 374 00:20:29,376 --> 00:20:32,945 قل طابت ليلتك أيها النازي الحقير 375 00:20:36,950 --> 00:20:38,617 شكراً لكل شيء (سيد (هيربرت 376 00:20:38,685 --> 00:20:40,586 لو فقط إستمعت إليك 377 00:20:40,654 --> 00:20:41,887 لا شيء من هذا كان ليحصل 378 00:20:41,955 --> 00:20:43,789 كنت صديقي الحقيقي طوال الوقت 379 00:20:43,857 --> 00:20:45,424 أنا آسف 380 00:20:45,492 --> 00:20:46,926 (لا عليك (كريس 381 00:20:46,993 --> 00:20:50,429 بعض الأحيان الطريق الوحيد لتقدير حقًّا ما تملك 382 00:20:50,497 --> 00:20:52,865 أن ترى كيف هي حياتك من دونه 383 00:20:52,933 --> 00:20:56,635 وهناك لا شيء أنا أقدره أكثر مِن صداقتك 384 00:20:56,903 --> 00:21:00,470 == ShaDow_1480 == 385 00:21:03,360 --> 00:21:06,011 (أبي ، سيد (هيربرت دعاني بأفخاذ الرعد 386 00:21:06,079 --> 00:21:08,414 لقد فعلتها شكراً لك