1
00:00:36,241 --> 00:00:39,211
مرحباً .. إنه أنا
بيتر .. صديقكم الكرتوني
2
00:00:39,378 --> 00:00:40,709
كما تعلمون .. لويس باتت تتذمر كثيراً
في الآونة الاخيرة
3
00:00:40,813 --> 00:00:43,213
على أني أشاهد التلفاز كثيراً
و لا أقرأ ما يكفي من الكتب
4
00:00:43,315 --> 00:00:45,476
لذا ذهبت إلى المكتبة
و أحضرت ثلاثة كتب
5
00:00:45,584 --> 00:00:50,022
للـ المؤلف العظيم
في الألف سنة الماضية .. ستيفن كينغ
6
00:00:50,123 --> 00:00:52,148
و الليلة أريد مشاركتها معكم
7
00:00:52,259 --> 00:00:55,024
سـ نبدأ مع حكاية صغيرة
تدعى قف بجانبي
رواية أصبحت فيلم
8
00:00:55,129 --> 00:00:57,757
تدور حول أربعة من الصبية الصغار
ذهبوا يبحثون عن جثة
9
00:00:57,865 --> 00:01:00,163
وعوضاً عن ذلك وجدوا أنفسهم
10
00:01:01,102 --> 00:01:02,593
و أيضاً جثة هامدة
11
00:01:05,974 --> 00:01:08,442
السنة كانت 1955
12
00:01:08,544 --> 00:01:11,343
والصوت في رأسي كان
الممثل ريتشارد درايفوس
13
00:01:11,447 --> 00:01:14,439
لم يكن لدي أصدقاء
مثل الذين كانوا لدي عندما كنت في الـ 12
14
00:01:14,551 --> 00:01:16,314
كان هناك أنا , بيتي لتشانس
15
00:01:16,419 --> 00:01:19,218
هل هناك شخص آخر اكتفى مثلي
من هذا التشبع في وسائل الإعلام؟
16
00:01:19,323 --> 00:01:21,416
ثلاث قنوات ولاتزال
لاتعرض شيء
17
00:01:21,525 --> 00:01:25,291
ثم كان هناك جوي دوشامب
كان الصوت في رأسه هو الممثل روي شايدر
18
00:01:25,396 --> 00:01:27,024
كيف حالك ريتشارد؟ -
بخير روي -
19
00:01:27,132 --> 00:01:28,793
كيف حالك أنت؟ -
بخير , بخير -
20
00:01:28,900 --> 00:01:31,232
يجب علينا إحتساء الشراب
في وقت ما و اللحاق بالركب
21
00:01:31,336 --> 00:01:33,463
ربما نسترجع ذكريات فيلم الفك المفترس -
عظيم -
22
00:01:33,572 --> 00:01:36,872
يجب عليك مهاتفتي في وقت ما
.. رقم هاتفي هو 555
23
00:01:36,976 --> 00:01:40,434
انتظر , انتظر .. ماذا؟ 555؟ -
نعم -
24
00:01:40,546 --> 00:01:41,570
أتعلم ماذا , ريتشارد؟
25
00:01:41,681 --> 00:01:43,547
إذا كنت لا تريد إحتساء الشراٍب
قل ذلك فقط
26
00:01:43,650 --> 00:01:44,878
لا يجب أن تكون وقح في ذلك
27
00:01:44,985 --> 00:01:47,681
!أرجوكم! دعوا الأصوات تتوقف
28
00:01:47,821 --> 00:01:51,656
وكان هناك كواق شامبرز
كان هو زعيم عصابتنا
29
00:01:51,759 --> 00:01:53,124
مارس الجنس عندما كان في الخامسة
30
00:01:53,228 --> 00:01:55,458
و ارتكب أول اغتصاب
عندما كان في الـ 10
31
00:01:55,563 --> 00:01:57,827
الإغتصاب .. بالطبع كان قانونياً
في الخمسينيات
32
00:01:57,932 --> 00:02:02,461
تغلبوا على هذه البطائق , يا رفاق
33
00:02:02,571 --> 00:02:03,629
مرحباً .. يا رفاق
34
00:02:03,739 --> 00:02:07,198
أخيراً .. كان هناك كليف براون
صديقي الأسود البدين
35
00:02:07,310 --> 00:02:10,370
لازالت أرآه الآن
كما كان بدين و أسود
36
00:02:10,547 --> 00:02:12,538
كليف .. من فضلك
نحن مشغولين بالنظر في المجلات الإباحية
37
00:02:12,649 --> 00:02:14,845
أنظر إلى كيف يجوع
هؤلاء النساء أنفسهنّ
38
00:02:14,952 --> 00:02:17,079
هذه لايمكن أن تكون أكثر من 180 باوند
39
00:02:17,188 --> 00:02:19,315
هذا أفضل بكثير من المجلات
40
00:02:19,423 --> 00:02:21,482
هل تريدون يا رفاق رؤية جثة هامدة؟
41
00:02:21,592 --> 00:02:23,254
كليف .. إنه عام 1955
42
00:02:23,362 --> 00:02:27,059
من فضلك أعد الدخول إلى المقر
بطريقة رسوم متحركة نمطية
43
00:02:28,800 --> 00:02:31,964
يا إلهي! لقد رأيت جثة
أسفل البحيرة
44
00:02:32,071 --> 00:02:35,438
كنت على وشك ان أكون أصم
وأبكم عندما رأيت تلك الجثة
45
00:02:35,541 --> 00:02:37,532
كليف .. إهدأ
كلامك غير مفهوم
46
00:02:41,815 --> 00:02:44,340
كل شيء كان ممكن
عندما ذهبنا في ذلك اليوم
47
00:02:44,451 --> 00:02:46,043
بـ إستثناء الإصابة بـ الإيدز
48
00:02:46,153 --> 00:02:48,782
لأن الإيدز لم يتم
إختراعه بعد من الحكومة
49
00:02:48,890 --> 00:02:51,882
لـ محاولة القضاء
على مجتمع الشواذ
50
00:03:02,472 --> 00:03:03,734
حسناً.. لدي واحدة أخرى
51
00:03:12,383 --> 00:03:15,352
قررنا العبور من
أرض مخلفات العجوز بيرسمان
52
00:03:15,453 --> 00:03:18,719
على الرغم أن الأسطورة تقول
أن أي طفل يتسلق السياج
53
00:03:18,824 --> 00:03:22,021
معرض لخطر الهجوم عليه
من قبل كلب الرجل العجوز
54
00:03:22,127 --> 00:03:26,086
الذي يناديه العجوز
بـ شوبر أمسك خصاهم
55
00:03:26,198 --> 00:03:28,258
أشعر بـ شعور سيء حول هذا
56
00:03:28,368 --> 00:03:30,427
ماذا تفعلون يـ أطفال؟
57
00:03:30,537 --> 00:03:31,765
لا .. إنه هو
58
00:03:31,871 --> 00:03:34,807
هذا صحيح .. أنا العجوز بريسمان
أنا أملك أرض المخلفات
59
00:03:34,909 --> 00:03:37,173
أنا غريب أطوار
لأن كل أشيائي مخلفات
60
00:03:37,278 --> 00:03:39,906
لماذا لايمكنني الحصول على
أشياء جيدة؟
61
00:03:40,014 --> 00:03:41,675
! تشوبر .. أمسك بهم .. أمسك بهم
62
00:03:47,489 --> 00:03:49,252
هو قال : أمسك بهم .. يا ولد
63
00:03:49,358 --> 00:03:50,587
ولكن ماسمعته كان
64
00:03:50,693 --> 00:03:53,594
تشوبر .. تحدث إلى الجندي القديم
المشوه من الحرب العالمية الثانية
65
00:03:53,696 --> 00:03:55,721
الذي هو ليس غاضب
كما ينبغي أن يكون
66
00:03:55,832 --> 00:03:57,663
سعيد أنني تمكنت من القيام بـ دوري
67
00:03:57,767 --> 00:03:59,395
أعتقد أنك فعلت الكثير
68
00:04:00,170 --> 00:04:03,503
ماذا عن الشيء الجديد
الذي يدعى موسيقى الروك آند رول؟
69
00:04:03,607 --> 00:04:06,668
على الرغم أنه تم إختراعها للتو
نحن نتذكرها بـ إعتزاز
70
00:04:06,778 --> 00:04:09,269
هنا المطرب ليتل ريتشارد
مع البيانو ريف وو
71
00:04:29,449 --> 00:04:30,747
تباً لـ هذا
72
00:04:31,319 --> 00:04:33,810
يا رجل .. هذه الرحلة خطيرة
ألا يمكننا فقط إستقلال الحافلة؟
73
00:04:33,922 --> 00:04:37,153
لا .. رجل أسود
74
00:04:39,361 --> 00:04:42,091
يارفاق .. هل يعرف أحدكم
موعد القطار القادم؟
75
00:04:42,198 --> 00:04:45,224
لاتقلق .. إذا أتى القطار
سـ أحذركم بـ حركة بطيئة
76
00:04:51,708 --> 00:04:55,440
!قــطــار
77
00:05:08,794 --> 00:05:10,261
!ساقاي
78
00:05:10,897 --> 00:05:14,594
!قطار آخر
79
00:05:16,903 --> 00:05:20,670
ياللغرابة ... قطارين متزامنين
80
00:05:21,041 --> 00:05:24,204
آسف لـ إصابتك بالشلل , جو -
لابأس -
81
00:05:24,311 --> 00:05:27,076
شكراً لـ عودتكم لـ أرض المخلفات
و إحضار هذا الكرسي لي
82
00:05:27,182 --> 00:05:29,082
ياولد .. كان العجوز بريسمان غاضب
83
00:05:31,753 --> 00:05:33,084
تحدثنا طوال الليل
84
00:05:33,188 --> 00:05:36,647
تحدثنا ذلك النوع من الكلام الذي يبدو
مهماً حتى تكتشف الفتيات
85
00:05:36,759 --> 00:05:40,422
لجنة أنشطة الأمم المتحدة
هي مهزلة
86
00:05:40,529 --> 00:05:44,557
وإذا ذهبنا إلى فرنسا الهند / صينية
سوف يستغرق منا 30 عاماً للخروج
إحدى مستعمرات فرنسا في آسيا
87
00:05:44,668 --> 00:05:46,329
المجتمعات السكنية في فيتوون
88
00:05:46,436 --> 00:05:49,166
سـ تستبدل الحالة الفردية
بـ الخوف و الإمتثال
89
00:05:49,273 --> 00:05:52,402
ما رأيكم في ذلك الطفل الجديد
في المدرسة , مارتي مكفلاي؟
90
00:05:52,510 --> 00:05:55,240
يبدو كأنه ظهر من العدم
91
00:05:59,151 --> 00:06:01,119
حسناً .. هذه هي
92
00:06:01,220 --> 00:06:02,744
لم يستطع أحد منا التنفس
93
00:06:02,855 --> 00:06:05,551
الجسم الملتوي و المهترئ
الذي أتينا لـ رؤيته
94
00:06:05,658 --> 00:06:09,720
كان أكثر إشمئزازً
من أي شيء يمكننا تخيله
95
00:06:10,130 --> 00:06:11,097
إنه مقرف
96
00:06:12,923 --> 00:06:16,485
ابتعدوا عن طريقي .. أيها الحمقى
أنا سـ أخذ الفضل في العثور على هذه الجثة
97
00:06:17,662 --> 00:06:21,689
لقد كان أحقر الرجال في البلدة
آيس و عصابته
98
00:06:21,799 --> 00:06:25,736
الرجل الوحش .. ورجل الزعانف
ولسبب ما نورم من مسلسل تشيرز
99
00:06:25,838 --> 00:06:28,033
ماذا .. هل سـ نضرب شخص ما؟
100
00:06:28,140 --> 00:06:31,269
الآن أغربوا عن وجهي
سـ نتولى نحن الأمر من هنا
101
00:06:34,714 --> 00:06:38,811
قبل مؤخرتي .. أيها الأحمق الرخيص
102
00:06:38,919 --> 00:06:41,012
هذا لم ينتهي .. ليتشانس
103
00:06:41,122 --> 00:06:42,612
أعني .. لديك أنت مسدس الآن
104
00:06:42,723 --> 00:06:46,284
لكن غداً .. سـ أحصل على مسدس
و آتي إلى منزلك وأقتلك
105
00:06:46,394 --> 00:06:49,455
نعم .. أعتقد أنه بـ إمكانك فعل ذلك
106
00:06:49,564 --> 00:06:51,031
أعني نحن نعيش في
نفس البلدة
107
00:06:51,133 --> 00:06:54,034
ولايمكنني البقاء خائفاً
طوال حياتي
108
00:06:54,136 --> 00:06:57,072
يا ولد .. هذه حفرة كبيرة في القصة
حسناً .. خذ الجثة
109
00:07:00,109 --> 00:07:02,339
نحن لم ننسى أبداً
ذلك الصيف الرائع
110
00:07:02,445 --> 00:07:05,006
وفي النهاية ذهب كلاً منا
في طريقة
111
00:07:05,115 --> 00:07:07,515
جوي تعلم أن يعيش
دون استخدام ساقيه
112
00:07:07,618 --> 00:07:11,111
و واصل حتى و صنع
لعبة ركبي بالكراسي المتحركة
113
00:07:11,222 --> 00:07:14,282
يطلق عليها .. كرة لا تشعروا بالأسف علينا
114
00:07:14,392 --> 00:07:17,759
كليف كبر .. وتزوج عارضة الأزياء
ريبيكا رومين
115
00:07:17,862 --> 00:07:19,660
في الحقيقة .. أنا لا أمزح في ذلك
116
00:07:19,765 --> 00:07:23,826
الطفل البدين من فيلم قف بجانبي
هو الآن متزوج من ريبيكا رومين
117
00:07:23,936 --> 00:07:25,096
هل يمكنكم تصديق ذلك؟
118
00:07:25,204 --> 00:07:27,503
أقسم بالله
أبحثوا عن ذلك في الإنترنت
119
00:07:27,607 --> 00:07:29,336
أليس هذا يغضبكم؟
120
00:07:29,443 --> 00:07:32,412
كواق كبر لـ يصبح
ممثل هوليوود مشهور
121
00:07:32,512 --> 00:07:34,480
لسوء الحظ قبل حوالي أسبوع
122
00:07:34,581 --> 00:07:38,040
أخذ جرعة زائدة من المخدرات المصممة
في غرفة الأفعى
123
00:07:38,152 --> 00:07:40,746
مات على الرصيف في الخارج
124
00:07:40,855 --> 00:07:45,088
الآن نحن نذهب مع
تذكير عن ماقد كان سيحدث
125
00:07:50,132 --> 00:07:52,397
أهلاً
مرحباً بكم من جديد بعد الإعلانات
126
00:07:52,502 --> 00:07:56,529
خواكين فينكس إذا لازلت تشاهد
أنت شخص مغامر و متزن
127
00:07:56,639 --> 00:07:59,939
ولقد تجاوزت إختبارنا
ويمكنك أن تكون صديقنا
128
00:08:00,044 --> 00:08:03,343
والآن لهذا القسم نحن
نريده أن يكون أقل من الأول و الأخير
129
00:08:03,447 --> 00:08:04,846
هنا فيلم البؤس
رواية في الأصل
130
00:08:10,889 --> 00:08:11,856
مارشا .. لقد فعلتها
131
00:08:11,957 --> 00:08:14,152
لقد أنهيت الكتاب
و سنجلي جيف ميت
132
00:08:14,259 --> 00:08:15,693
و القراء سـ يحبونه
133
00:08:15,795 --> 00:08:17,854
بال .. مازلت أتمنى أن أتحدث معك
عن هذا
134
00:08:17,964 --> 00:08:21,229
سنجلي جيف هو أكثر سلسلة
من كتب الأطفال نجاحاً على الإطلاق
135
00:08:21,334 --> 00:08:23,769
نعم .. لكنني أريد أن أدخل
في كتابة أشياء مهمة
136
00:08:23,871 --> 00:08:25,168
أتعلمين .. شيء حيث
لا يحصل القارئ
137
00:08:25,272 --> 00:08:27,035
على حمولة في سروالة
حين ينظر إليه
138
00:08:27,141 --> 00:08:29,132
حسناً .. سـ نتحدث عنها
عندما تعود
139
00:08:34,682 --> 00:08:35,649
هذا وصل للتو
140
00:08:35,750 --> 00:08:39,187
أفادت دائرة الأرصاد الجوية
أن عاصفة ثلجية كبيرة في طريقها
141
00:08:41,924 --> 00:08:43,687
! يا إلهي! ستيفن كينغ
142
00:08:47,397 --> 00:08:49,422
هذا من شأنه أن يصنع قصة رائعة
143
00:08:51,401 --> 00:08:52,368
أنتهى
144
00:09:12,190 --> 00:09:13,487
أنا أفضل معجبينك
145
00:09:13,825 --> 00:09:17,158
أنا أفضل معجبينك
أنا أفضل معجبينك
146
00:09:19,264 --> 00:09:21,755
من .. من أنت؟
147
00:09:21,867 --> 00:09:24,028
أنا ستيوي ويلكس
لقد أنقذت حياتك
148
00:09:24,136 --> 00:09:27,698
لقد كنت في حادث سيارة شنيع
ولقد كسرت كلتا قدميك
149
00:09:27,974 --> 00:09:28,941
أتذوق أحمر الشفاه
150
00:09:29,042 --> 00:09:31,306
هل أنا أضع أحمر الشفاة؟ -
ليس بعد الآن -
151
00:09:31,578 --> 00:09:34,844
أتعلم .. أنا معجب كبير بـ سنجلي جيف
لقد قرأت كل الكتب
152
00:09:34,949 --> 00:09:36,644
عظيم ... هل يمكنك
إعطائي هاتفي الخلوي؟
153
00:09:36,751 --> 00:09:39,151
علي الإتصال بـ وكيلة أعمالي
من المرجح أنها قلقة جداً علي
154
00:09:39,253 --> 00:09:41,118
لقد تدمر في الحادث
155
00:09:41,222 --> 00:09:42,918
حسناً , هل يمكنني استخدام خاصتك؟ -
لا يوجد استقبال هنا -
156
00:09:43,024 --> 00:09:44,048
هاتف عادي؟ -
الخطوط مقطوعة -
157
00:09:44,159 --> 00:09:45,126
هاتف عمومي؟ -
الطريق مغلق -
158
00:09:45,227 --> 00:09:46,194
بريد إلكتروني؟ -
لا يوجد إنترنت -
159
00:09:46,294 --> 00:09:47,283
فاكس؟ -
الورق عالق -
160
00:09:47,395 --> 00:09:48,362
أكودا كورس؟ -
مهملة -
161
00:09:48,463 --> 00:09:49,862
ساعي الدراجة المتخلف؟
162
00:09:49,965 --> 00:09:53,163
أنا لست متأكد أنه بـ إمكاني
إيجاد طريقي
163
00:09:56,038 --> 00:09:58,029
نعم .. أنت سـ تبقى هنا لـ فترة
164
00:10:01,745 --> 00:10:04,305
بول .. سؤال سريع
و خذ راحتك بـ قول لا
165
00:10:04,414 --> 00:10:08,215
ولكن لم أستطع إلا أن ألاحظ
مخطوطة سنجلي جيف الجديدة في حقيبتك
166
00:10:08,319 --> 00:10:11,345
وكنت أتسأل إذا كان بـ إمكاني
قراءتها .. ثم قتلك إذا كرهتها؟
167
00:10:11,456 --> 00:10:12,889
حسناً .. اعتقد أن ذلك سيكون على مايرام
168
00:10:12,991 --> 00:10:14,219
! شكراً لك , شكراً لك , شكراً لك
169
00:10:14,325 --> 00:10:16,851
هل يمكنني قراءتها بينما ألمس أذنك
و أمص إبهامي؟
170
00:10:16,962 --> 00:10:18,793
أعتقد ذلك -
جيد .. جيد -
171
00:10:42,455 --> 00:10:46,756
ستيوي؟ -
لقد أنتهيت للتو من الكتاب .. أيها القذر المخادع -
172
00:10:46,860 --> 00:10:49,226
كيف تجرؤ؟
لا يمكن أن يكون ميتاً
173
00:10:49,329 --> 00:10:51,593
!سنجلي جيف لا يمكن أن يكون ميت
174
00:10:53,100 --> 00:10:55,831
انظر .. ستيوي
لقد ذهبت بقدر ما أستطيع مع سنجلي جيف
175
00:10:55,937 --> 00:10:57,962
وأريد كتابة شيء أكثر أهمية
176
00:10:58,539 --> 00:11:01,838
أنت ستقوم بكتابة قصة
عودة سنجلي جيف إلى الحياة , سيدي
177
00:11:01,943 --> 00:11:03,844
انظر ستيوي ... أولاً قبل كل شيء
أنت مجنون
178
00:11:03,946 --> 00:11:06,414
وثانياً .. لابد أن يكون هناك
مصدر إلهام قبل أن أكتب
179
00:11:06,515 --> 00:11:08,449
حسناً ... ماذا عن القليل من التلفاز؟
180
00:11:08,984 --> 00:11:11,715
والآن نعود إلى
ماغنوم .بي. إم
181
00:11:11,821 --> 00:11:14,984
ماغنوم .. وجدت بصمة إصبع
في مسرح الجريمة
182
00:11:15,091 --> 00:11:16,854
هل هناك براز على يديك؟
183
00:11:18,061 --> 00:11:19,086
قليلاً
184
00:11:25,236 --> 00:11:27,671
لا .. لا ..لا .. هذا لن يفلح , بول
185
00:11:27,772 --> 00:11:28,966
لا يمكنك جعل سنجلي جيف
186
00:11:29,074 --> 00:11:31,702
يعود سحرياً إلى الحياة
عن طريق أمنية طفل
187
00:11:31,810 --> 00:11:33,141
هذا مهين للقارئ
188
00:11:33,245 --> 00:11:35,612
ماذا تعني؟ -
حسناً .. إنها رواية قصة سيئة -
189
00:11:35,715 --> 00:11:37,182
دعنا نرى .. كيف يمكنني
شرح ذلك لك؟
190
00:11:37,283 --> 00:11:39,274
هل سبق أن شاهدت فيلم الإتصال؟ -
نعم -
191
00:11:39,385 --> 00:11:43,083
إذاً .. لقد أنفقوا ترليون دولار
لـ بناء جهاز الفضاء عالي المساحة
192
00:11:43,190 --> 00:11:44,714
وقام بتفجيره جوك بوسي
193
00:11:44,825 --> 00:11:47,919
لذا قالوا جميعاً
لا! لايمكننا استخدام جهاز الفضاء
194
00:11:48,028 --> 00:11:50,622
ولكن بعد ذلك قال الرجل الآخر
لقد حدث بالفعل
195
00:11:50,731 --> 00:11:53,565
أنا بنيت آلة فضاء مطابقة
بـ تريليون دولار
196
00:11:53,668 --> 00:11:55,932
على نفقتي الخاصة
في الجانب الآخر من العالم
197
00:11:56,037 --> 00:11:58,505
ونحن من المفترض أن
نصدق أنه لم يلاحظ ذلك أحد؟
198
00:11:58,606 --> 00:12:01,474
لذا .. أنا وقفت في المسرح
وقلت : لا
199
00:12:01,577 --> 00:12:03,841
لايمكنك الذهاب إلى الفضاء
لأن الجهاز
200
00:12:03,946 --> 00:12:07,713
تم تدميره بالفعل
من قبل جيك كوكدودي بوسي
201
00:12:07,851 --> 00:12:09,478
ابدأ من جديد -
لابأس -
202
00:12:09,586 --> 00:12:12,419
لكن عليك الذهاب إلى المدينة
وإحضار بعض الورق .. لقد انتهت
203
00:12:12,522 --> 00:12:15,549
لا أعلم .. بول
دعني أرى إن كان بـ إمكاني تشغيل العربة
204
00:12:18,763 --> 00:12:20,754
أنا لا أعلم .. بول
إنها لا تعمل
205
00:12:22,133 --> 00:12:23,692
أخشى أنه علي إخارجها من الثلج
206
00:12:26,905 --> 00:12:29,738
حسناً .. لقد عملت الآن
آراك بعد لحظات
207
00:13:06,250 --> 00:13:07,979
إنه كبير جداً لـ تلك السيارة
208
00:13:17,028 --> 00:13:18,017
سيد شيلدون؟
209
00:13:18,129 --> 00:13:19,620
! يا إلهي ! أنا نجوت
210
00:13:19,732 --> 00:13:21,700
دعنا نخرج من هنا
قبل أن يعود ستيوي
211
00:13:24,937 --> 00:13:26,234
!ساقاي
212
00:13:26,338 --> 00:13:29,797
الآن .. سـ أقضي ماتبقى
من حياتي على كرسي متحرك
213
00:13:29,909 --> 00:13:31,399
لا .. أنت لن تفعل
214
00:13:36,584 --> 00:13:38,677
حسناً ... هذه هي , ستيوي
الكتاب انتهى
215
00:13:38,786 --> 00:13:41,983
هل يمكنني الذهاب الآن؟ -
لا , بول .. أنا لست غبياً -
216
00:13:42,089 --> 00:13:44,251
لو تركت تذهب
سـ تركض مباشرة إلى الشرطة
217
00:13:44,359 --> 00:13:46,122
وتخبرهم أنني اختطفتك
و احتفظت بك كـ رهينة
218
00:13:46,228 --> 00:13:47,695
وداعبتك بينما كنت نائماً
219
00:13:47,796 --> 00:13:48,956
لا, أنا .. انتظر , ماذا؟
220
00:13:49,064 --> 00:13:50,463
أنت ستقول لهم
أنك بينما كنت نائماً
221
00:13:50,565 --> 00:13:52,295
فعلت أشياء لك لا تتذكرها
222
00:13:52,402 --> 00:13:55,394
لقد داعبتني بينما كنت نائماً؟ -
نعم -
223
00:13:55,505 --> 00:13:57,530
لا أعتقد أنني أحب ذلك؟ -
حسناً .. لقد تم فعله -
224
00:14:05,449 --> 00:14:08,044
هل لايزال الجميع مستيقظاً؟
حسناً .. نهاية كبيرة
225
00:14:08,153 --> 00:14:09,552
الآن .. تذكروا أن
قصة ستيفن كينغ
226
00:14:09,654 --> 00:14:11,212
عندما صعد الرجل إلى فندق فارغ؟
227
00:14:11,323 --> 00:14:12,449
وكان هناك ذلك التوأم الغريب؟
228
00:14:12,557 --> 00:14:14,081
الرجل كان يركض
مع ذلك الفأس؟
229
00:14:14,192 --> 00:14:15,353
والطفل تحدث إلى إصبعه؟
230
00:14:15,461 --> 00:14:17,725
لايمكنكم رؤية ستيوي يفعل ذلك؟
231
00:14:17,830 --> 00:14:19,991
حسناً .. هاهو
فيلم الخلاص من شاوشانك
رواية تم تحويلها إلا أحد أشهر الأفلام
232
00:14:37,785 --> 00:14:42,519
في المرة الأولى التي وقعت فيها عيني
على آندي دوفرين .. لم أتوقع الكثير منه
233
00:14:42,624 --> 00:14:44,558
لقد كان شربة بدينة من الماء
234
00:14:44,660 --> 00:14:47,425
شربة من الماء الذي تعرف أن
صديقك حصل عليه من الحمام
235
00:14:47,530 --> 00:14:48,519
وليس من المطبخ
236
00:14:50,370 --> 00:14:53,669
أراهن بـ خمس علب من السجائر
أن البدين سينهار أولاً
237
00:14:53,774 --> 00:14:56,335
أنت بدأت
أنا سـ آخذ الذي يشبه دون مارتن
شخصية كرتونية
238
00:15:00,381 --> 00:15:03,351
مرحباً بكم في سجن شاوشانك
سـ أكون مأموركم
239
00:15:03,452 --> 00:15:06,319
وعلى الرغم أنني الشخص
الوحيد في هذا الفيلم ليس مجرماً
240
00:15:06,422 --> 00:15:07,855
سـ أكون الرجل السيء
241
00:15:08,023 --> 00:15:10,856
غداء الغد سيكون الحساء الأمريكي
242
00:15:10,961 --> 00:15:13,589
لذا أتيتم إلى هنا في يوم جيد
غداء جيد
243
00:15:14,564 --> 00:15:16,088
انظر إلى تلك الإبتسامات
244
00:15:27,613 --> 00:15:29,376
حسناً .. سـ تطفئ الأنوار
يا سيدات
245
00:15:30,616 --> 00:15:34,052
إنه مضحك لأننا لسنا سيدات
نحن رجال
246
00:15:34,152 --> 00:15:35,120
إخرس
247
00:15:38,552 --> 00:15:41,988
مر شهر قبل أن يقول
آندي كلمتين لـ شخص ما
248
00:15:42,089 --> 00:15:44,786
وكما اتضح فيما بعد
أنني كنت أنا ذلك الشخص
249
00:15:44,892 --> 00:15:46,120
مهبل .. أثداء
250
00:15:46,928 --> 00:15:50,159
لاحقاً .. عاد آندي
مع أكثر كلمتين
251
00:15:50,265 --> 00:15:52,734
أنا أفهم انك الرجل
الذي يعرف كيفية الحصول على الأشياء
252
00:15:52,835 --> 00:15:56,134
أنا معروف بـ جلب الأشياء المختلفة
و المتنوعة
253
00:15:56,238 --> 00:15:59,766
أنا لا أفهم ماقلته للتو
أحتاج أشياء .. هل يمكنك إحضارها؟
254
00:15:59,876 --> 00:16:01,844
ماذا تريد؟ -
أنا بحاجة مطرقة صخور -
255
00:16:01,945 --> 00:16:05,278
لماذا؟ -
أنا أنحت تماثيل ستار وارز من الصخور -
256
00:16:05,382 --> 00:16:07,647
ولكن أيضاً لعدم حفر الأنفاق
للخروج من هنا
257
00:16:07,785 --> 00:16:11,687
هل يمكنك أن تنحت لي
مجموعة من أعضاء المرأة الخاصة من الحجر؟
258
00:16:11,789 --> 00:16:14,019
بالطبع .. أو يمكنك ممارسة
الجنس مع الممثلة هيلين هانت
259
00:16:16,061 --> 00:16:20,430
لقد قمنا فقط بمحادثة واحدة
ولكن أستطيع أن أقول أننا سنصبح أصدقاء مدى الحياة
260
00:16:20,532 --> 00:16:22,124
وبما أنك أسود و أنا أبيض
261
00:16:22,234 --> 00:16:25,136
هذا يجعله مميز للجمهور
262
00:16:31,645 --> 00:16:32,771
تفتيش
263
00:16:40,718 --> 00:16:42,583
أنت آندي دوفرين؟ -
قليلاً .. أنت؟ -
264
00:16:43,755 --> 00:16:45,780
أنا أمزح معك
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
265
00:16:45,890 --> 00:16:48,359
علمت أنك تقوم بصناعة
تماثيل ستار وارز
266
00:16:48,594 --> 00:16:50,494
قريفوس .. ويكد
شخصيات من ستار وارز
267
00:16:50,596 --> 00:16:52,359
حسناً .. على أية حال
أنا رجل فاسد جداً
268
00:16:52,464 --> 00:16:55,263
لذا فكرت في بيع تماثيلك
على الإنترنت
269
00:16:55,368 --> 00:16:57,131
ما رأيك؟ -
لا أعرف -
270
00:16:57,237 --> 00:17:00,297
بربك .. قمت حتى بشل ذلك الرجل
الذي أغتصبك في الحمام
271
00:17:00,407 --> 00:17:02,034
لكنني أحب ذلك الرجل -
فات الأوآن -
272
00:17:04,845 --> 00:17:05,937
!ساقاي
273
00:17:06,280 --> 00:17:09,078
شيئان لم يحدثا بعد
ذلك مرةً اخرى
274
00:17:09,417 --> 00:17:11,215
بوغز لم يمشي مجدداً
275
00:17:11,319 --> 00:17:14,015
و ضرطات آندي لم
يعد لها صوت
276
00:17:19,796 --> 00:17:22,560
بفضل تماثيل ستار وارز
التي نحتها آندي
277
00:17:22,665 --> 00:17:25,532
حصل على وظيفة تنظيف
مكتب المأمور
278
00:17:25,635 --> 00:17:29,470
حسناً .. قم بتنظيف مكتب المأمور
بينما أذهب أنا للتغوط في الحمام
279
00:17:29,573 --> 00:17:30,767
أتعلم ما الذي سيكون مضحكاً؟
280
00:17:30,874 --> 00:17:33,741
يجب عليك أخذ أحد هذه الإسطوانات
و تشغلها عبر نظام السماعات
281
00:17:33,844 --> 00:17:35,676
لا , لا يجب أن تفعل ذلك
ولكنه سيكون مضحكاً
282
00:17:35,780 --> 00:17:38,010
حسناً .. سـ أعود بعد ثلاث دقائق ونصف
283
00:17:38,116 --> 00:17:41,108
متوسط طول أغنية
في أي ألبوم موسيقي
284
00:18:01,322 --> 00:18:05,588
حتى يومنا هذا .. ليس لدي أي فكرة
ما الذي كانت تغني عنه تلك الإمرأة
285
00:18:05,693 --> 00:18:07,958
حرفياً ليس أدنى فكرة
286
00:18:08,063 --> 00:18:10,657
أنا لا أعرف ماهي هولاباك قيرل
287
00:18:10,765 --> 00:18:14,360
ولكن لدي تصور
إنها شيء كريه تعاني من مرض
288
00:18:14,469 --> 00:18:20,170
لدرجة أنها تضع الكثير من الماكياج
لـ تغطية أنها في الـ 47
289
00:18:20,743 --> 00:18:23,975
آندي .. أعتقد أنك تعرف
لماذا دعوتك هنا اليوم
290
00:18:24,081 --> 00:18:28,415
السجن هو بيئة تتطلب
أعلى مستوى من الإنضباط
291
00:18:28,518 --> 00:18:30,952
.. و الحيلة الصغيرة التي قمت بها اليوم
292
00:18:31,889 --> 00:18:34,949
و الحيلة الصغيرة التي قمت بها اليوم جعلت
الكثير من الناس يبدون مثل الحمقى
293
00:18:35,059 --> 00:18:36,754
انظر .. حضرت المأمور
نحن نعاني من صعوبة هنا
294
00:18:36,861 --> 00:18:38,328
ظننت فقط أنه بـ إمكاني استخدام
الموسيقى قليلاً
295
00:18:38,429 --> 00:18:41,422
الموسيقى ممنوعة منعاً باتاً
داخل أسوار السجن
296
00:18:41,533 --> 00:18:43,330
يا إلهي! كيف من الممكن
أن تكون منفرجاً؟
297
00:18:43,435 --> 00:18:46,029
بماذا دعوتني؟ -
منفرج .. أنت منفرج -
298
00:18:46,138 --> 00:18:47,265
شهرين في الزنزانة المغلقة
299
00:18:47,374 --> 00:18:50,434
أو أنا منفرج؟ -
لا أنت زاوية حادة الآن -
300
00:18:52,235 --> 00:18:54,829
ذلك الوقت في الزنزانة
غير آندي القديم
301
00:18:55,305 --> 00:18:57,432
سـ أخرج من هنا الليلة , ريد
302
00:18:57,541 --> 00:18:59,771
أنا سـ أسلك أنابيب البراز
إلى المستنقع
303
00:18:59,877 --> 00:19:02,209
إلى أين أنت ذاهب
بعد أن تخرج من هنا؟
304
00:19:02,312 --> 00:19:04,838
زويتانيهو -
تبدو رائعة -
305
00:19:04,949 --> 00:19:07,008
حسناً .. في الواقع
إنها قرية مكسيكية قذرة
306
00:19:07,118 --> 00:19:11,351
اسمع .. ريد .. عندما تخرج من هنا
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
307
00:19:11,457 --> 00:19:14,984
في أعلى هايفيلد في باكستون ماين
تحت شجرة بلوط قديمة
308
00:19:15,094 --> 00:19:18,086
هنالك صخرة .. ليس لديها
أي علاقة بالوجود هناك
309
00:19:18,264 --> 00:19:21,757
إنها من نوع الزجاج البركاني الأسود
لاعلاقة لـ وجودها هناك
310
00:19:21,868 --> 00:19:25,463
تحت تلك الصخرة هنالك صندوق
به شيء أريدك أن تأخذه
311
00:19:25,572 --> 00:19:27,632
بالطبع الآن .. بعد أن أفكر فيه
أنا هنا منذ 25 عاماً
312
00:19:27,742 --> 00:19:30,643
كل تلك الأراضي في
مواقع عفى عليها الزمن
313
00:19:30,745 --> 00:19:32,736
تلك المنطقة بـ أكملها
من الممكن أن تكون متجر وول مارت الآن
314
00:19:32,847 --> 00:19:36,181
لو كانت كذلت .. خذ لنفسك بعض
البناطيل الرخيصة .. وحياة طيبة لك
315
00:19:37,953 --> 00:19:39,386
تفتيش
316
00:19:44,227 --> 00:19:46,457
دوفرين؟ دوفرين؟
317
00:19:46,863 --> 00:19:50,890
دوفرين .. من الأفضل أن تخرج مؤخرتك هنا
...قبل أن تجعلني أقطع هذه الجملة
318
00:19:56,006 --> 00:19:58,634
أين هو؟ أين هو بحق الجحيم دوفرين؟ -
لا أعرف .. يا سيدي -
319
00:19:58,742 --> 00:20:00,404
لدينا تقريباً نفس الصوت
320
00:20:00,512 --> 00:20:03,208
المعذرة .. أنا طبيب السجن
أنا هنا لـ فحص آندي
321
00:20:03,315 --> 00:20:04,976
آندي دوفرين؟ -
نعم , آندي دوفرين -
322
00:20:05,083 --> 00:20:06,914
لايمكننا العثور عليه -
حسناً .. هذا ليس جيد -
323
00:20:07,018 --> 00:20:08,611
حسناً .. أنتما الإثنان عليكما المغادرة
324
00:20:09,188 --> 00:20:15,458
أريد العثور عليه الآن
ليس بعد الإفطار .. ليس بعد مسلسل سي -إس -آي ..الآن
325
00:20:15,762 --> 00:20:19,220
يا إلهي .. أنا غاضب جداً لدرجة أنه من الممكن
أن ارمي صخرة في صورة الممثل ديفيد كاسيدي هذه
326
00:20:41,635 --> 00:20:43,899
والذي لم يدركه المأمور و أقرانه
327
00:20:44,004 --> 00:20:48,601
كان أن آندي دوفرين قد هرب
من سجن شاوشانك الليلة الماضية
328
00:21:06,163 --> 00:21:07,596
آندي زحف للحرية
329
00:21:07,697 --> 00:21:11,156
من خلال 500 ياردة من البراز
لا أستطيع التخيل حتى
330
00:21:15,106 --> 00:21:16,232
آندي دوفرين
331
00:21:16,340 --> 00:21:18,365
الرجل الذي زحف من
خلال نهر من البراز
332
00:21:18,476 --> 00:21:21,173
وخرج نظيف على الجانب الآخر
333
00:21:23,315 --> 00:21:26,580
لماذا اختار ليلة طبق الإنشيلادا
أنا لن أعرف أبداً
334
00:21:28,888 --> 00:21:32,324
هل تعتقد في نظرك
أنه تم إعادة تأهيلك؟
335
00:21:32,425 --> 00:21:33,653
إعادة تأهيل؟
336
00:21:33,760 --> 00:21:35,991
إنها مجرد كلمة مصطنعة غبية
337
00:21:36,096 --> 00:21:41,295
كي يقوم الأولاد مثلك بالجلوس على مكتب
و ارتداء بدلة فاخرة .. و الشعور بـ الأهمية
338
00:21:41,402 --> 00:21:44,566
أنت وغد
و أنا ضاجعت أمك الليلة الماضية
339
00:21:44,673 --> 00:21:49,133
وأقسم بالله .. أخرجني من هنا
أول شيء سـ أفعله هو القتل مرةً أخرى
340
00:21:51,948 --> 00:21:56,112
عندما خرجت من شاشانك
كان هنالك شيء واحد فقط في ذهني
341
00:21:56,219 --> 00:21:59,747
وعد قطعته لـ صديق
علي الوفاء به
342
00:22:01,592 --> 00:22:04,720
امشي طوال الجدار الحجري
حتى تصل إلى الشجرة
343
00:22:04,828 --> 00:22:07,297
وهناك حيث ستجد الصخرة
344
00:22:21,576 --> 00:22:26,014
عزيزي .. ريد .. إذا وصلت إلى هذا الحد
ربما أنت مستعد للذهاب أبعد
345
00:22:26,114 --> 00:22:29,140
أنت تتذكر اسم القرية المكسيكية , أليس كذلك؟
346
00:22:30,085 --> 00:22:31,052
!تباً
347
00:22:36,059 --> 00:22:39,928
ماذا؟ هل هذا هو؟
لا , لا .. كلب الشاطئ
348
00:22:41,866 --> 00:22:44,960
هل هذا ريد؟
لا , لا .. إنه ليس هو
349
00:22:45,069 --> 00:22:46,195
أين بحق الجحيم ذلك الأحمق؟
350
00:22:46,303 --> 00:22:48,238
كان هنالك حوالي 1200 دولار
في ذلك الصندوق
351
00:22:48,340 --> 00:22:52,436
يا إلهي .. لو لاذ بالفرار مع ذلك
أنا سـ أكون غاضب
352
00:22:52,544 --> 00:22:54,068
وماذا سـ أفعل
أبلغ السلطات؟
353
00:22:54,179 --> 00:22:55,943
للتو هربت من السجن
ماذا الآن؟
354
00:22:56,048 --> 00:22:58,448
علي قضاء ما تبقى من حياتي
هنا لـ وحدي؟
355
00:22:58,551 --> 00:23:01,782
حسناً .. على الأقل لن اكون
خجول من ضرطاتي
356
00:23:03,089 --> 00:23:04,421
حسناً.. هذا هو عرضنا
357
00:23:04,525 --> 00:23:07,016
شكراً لك .. ستيفن كينغ
سنرآك في المحكمة
358
00:23:07,127 --> 00:23:10,358
الآن أبقوا مترقبين
لـ التفاهه التي ستعرضها قناة فوكس بعد هذا
359
00:23:10,558 --> 00:43:11,558
تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||