10 00:00:26,277 --> 00:00:30,312 ShaDow_1480 11 00:00:30,380 --> 00:00:33,881 www.egfire.com 12 00:00:35,017 --> 00:00:36,084 حسناً ، هيا (أسرع (برايان 13 00:00:36,155 --> 00:00:38,456 لا أريد أن أفوت فيلم على أمور تافهة قبل الفيلم 14 00:00:38,524 --> 00:00:40,258 بيتر) ، هذه الأسئلة) هي الأسهل 16 00:00:46,299 --> 00:00:47,899 (تيم هونكز) (تيم هونكز) 17 00:00:47,967 --> 00:00:49,100 فوريست غامب) أنا أفوز) 18 00:00:51,470 --> 00:00:53,104 من؟ 19 00:00:55,374 --> 00:00:56,608 جيد ، لقد بدأ 20 00:00:56,676 --> 00:00:58,109 نعم ، هذا ما تقول 21 00:00:58,177 --> 00:01:00,645 لا يمكنني معرفة متى شعار الإستيديو ينتهي 22 00:01:00,713 --> 00:01:01,947 والفيلم الحقيقي يبدأ 23 00:01:03,482 --> 00:01:05,617 حسناً ، لِنرى ما لديك (فوكس) 24 00:01:05,685 --> 00:01:08,520 ...أراهنك أن هذا وحش البحر 25 00:01:08,588 --> 00:01:10,388 هذا ليس الفيلم 26 00:01:10,456 --> 00:01:12,757 هذا...نعم أظن أني سمعت بهم 27 00:01:12,825 --> 00:01:15,594 ها هو يبدأ الفيلم 28 00:01:15,661 --> 00:01:19,064 هذا يبدو أنه مضلل عمداً 29 00:01:19,131 --> 00:01:22,000 حسناً ، شخصٌ ما قادم للبلدة 30 00:01:22,068 --> 00:01:25,237 بحق الإله 31 00:01:25,304 --> 00:01:28,406 حسناً ، فترة الفيلم 32 00:01:28,474 --> 00:01:30,375 ليست فترة الفيلم 33 00:01:32,845 --> 00:01:34,980 هذا الشاب في مشكلة 34 00:01:35,047 --> 00:01:36,648 لا يمكنني أن أنتظر لأسمع قصته 35 00:01:38,417 --> 00:01:39,818 هيا 36 00:01:42,588 --> 00:01:44,356 برايان) أتريد شراباً؟) 37 00:01:44,423 --> 00:01:45,991 هرَّبت الخمر؟ 38 00:01:46,058 --> 00:01:48,960 نعم ، يشعرني بالضياع حتى يمكنني التحدث للناس حولي 39 00:01:49,028 --> 00:01:50,662 حسناً ، سأشرب هذا 40 00:01:54,300 --> 00:01:57,035 لقد رأيت بالفعل هذا الفيلم 41 00:01:57,103 --> 00:02:00,071 لِنتكلم...لِنتكلم عن أفلام أخرى رأيناها 42 00:02:00,139 --> 00:02:01,640 هذه فكرة رائعة 43 00:02:01,707 --> 00:02:04,142 أحب...أحب "غضب (الملك (جورج 44 00:02:04,210 --> 00:02:05,911 حسناً ، لاأعلم ما هذا 45 00:02:05,978 --> 00:02:07,746 "لكن "القطة من الفضاء الخارجي 46 00:02:07,813 --> 00:02:09,848 أفضل رسوم متحركة 47 00:02:09,916 --> 00:02:12,083 (وأحب الملك (رالف 48 00:02:12,151 --> 00:02:13,852 بسبب...هذا الشاب هذا آخر شاب 49 00:02:13,920 --> 00:02:16,154 لتتوقعه ليكون ملك الاشيء 50 00:02:16,222 --> 00:02:17,622 أصمت 51 00:02:17,690 --> 00:02:19,724 أنا لست الوحيد الذي يتكلم 52 00:02:19,792 --> 00:02:22,360 هذا الشاب الكبير هناك على الشاشة 53 00:02:22,428 --> 00:02:24,229 كان يتكلم خلال الفيلم كله 54 00:02:24,297 --> 00:02:26,097 أيها الأحمق ، أخفض صوتك 55 00:02:26,165 --> 00:02:28,266 لاأظن أنه 56 00:02:28,334 --> 00:02:30,468 يستمع إليك لنضربه 57 00:02:30,536 --> 00:02:32,704 عزيزتي (ليزل) أودكِ أن تكوني قادرة على الكلام 58 00:02:32,772 --> 00:02:34,139 عن ما أشعر تجاهك 59 00:02:34,206 --> 00:02:37,676 ليزا) إبتعدي عنه) "إنه "نازي 60 00:02:37,743 --> 00:02:40,578 أنا أعلم أن اليهودية سيئة لكن الموضوع أسوأ 61 00:02:40,646 --> 00:02:42,013 أجلس - تحرك - 62 00:02:42,081 --> 00:02:43,748 توقف عن حجب الشاشة أيها الوغد 63 00:02:43,816 --> 00:02:46,251 لاأظن...لاأظن انك سمعتني يا صاح 64 00:02:46,319 --> 00:02:47,886 إبقى بعيداً من السيدة الشابة 65 00:02:49,956 --> 00:02:52,590 (حسناً (إيان زيرينغ لقد سألت هذا 66 00:02:54,894 --> 00:02:58,063 (يا إلهي أظن أنني في (نارنيا 67 00:02:58,130 --> 00:02:59,597 أين أنا؟ 68 00:02:59,665 --> 00:03:01,466 هؤلاء الرفاق أصبحوا بالعكس الآن 69 00:03:01,534 --> 00:03:02,801 إبتعد عنها 70 00:03:05,504 --> 00:03:07,539 حصلنا على بلاغ عن إزعاج 71 00:03:07,606 --> 00:03:09,541 ماذا بحق الجحيم (بيتر)؟ 72 00:03:09,608 --> 00:03:11,810 جو) حمداً لله) هناك حالة هنا 73 00:03:11,877 --> 00:03:13,511 لدي قرحة أصبع 74 00:03:13,579 --> 00:03:15,613 أنا لا آبه لدينا مشاكل أكبر 75 00:03:19,785 --> 00:03:21,820 (سيد (غريفين (و سيد (غريفين 76 00:03:21,887 --> 00:03:24,889 هذه المحكمة تراك مذنباً لخلق إضطرابات عامة 77 00:03:24,957 --> 00:03:26,825 وتدمير ملكية خاصة 78 00:03:26,892 --> 00:03:30,028 وكل هذا حصل تحت تأثير الكحول 79 00:03:30,096 --> 00:03:32,263 حضرتك ، لو فقط ...تركتنا نشرح 80 00:03:32,331 --> 00:03:34,699 لقد سمعت كل الشهادات أنا جاهز للإستماع 81 00:03:34,767 --> 00:03:36,668 هذه المحكمة تحكم عليكم الإثنان 82 00:03:36,736 --> 00:03:39,604 30يوما للمدمنين الكحوليين المجهولين 83 00:03:39,672 --> 00:03:41,573 حسناً ، حضرتك في هذه الحالة 84 00:03:41,640 --> 00:03:44,209 سوف يكون على مناداة شاهدي (المفاجىء سيد (سوكربي 85 00:03:44,276 --> 00:03:45,543 سيد (سوكربي) قبل أن نبدأ 86 00:03:45,611 --> 00:03:47,445 هل في أي من الأوقات أدنت بجناية؟ 87 00:03:47,513 --> 00:03:49,114 نعم ، لكن تلك العاهرة جعلتها قادمة 88 00:03:49,181 --> 00:03:51,282 حسناً ، حضرتك أنا 89 00:03:51,350 --> 00:03:53,351 أنا أخشى أنه علي سحب هذا الشاهد 90 00:03:53,419 --> 00:03:56,521 وأنا سأذهب لهذه الأشياء التي قلت أنه يجب أن أذهب إليها 91 00:04:02,521 --> 00:04:04,088 هذا سيء لايمكنني تصديق هذا الحكم 92 00:04:04,156 --> 00:04:05,990 يرغمنا للذهاب لشهر للكحوليين المجهولين 93 00:04:06,058 --> 00:04:08,292 أتعلم ، لو سألتني أن هذا سوف يكون 94 00:04:08,360 --> 00:04:09,727 شيء جيد لكم 95 00:04:09,795 --> 00:04:11,129 هذا درس عليكم أن تتعلموه 96 00:04:11,196 --> 00:04:12,296 عن ماذا تتحدثين؟ أي درس؟ 97 00:04:12,364 --> 00:04:13,865 لا أحتاج للذهاب للكحوليين المجهولين 98 00:04:13,932 --> 00:04:15,299 أنا شارب إجتماعي ليس مدمن على الكحول 99 00:04:15,367 --> 00:04:17,935 نعم ، هذا كقول الرابر هم حقاً شعراء 100 00:04:19,905 --> 00:04:23,875 أنا لا أقول أنها حافرة ذهب 101 00:04:23,942 --> 00:04:27,412 ...لكنها لا تعبث مع 102 00:04:27,479 --> 00:04:30,415 من هي لا تعبث مع 103 00:04:34,053 --> 00:04:35,486 مرحباً الجميع 104 00:04:35,554 --> 00:04:38,923 حسناً ، لدينا أصدقاء جدد منضمين إلينا اليوم 105 00:04:38,991 --> 00:04:43,061 (لنلقي تحية كبيرة لـ(بيتر) و (برايان 106 00:04:43,128 --> 00:04:45,763 (مرحباً ، (بيتر) و (برايان - مرحباً هناك - 107 00:04:45,831 --> 00:04:48,032 حسناً ، من يريد أن يبدأ؟ 108 00:04:48,100 --> 00:04:49,567 أنا 109 00:04:49,635 --> 00:04:53,004 (إسمي هو (غريغ وأنا مدمن كحول 110 00:04:53,072 --> 00:04:54,572 (مرحباً (غريغ 111 00:04:54,640 --> 00:04:57,475 ليلة واحدة مشؤومة وأنا أقود خلف عجلة القيادة 112 00:04:57,543 --> 00:05:00,244 من سيارتي الرياضية الجديدة ، أعمى وسكران 113 00:05:00,312 --> 00:05:02,413 كنتُ مسؤولاً لِموت 114 00:05:02,481 --> 00:05:04,215 لفتاة بريئة تبلغ ثمان سنوات 115 00:05:04,283 --> 00:05:05,616 مانوعها؟ - ماذا؟ - 116 00:05:05,684 --> 00:05:07,051 ما نوع السيارة؟ 117 00:05:07,119 --> 00:05:08,853 قلت أنه لديك سيارة رياضية 118 00:05:08,921 --> 00:05:09,754 هذا رائع لكن أي نوع؟ 119 00:05:09,822 --> 00:05:11,022 "كانت "مياتا 120 00:05:11,090 --> 00:05:12,757 هيا ، هذه ليست سيارة رياضية 121 00:05:12,825 --> 00:05:14,559 كيف هذا يقتل طفل؟ 122 00:05:14,626 --> 00:05:16,828 ماذا ، هل ضربتها برأسها معها؟ 123 00:05:16,895 --> 00:05:18,329 تلك سيارة رياضية منطقية - لا ، التالي - 124 00:05:18,397 --> 00:05:20,732 جيني) أتودين التحدث؟) 125 00:05:20,799 --> 00:05:23,367 (إسمي هو (جيني وأنا مدمنة كحول 126 00:05:23,435 --> 00:05:25,203 يا إلهي ، أي أحد هنا في أي قطاع آخر من العمل؟ 128 00:05:26,605 --> 00:05:28,072 (مرحباً ، (جيني 129 00:05:28,140 --> 00:05:30,775 قبل أن أجد الكحوليين المجهولين حبيبي السابق وأنا 130 00:05:30,843 --> 00:05:32,376 إعتدنا أن نثمل ونحتفل طوال الليل 131 00:05:32,444 --> 00:05:34,045 أفوت العمل نصف الوقت 132 00:05:34,113 --> 00:05:36,514 صباح يوم ، إستيقظت عارية مع ثلاثة فارسيين 133 00:05:36,582 --> 00:05:38,783 يضربون كف بعض في طريقهم للخروج من غرفة نومي 134 00:05:38,851 --> 00:05:40,518 لكن الآن إنضميت للبرنامج 135 00:05:40,586 --> 00:05:42,353 وأنا شخص مختلف تماماً 136 00:05:42,421 --> 00:05:44,155 وقطتاي الجديدتان نظيفتان وهادئتان 137 00:05:44,223 --> 00:05:45,990 بمجرد التفكير أني في القمة 138 00:05:46,058 --> 00:05:47,692 (هذا رائع (جيني 139 00:05:47,760 --> 00:05:50,995 حسناً (بيتر) هل لديك قصة تود مشاطرتها؟ 140 00:05:51,063 --> 00:05:52,363 نعم ، لدي واحدة 141 00:05:52,431 --> 00:05:54,599 (مرة واحدة ، أنا و (جو و(كواغماير) أقمنا رهان 142 00:05:54,666 --> 00:05:56,968 لنرى من يمكنه شرب أكثر بيرة ويستطيع القيادة 143 00:05:57,035 --> 00:05:59,303 وأنتم تعلمون تلك المزلقة المائية في جنوب (أتليبورو)؟ 144 00:06:05,410 --> 00:06:07,245 نعم - مزلقة مائية - 145 00:06:07,312 --> 00:06:09,013 مرح الصيف 146 00:06:10,382 --> 00:06:12,517 بيتر) تبدو لي) كأنها كحول 147 00:06:12,584 --> 00:06:15,453 إنها مدمرة جدًّا تأثر في حياتك 148 00:06:15,521 --> 00:06:17,188 تحتاج لتهجر إعتمادك الخاص 149 00:06:17,256 --> 00:06:19,991 لتعطي نفسك قوة أعلى 150 00:06:20,058 --> 00:06:22,627 ألديك وجهة نظر أخرى برايان)؟) 151 00:06:22,694 --> 00:06:23,928 لا أعلم ...هل نحن 152 00:06:23,996 --> 00:06:25,530 هل مسموح لنا أن يكون لنا وجهة نظر مختلفة؟ 153 00:06:25,597 --> 00:06:28,966 برايان) الكحوليين المجهولين) المخرج الوحيد لهؤلاء الناس 154 00:06:29,034 --> 00:06:32,069 الملايين يتم نقذهم كل سنة بواسطة البرنامج 155 00:06:32,137 --> 00:06:33,504 الناس يتوافقون بخير 156 00:06:33,572 --> 00:06:35,506 لآلاف السنين بدون الكحوليين المجهولين 157 00:06:35,574 --> 00:06:36,874 فقط مثل ما توافقوا 158 00:06:36,942 --> 00:06:38,676 لآلاف السنين بدون دين 159 00:06:38,744 --> 00:06:40,945 أحبك وليس لدي سبب أن لا أحبك 160 00:06:41,013 --> 00:06:42,947 أحبك وليس لدي سبب أن لا أحبك 161 00:06:43,015 --> 00:06:44,949 هل سمعتم عن ذلك الطفل السحري 162 00:06:45,017 --> 00:06:46,117 الذي وُلِد في (بيت لحم)؟ 163 00:06:54,259 --> 00:06:55,560 ها أنتم يا أولاد 164 00:06:55,627 --> 00:06:56,961 كيف كان إجتماعكم؟ 165 00:06:57,029 --> 00:06:59,197 29يوم فقط ونحن منتهيين هذا كيف كانت 166 00:06:59,264 --> 00:07:01,165 هذا لا يبدو كتصرف صحيح 167 00:07:01,233 --> 00:07:03,100 لويس) أنتِ لم تكوني هناك) لقد كان مريعاً 168 00:07:03,168 --> 00:07:05,636 فقط بضعة فاشلين يقولون قصص مملة 169 00:07:05,704 --> 00:07:07,471 "شربي أفسد زواجي" 170 00:07:07,539 --> 00:07:09,507 "شربي أفسد عائلتي" 171 00:07:09,575 --> 00:07:12,577 شربي أفسد مسلسلي 24 172 00:07:12,644 --> 00:07:14,846 أرى أنه لديك أشياؤك الخاصة تجري هذه الأسبوع 173 00:07:14,913 --> 00:07:16,314 ولكن هناك معلمة جديدة في الروضة 174 00:07:16,381 --> 00:07:18,616 الذي تعطل الكاميرا ومن ثم تضربنا 175 00:07:18,684 --> 00:07:20,885 برايان) الكحوليين المجهولين) كان في الأنحاء لسنين 176 00:07:20,953 --> 00:07:23,387 لقد ساعد الكثير من الناس ليتجاوزوا إدمانهم 177 00:07:23,455 --> 00:07:24,822 لا ، لم يساعد 178 00:07:24,890 --> 00:07:26,324 إنهم فقط تاجروا إدمان واحد لآخر 179 00:07:26,391 --> 00:07:27,992 حياتهم تجري حول الشرب 180 00:07:28,060 --> 00:07:29,260 ليكونوا جميعهم حول الكحوليين المجهولين 181 00:07:29,328 --> 00:07:30,795 الإختلاف الوحيد هو 182 00:07:30,863 --> 00:07:32,563 عندما يكون كله بشأن الشرب إنهم أكثر مرح 183 00:07:32,631 --> 00:07:33,764 حسناً ، أعجبك أم لا 184 00:07:33,832 --> 00:07:36,868 عليكم أن تذهبوا 30يوماً 185 00:07:36,935 --> 00:07:38,102 أتعلم ، ما هو السيء (برايان)؟ 186 00:07:38,170 --> 00:07:39,937 ليس لدينا مشكلة مع شربنا 187 00:07:40,005 --> 00:07:42,139 إنهم الجميع من لديهم مشكلة مع شرابنا 188 00:07:42,207 --> 00:07:44,175 إنتظر لحظة بيتر) هذه هي) 189 00:07:44,243 --> 00:07:46,410 المشكلة ليست بشأن أن هؤلاء الناس مدمنين كحول 190 00:07:46,478 --> 00:07:49,313 إنهم فقط لديهم لا مكان ليشربوا بدون الحكم عليهم 191 00:07:49,381 --> 00:07:51,048 إنها تدفعنا لحانات قردة 192 00:07:51,116 --> 00:07:53,885 لكن لا أحد منا لديه مهارة اللغة ليدعوها إليه 193 00:07:57,155 --> 00:07:58,990 ومن ثم كانت هناك مرة كنت ثملاً جداً 194 00:07:59,057 --> 00:08:00,825 أعطيت شخصاً تسوية للظهر 195 00:08:00,893 --> 00:08:02,193 أنا لست مقوم عظام 196 00:08:02,261 --> 00:08:04,228 عليك أن تذهب لنهاية الأسبوع من المدرسة لهذا 198 00:08:05,731 --> 00:08:07,999 أي أحد في المنزل مدمن على الكحول 199 00:08:08,066 --> 00:08:09,367 مرحباً - (مرحباً ، (بيتر - 200 00:08:09,434 --> 00:08:10,735 أنا أستمتع بالكحول 201 00:08:10,802 --> 00:08:12,603 لا يمكنني سماعكم 202 00:08:12,671 --> 00:08:15,006 أنا.مرحباً - لدي مشكلة جدية جدًّا - 203 00:08:15,073 --> 00:08:18,276 سيد (غريفين) الكحول محرم في إجتماعنا 204 00:08:18,343 --> 00:08:19,710 أنظر ، فقط إسمعني 205 00:08:19,778 --> 00:08:22,079 جلست هنا وأصغيت لكم أيها المتطفلين اليوم السابق 206 00:08:22,147 --> 00:08:24,815 وعليَّ أن أقول لكم لم أَرَ أبداً مجموعة أكثر غباءً 207 00:08:24,883 --> 00:08:26,217 من الحقراء المثيرين للشفقة في حياتي 208 00:08:26,285 --> 00:08:27,985 أنا لا أعلم من كنتم عندما كنتم تشربون 209 00:08:28,053 --> 00:08:29,520 لكن بالتأكيد كالجحيم يجب أن يكون أفضل 210 00:08:29,588 --> 00:08:30,554 مِن وأنتم لستم ثملين 211 00:08:30,622 --> 00:08:31,856 نعم ، جميعكم توقفتم عن الشرب 212 00:08:31,924 --> 00:08:33,491 لأنكم تؤذون من تحبون 213 00:08:33,558 --> 00:08:35,993 لكنك لا يمكنك أذيتهم إذا لم يعلموا أنك تشرب 214 00:08:36,061 --> 00:08:38,496 لنجعل هذا ملاذنا 215 00:08:40,098 --> 00:08:42,133 أريد لي هذه البيرة 216 00:08:48,140 --> 00:08:49,874 إنتباه أيها الدوريات 217 00:08:49,942 --> 00:08:52,610 لدينا شكوى إزعاج في مركز (كوهاغ) الإجتماعي 218 00:08:52,678 --> 00:08:54,278 هل أي أحد في المنطقة؟ 219 00:08:54,346 --> 00:08:56,514 إنتظر لحظة ، هذا حيث إجتماع (بيتر) للكحوليين المجهولين 220 00:09:02,254 --> 00:09:03,888 لذا ضغطت عليه و 221 00:09:03,956 --> 00:09:06,290 الفتاة لديها وانغ أكبر من الذي لدي 222 00:09:06,358 --> 00:09:07,391 لا محالة 223 00:09:07,459 --> 00:09:08,592 لا محالة ، صحيح؟ 224 00:09:08,660 --> 00:09:10,795 لذا فعلت...لذا وضعت إبهامي عليها 225 00:09:10,862 --> 00:09:13,564 ومن ثم ، وهذا جعلني أمر خلال باقي 226 00:09:13,632 --> 00:09:16,467 الجلسة 227 00:09:21,707 --> 00:09:24,675 لا ، هناك رجل شرطة قادم 228 00:09:26,044 --> 00:09:27,645 حسناً ، الجميع تعلمون ماذا تفعلون 229 00:09:27,713 --> 00:09:30,648 مدمني الكحول تحولوا 230 00:09:41,560 --> 00:09:43,894 حسناً ، ماذا بحق الجحيم يجري هنا؟ 231 00:09:43,962 --> 00:09:46,931 لدينا شكوى إزعاج هنا - جو) أصمت (بيتر) على وشك البدء) - 232 00:09:46,999 --> 00:09:50,368 نحن نجتمع هنا مجدداً الليلة ، أعضاء الكحوليين المجهولين 233 00:09:50,435 --> 00:09:52,103 لِنتكلم عن أعظم إغراء 234 00:09:52,170 --> 00:09:53,404 خلق الشيطان على الإطلاق 235 00:09:53,472 --> 00:09:54,805 الكحول 236 00:09:55,974 --> 00:09:58,275 ♪ سيد خمر ♪ 237 00:09:58,343 --> 00:10:00,044 ♪ سيد خمر ♪ 238 00:10:00,112 --> 00:10:02,279 ♪ سيد خمر ♪ 239 00:10:02,347 --> 00:10:06,584 ♪ سيد خ م ر ♪ 240 00:10:06,651 --> 00:10:11,155 ♪ هذه بالتأكيد تنطق خمر ♪ 241 00:10:11,223 --> 00:10:13,958 ♪ سوف ينتهي بك المطاف في إرتداء أحذية بالية ♪ 242 00:10:14,026 --> 00:10:16,527 ♪ لو عبثت مع السيد خمر ♪ 243 00:10:16,595 --> 00:10:18,796 ♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪ 244 00:10:20,265 --> 00:10:22,666 ♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪ 245 00:10:22,734 --> 00:10:24,568 ♪ لا تعبث مع خ م ر ♪ 246 00:10:24,636 --> 00:10:28,072 ♪ لو كنت قاسٍ جدًّا ♪ وظنوا أنك مت 247 00:10:28,140 --> 00:10:31,575 ♪ وسوف تشعر بشعور أفضل بمجرد أن تدلي بشهادتك ♪ 248 00:10:31,643 --> 00:10:34,078 ♪ شهادة ♪ - ♪ نعم ♪ - 249 00:10:34,146 --> 00:10:36,480 ♪ شهادة ♪ - أريد أن أشهد - 250 00:10:36,548 --> 00:10:39,083 حسناً ، إذاً ، طهر نفسك إبني ، طهر نفسك 251 00:10:39,151 --> 00:10:41,285 مرة واحدة ، أخذت liberry كتاب 252 00:10:41,353 --> 00:10:44,155 وشعرت بالنعاس وأنا أقرؤه وتركته تحت السرير 253 00:10:44,222 --> 00:10:46,757 ونسيت أمره لثلاثة ونصف سنة 254 00:10:46,825 --> 00:10:49,326 كنت ذاهبا لإعادته في يوم العفو 255 00:10:49,394 --> 00:10:51,729 لكن في يوم العفو أخذت رشفة من نبيذ 256 00:10:51,797 --> 00:10:53,998 وأنا لم أنجح في إخراجه من المنزل 257 00:10:54,066 --> 00:10:55,866 ♪ من الملام؟ ♪ ♪ من الملام؟ ♪ 258 00:10:55,934 --> 00:10:57,468 ♪ ما إسمه ♪ ♪ نحن نعلم إسمه ♪ 259 00:10:57,536 --> 00:10:59,737 ♪ إسمه هو السيد خمر ♪ 260 00:10:59,805 --> 00:11:01,172 ♪ سيد خمر ♪ 261 00:11:01,239 --> 00:11:04,608 ♪ سيد خ م ر إياك أن تختار ♪ 262 00:11:04,676 --> 00:11:08,079 ♪ أي لعبة تلعبها معه ستخسر ♪ 263 00:11:08,146 --> 00:11:10,981 ♪ لذا لا تعبث مع السيد خمر ♪ 264 00:11:11,049 --> 00:11:15,453 ♪ لو رأسك شعر بأنه على عرض ميلين ♪ ♪ عرض ميلين ♪ 265 00:11:15,520 --> 00:11:19,824 ♪ سوف تشعر بشعور أفضل بمجرد أن تشهد ♪ - ♪ أشهد ♪ - 266 00:11:19,891 --> 00:11:21,725 ♪ نعم ♪ - ♪ إشهد ♪ 267 00:11:21,793 --> 00:11:23,894 أريد أن أشهد أريد أن أشهد 268 00:11:23,962 --> 00:11:26,230 حسناً ، تقدم أماماً أخي العزيز ، وإشهد 269 00:11:26,298 --> 00:11:27,898 إعتدت أن أكون رجل الصودا 270 00:11:27,966 --> 00:11:29,366 ومن ثم بدلت للزجاجة 271 00:11:29,434 --> 00:11:30,668 الآن ، أنا لا أترك أريكتي 272 00:11:30,735 --> 00:11:31,969 ورأيت كل فيلم على الإطلاق 273 00:11:32,037 --> 00:11:33,604 أنت سمِّي فيلم أنا رأيته 274 00:11:33,672 --> 00:11:35,106 Meet Dave. - رأيته - 275 00:11:35,173 --> 00:11:36,674 The Eiger Sanction. رأيته - 276 00:11:36,741 --> 00:11:38,275 Donovan's Reef. رأيته 277 00:11:38,343 --> 00:11:40,644 License to Drive. بالتأكيد رأيته 278 00:11:40,712 --> 00:11:42,480 ♪ هذا عار ♪ ♪ ما العار ♪ 279 00:11:42,547 --> 00:11:43,981 ♪ من لنلومه؟ ♪ 280 00:11:44,049 --> 00:11:47,785 ♪ إسمه سيد خمر سيد خمر ♪ 281 00:11:47,853 --> 00:11:51,021 ♪ سيد خ م ر لابد أن ترفض ♪ 282 00:11:51,089 --> 00:11:54,225 ♪ أنت سوف تصنع خبر النعي ♪ 283 00:11:54,292 --> 00:11:58,129 ♪ لو عبثت مع السيد خمر ♪ 284 00:11:58,196 --> 00:12:01,599 ♪ إذا كنت متكبراً جداً وظنوا أنك مت ♪ 285 00:12:01,666 --> 00:12:04,935 ♪ سوف تشعر بشعور أفضل بمجرد أن تشهد ♪ 286 00:12:05,003 --> 00:12:07,571 ♪ إشهد ، إشهد ♪ 287 00:12:07,639 --> 00:12:09,640 هذا الرجل يريد أن يشهد 288 00:12:09,708 --> 00:12:10,875 حسناً أخي 289 00:12:10,942 --> 00:12:12,877 دعونا نقوده لطريق الصواب 290 00:12:12,944 --> 00:12:14,311 هذا الرجل المسكين إعتاد أن يتكلم 291 00:12:14,379 --> 00:12:15,513 في جمل فصيحة طويلة 292 00:12:15,580 --> 00:12:17,014 لكن بعد سنوات من الشرب 293 00:12:17,082 --> 00:12:19,049 يمكنه فقط التحدث في كلام قصير متقطع 294 00:12:19,117 --> 00:12:20,684 لماذا ، في مرة لو سألته 295 00:12:20,752 --> 00:12:21,986 من الموسيقي المفضل لديه؟ 296 00:12:22,053 --> 00:12:24,688 (لقال (ليونارد بيرنستين (جون سيبيستيان باش) 297 00:12:24,756 --> 00:12:26,357 عصابة (ولفغانغ اماديوس موتسارت) 298 00:12:26,424 --> 00:12:29,093 لكن الشكر للشيطان العجوز الخمر ، تغير كل شيء 299 00:12:29,161 --> 00:12:30,161 من موسيقيك المفضل (أولي)؟ 300 00:12:30,228 --> 00:12:31,295 (شير) 301 00:12:31,363 --> 00:12:32,763 (إنه حتى لا يحب (شير 302 00:12:32,831 --> 00:12:34,665 ♪ الآن ، الكحول يجعل رجل كبير صغير ♪ 303 00:12:34,733 --> 00:12:36,367 ويمكنه أن يقود لحياة الجريمة - نعم - 305 00:12:37,903 --> 00:12:39,537 ♪ ♪ 306 00:12:39,604 --> 00:12:41,305 نعم - ♪ زجاجة من شراب الجن يضعك في دوار♪ 307 00:12:41,373 --> 00:12:42,840 ♪ حتى لا تعرف إسمك♪ - ♪ نعم ♪ - 308 00:12:42,908 --> 00:12:44,508 ♪ حقيبتك للسلة مسطحة في وجهك ♪ 309 00:12:44,576 --> 00:12:45,943 ♪ وهناك رجل واحد للومه ♪ 310 00:12:46,011 --> 00:12:46,977 ♪ سيد خ م ر ♪ 311 00:12:47,045 --> 00:12:49,680 ♪ سيد خمر ♪ 312 00:12:49,748 --> 00:12:53,117 ♪ سيد خ م ر إياك أن تختار ♪ 313 00:12:53,185 --> 00:12:55,953 ♪ سينتهي بك المطاف بإرتداء أحذية بالية ♪ 314 00:12:56,021 --> 00:12:58,522 ♪ إذا عبثت مع السيد خمر ♪ 315 00:12:58,590 --> 00:13:00,691 ♪ إياك أن تعبث مع السيد خمر ♪ 316 00:13:00,759 --> 00:13:02,026 ♪ سيد خمر ♪ 317 00:13:02,093 --> 00:13:04,028 ♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪ 318 00:13:04,095 --> 00:13:05,262 ♪ سيد خمر ♪ 319 00:13:05,330 --> 00:13:08,632 ♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪ 320 00:13:08,700 --> 00:13:11,402 ♪ لا تعبث مع خ م ر ♪ 321 00:13:11,469 --> 00:13:14,071 ♪ لأن هذه تنطق خمر ♪ 322 00:13:14,139 --> 00:13:18,876 ♪ وأنت ستخسر مع السيد خمر ♪ 323 00:13:18,944 --> 00:13:21,111 ♪ نعم ♪ 324 00:13:21,179 --> 00:13:25,382 ♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪ 325 00:13:25,450 --> 00:13:27,885 ♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪ 326 00:13:27,953 --> 00:13:31,222 ♪ هذا ماقاله الآن ♪ - ♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪ 327 00:13:31,289 --> 00:13:36,961 ♪ سيد خمر ♪ ♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪ 328 00:13:37,028 --> 00:13:41,065 لا تعبث مع السيد خمر - لا تعبث مع السيد خمر ♪ - 329 00:13:41,132 --> 00:13:43,033 ♪ لا تعبث مع السيد خمر 330 00:13:43,101 --> 00:13:44,735 ♪ ...لا تعبث مع سيد ♪ 331 00:13:44,803 --> 00:13:47,137 ♪ سيد خمر ♪ 333 00:13:50,475 --> 00:13:52,776 ♪ نعم ♪ 334 00:13:52,844 --> 00:13:54,678 يا رفاق ، أنا مُنبهر 335 00:13:54,746 --> 00:13:56,847 أنكم تأخذون الحكم بجدية جدًّا 336 00:13:56,915 --> 00:14:00,017 وأنا أعلم أن المحكمة سوف تكون سعيدة بسماع هذا ، أيضاً 337 00:14:00,085 --> 00:14:02,186 الآن ، لو أخفضتم صوتكم 338 00:14:02,254 --> 00:14:03,887 لذا ، لا أتلقى شكاوى بعد الآن 339 00:14:03,955 --> 00:14:05,122 (بالطبع ، لامشكلة ، (جو 340 00:14:05,190 --> 00:14:06,690 شكراً لمرورك 342 00:14:15,934 --> 00:14:17,134 ماذا تقولون رفاق؟ 343 00:14:17,202 --> 00:14:18,569 أيجب أن نأخذ هذه الحفلة لـ(ديني)؟ 344 00:14:18,637 --> 00:14:20,271 ونتسكع مع طاقم مسرحية المدرسة الثانوية 345 00:14:20,338 --> 00:14:22,439 ...لاأظن انني فقط سأذهب للمنزل 346 00:14:22,507 --> 00:14:23,841 حسناً ، أأنت بخير للقيادة؟ 347 00:14:23,908 --> 00:14:25,242 نعم ، سأكون بخير 348 00:14:25,310 --> 00:14:27,044 سأنزل النوافذ 349 00:14:27,112 --> 00:14:28,712 وسأشغل قناة لولوبي سوف أكون بخير 350 00:14:28,780 --> 00:14:29,913 حسناً ، ترفق 351 00:14:29,981 --> 00:14:31,448 حسناً ، أنت أيضاً أخرج من هنا 352 00:14:31,516 --> 00:14:32,850 أحب جينزك 353 00:14:32,917 --> 00:14:34,118 شكراً - ما مقاسك؟ - 354 00:14:34,185 --> 00:14:35,853 نعم ، لا أظن أننا نفس المقاس 355 00:14:35,920 --> 00:14:37,321 نعم ، سوف نعرف هذا غداً 356 00:14:37,389 --> 00:14:38,922 (هيا (برايان أأنت جاهز للذهاب للمنزل؟ 357 00:14:38,990 --> 00:14:40,624 (لا ، (بيتر 358 00:14:40,692 --> 00:14:42,693 أنا سوف...أنا سوف (سوف أذهب للقاء قطط (جيني 359 00:14:42,761 --> 00:14:44,428 عن ماذا تتحدث؟ أنت تكره القطط 360 00:14:44,496 --> 00:14:46,930 أنا سوف ألتقي بقططها 361 00:14:46,998 --> 00:14:48,399 ياإلهي ، حسناً حسناً 362 00:14:48,466 --> 00:14:50,134 ليس عليك أن تحصل على كل القطط 363 00:14:50,201 --> 00:14:52,069 القطة الكلب ، صحيح 364 00:14:52,137 --> 00:14:53,737 أنت القطة الكلب 365 00:14:53,805 --> 00:14:55,239 ♪ القطة الكلب ♪ 366 00:14:55,307 --> 00:14:57,041 ♪ القطة الكلب ♪ 367 00:14:57,108 --> 00:14:59,009 ♪ القطة الكلب ♪ 368 00:14:59,077 --> 00:15:00,377 ...أتعلم، أين 369 00:15:00,445 --> 00:15:02,579 أين يذهب جميع الغواط ...عندما القطة؟ 370 00:15:02,647 --> 00:15:04,214 عندما في القطة الكلب؟ 371 00:15:04,282 --> 00:15:05,549 ...عندما القطة تتغوط 372 00:15:05,617 --> 00:15:07,484 ماذا يخرج من فم الكلب؟ 373 00:15:07,552 --> 00:15:09,353 بدلاً من العكس 374 00:15:09,421 --> 00:15:10,954 يا إلهي 375 00:15:11,022 --> 00:15:13,791 هذا..هذا نوعاً ما كعيش الجحيم 376 00:15:13,858 --> 00:15:15,659 ...هذا بعض 377 00:15:15,727 --> 00:15:18,329 هذا نوعاً ما (كعيش الجحيم (برايان 378 00:15:18,396 --> 00:15:19,563 حسناً ، يجب أن أذهب 379 00:15:19,631 --> 00:15:21,265 أنت..إحظى بوقت (جيد مع (جيني 380 00:15:35,046 --> 00:15:37,414 يا إلهي ، القطة الكلب 381 00:15:37,482 --> 00:15:38,916 ماذا لو...ماذا لو هم 382 00:15:38,983 --> 00:15:40,818 ماذا لو يريدون الزواج من أناس مختلفين 383 00:15:40,885 --> 00:15:42,853 لديك دعوى قضائية في يديك 384 00:15:42,921 --> 00:15:44,688 ..هذا ما هذا ما يحدث 385 00:15:44,756 --> 00:15:46,090 حسناً ، حسناً أنظر 386 00:15:46,157 --> 00:15:47,925 لندع بعض الموسيقى تجري هنا 387 00:15:47,992 --> 00:15:49,360 أين قناة لولوبي؟ 392 00:16:12,650 --> 00:16:14,051 (رجاءً كوني (روزي أودونيل 393 00:16:14,119 --> 00:16:17,254 (رجاءً كوني (روزي أودونيل (رجاءً كوني (روزي أودونيل 394 00:16:18,656 --> 00:16:20,424 إنتظر ، هل هي 396 00:16:23,597 --> 00:16:25,564 أيها السمين إستيقظ 397 00:16:30,103 --> 00:16:32,037 ...ماذا...ماذا حصل؟ 398 00:16:32,105 --> 00:16:33,606 أنت ميت أيها الأحمق 399 00:16:33,673 --> 00:16:35,774 أنت ميت في حادثة قيادة ثملة 400 00:16:35,842 --> 00:16:38,277 هل تمسكت بتمريرة الهدف؟ 401 00:16:38,345 --> 00:16:40,479 ...ماذا؟ ما خطبك؟ 402 00:16:40,547 --> 00:16:41,580 أتعلم ماذا؟ 403 00:16:41,648 --> 00:16:43,215 كنتُ ثملاً جدًّا شبحي ثمل 404 00:16:43,283 --> 00:16:45,517 إسمع ، قيل لي أنه يُمكنني إعطاؤك فرصة أخرى 405 00:16:45,585 --> 00:16:47,486 لكن هناك شيء علينا فعله أولاً 406 00:16:47,554 --> 00:16:48,721 عن ماذا تتحدث؟ 407 00:16:48,788 --> 00:16:50,923 أنا أتكلم عنك لتفهم الكحول 408 00:16:50,991 --> 00:16:52,558 فقط أفضل قليلاً 409 00:16:52,626 --> 00:16:55,194 بيتر) أنا سوف أريك) أين حياتك تتجه 410 00:16:55,262 --> 00:16:57,663 إذا تابعت الشرب بقدر ما تفعل 411 00:17:04,371 --> 00:17:06,305 (حسناً (بيتر ها نحن 412 00:17:06,373 --> 00:17:07,606 حسناً ، كل شيء يبدو بخير 413 00:17:10,310 --> 00:17:13,045 حسناً العائلة إصطفوا لحروق السيجارة 419 00:17:23,723 --> 00:17:25,357 إنتظر لحظة مَنْ أنت؟ 420 00:17:25,425 --> 00:17:27,226 أنا إبنك الآخر (ماكوبر) 421 00:17:27,294 --> 00:17:29,395 أنا هنا لحروق السيجارة سيدي 422 00:17:29,462 --> 00:17:31,397 ستيوي) هيا) إذهب من هنا 423 00:17:31,464 --> 00:17:33,098 "أيها الغبي "الضحك والبكي البكي 424 00:17:33,166 --> 00:17:34,099 ما الفرق؟ 425 00:17:38,305 --> 00:17:39,538 ما هذا؟ 426 00:17:39,606 --> 00:17:41,273 هذا الحمام في عملي 427 00:17:41,341 --> 00:17:42,341 هذا صحيح 428 00:17:42,409 --> 00:17:43,942 و ها أنت في الحمام 429 00:17:44,010 --> 00:17:45,344 (مع رئيستك (أنجيلا - !ماذا؟ - 430 00:17:45,412 --> 00:17:47,413 (يا إلهي (أنجيلا 431 00:17:47,480 --> 00:17:49,982 هذا كان...كان شعوراً جيداً جدًّا 432 00:17:50,050 --> 00:17:52,551 كلَّ ما أريد فعله (هو إسعادك (غريفين 433 00:17:52,619 --> 00:17:54,720 حسناً هذا..فكرة جيدة التي أتتك 434 00:17:54,788 --> 00:17:56,889 تغمسين يدكِ في المرحاض 435 00:17:56,956 --> 00:17:58,791 ياإلهي ، أنا لن (أمارس الجنس مع (أنجيلا 436 00:17:58,858 --> 00:18:00,092 إنها مُقرفة 437 00:18:00,160 --> 00:18:01,627 ليس عندما تكون ثملاً إنها ليست مقرفة 438 00:18:01,695 --> 00:18:02,895 حسناً ، الموت فهمتها 439 00:18:02,962 --> 00:18:04,330 أتمنى أني لم ألمس أبداً قطرة 440 00:18:04,397 --> 00:18:05,597 من الكحول في حياتي 441 00:18:05,665 --> 00:18:06,965 أبداًَ لن تلمس قطرة؟ 442 00:18:07,033 --> 00:18:08,233 حسناً ، خمن ماذا؟ 443 00:18:08,301 --> 00:18:09,768 أنا سوف أريك هذا ، أيضاً 444 00:18:13,406 --> 00:18:14,973 حسناً ، إستعد لهذا 445 00:18:15,041 --> 00:18:17,209 مرحباً أيها العصابة 446 00:18:17,277 --> 00:18:19,044 الجميع إصطفوا لـلإتش المضاعفة 447 00:18:19,112 --> 00:18:23,315 عناق ، مصافحة أو ضرب في الكف ، قرارك 448 00:18:23,383 --> 00:18:26,285 لويس) عناق) حصلتي عليه 449 00:18:26,353 --> 00:18:28,554 ستيوي) عناق) إثنان متتاليان 450 00:18:28,621 --> 00:18:30,289 تجرب ثلاثة (كريس)؟ 451 00:18:30,357 --> 00:18:32,024 لا ، ضرب في الكف 452 00:18:32,092 --> 00:18:34,793 حسناً ، هذا جيد الضرب في الكف رائعة أيضاً 453 00:18:34,861 --> 00:18:36,795 ميغ) عادت للعناق) حسناً 454 00:18:36,863 --> 00:18:38,397 العناق قد يفوز اليوم 455 00:18:38,465 --> 00:18:40,366 وأغلقنا بمصافحة يد 456 00:18:40,433 --> 00:18:43,669 والجميع في الوقت لإعلاني الكبير للدراجة 457 00:18:43,737 --> 00:18:45,637 من اللعنة هذا الأحمق؟ 458 00:18:45,705 --> 00:18:48,374 (هذا أنت (بيتر خالٍ من الكحول 460 00:18:55,415 --> 00:18:56,582 (أنظر ، ها هم (جو (و(كواغماير 461 00:18:56,649 --> 00:18:57,950 دعنا نشرب معهم 462 00:18:58,017 --> 00:18:59,418 أنت لم تلمس قطرة (أبداً (بيتر 463 00:18:59,486 --> 00:19:01,153 أنت حتى لا تعرف هؤلاء الرجال 464 00:19:01,221 --> 00:19:03,455 هؤلاء أصدقاءك هناك 465 00:19:03,523 --> 00:19:05,357 هل تمانعون يا رفاق خفض صوتكم 466 00:19:05,425 --> 00:19:07,459 نحن نحاول أن نتحدث هنا 467 00:19:07,527 --> 00:19:10,229 بعض الأشخاص 468 00:19:10,296 --> 00:19:12,931 هؤلاء أصدقاءك (فيليب) (أرنيست) و (جوناثان) 469 00:19:12,999 --> 00:19:15,134 هل على الأقل أدعوه (جو)؟ 470 00:19:15,201 --> 00:19:16,735 لا ، إنه يفضل (جوناثان) 471 00:19:16,803 --> 00:19:18,937 واحد من هؤلاء الرفاق 472 00:19:19,005 --> 00:19:20,606 أتعلم ، بدأت في أخذ 473 00:19:20,673 --> 00:19:22,441 أسبرين مخفف للأطفال 474 00:19:22,509 --> 00:19:24,843 إنه يحسن قلبي 475 00:19:24,911 --> 00:19:26,512 سأقول لكم ماذا السماح يا فرنسيتي 476 00:19:26,579 --> 00:19:28,347 هذا أسوأ مِن السابق 477 00:19:28,415 --> 00:19:29,915 أعني ، إنه من الرائع أني أعرف الفرنسية 478 00:19:29,983 --> 00:19:31,016 لكن ، الموت هذا ليس أنا 479 00:19:31,084 --> 00:19:32,317 ماذا يُفترض بي أن أقعل 480 00:19:32,385 --> 00:19:34,086 إذا أنا ثمل أنا وغد 481 00:19:34,154 --> 00:19:35,587 وإذا أنا غير ثمل أنا أحمق 482 00:19:35,655 --> 00:19:36,688 (بالضبط (بيتر 483 00:19:36,756 --> 00:19:38,023 إنه يُدعى التوسط 484 00:19:38,091 --> 00:19:40,926 ليس عليك التخلي عن الخمر 485 00:19:40,994 --> 00:19:42,761 فقط عليك أن تكون مسؤولاً معها 486 00:19:42,829 --> 00:19:44,530 أنتم يا أعضاء العرق الإنساني 487 00:19:44,597 --> 00:19:46,799 لديكم القدرة لإرسال رجل للقمر 488 00:19:46,866 --> 00:19:49,268 (وتجعلون (جاستن لونغ نجم سينمائي 489 00:19:49,335 --> 00:19:51,804 مع هذا النوع من الإرادة ألا تظن أنه يمكنك تعلم 490 00:19:51,871 --> 00:19:54,373 أن تضع الزجاجة بعض الأحيان 491 00:19:54,441 --> 00:19:56,809 (فعلناها مع (جاستن لونغ أليس كذلك؟ 492 00:19:56,876 --> 00:19:58,844 أمريكا) قالت لا) لكن نحن تابعنا 493 00:19:58,912 --> 00:20:00,279 حسناً ، الموت 494 00:20:00,346 --> 00:20:01,480 سوف أحاول 495 00:20:14,527 --> 00:20:15,861 حسناً ، نحن في المنزل 496 00:20:15,929 --> 00:20:18,897 30يوماً من غير الثمالة ويمكننا أخيراً الشرب مجددًّا 497 00:20:18,965 --> 00:20:20,332 (بحق الإله (بيتر 498 00:20:20,400 --> 00:20:22,134 ألم تتعلم أي شيء من هذا؟ 499 00:20:22,202 --> 00:20:24,069 (نعم ، تعلمت (لويس 500 00:20:24,137 --> 00:20:26,071 هذه ستذهب إلى القمامة 501 00:20:26,139 --> 00:20:28,474 ...لكن هذه سأحتفظها لنفسي 502 00:20:28,541 --> 00:20:30,142 (التوسط (لويس 503 00:20:30,210 --> 00:20:31,410 (بيتر) 504 00:20:31,478 --> 00:20:33,078 لم أظن ابداً أني سأرى اليوم 505 00:20:33,146 --> 00:20:34,713 جيد لك 506 00:20:34,781 --> 00:20:36,548 من الآن فصاعداً نصف من كل ستة علب أشتري 507 00:20:36,616 --> 00:20:38,484 ستذهب للقمامة 508 00:20:43,456 --> 00:20:45,457 كيف أصبحنا نحن حيوانات؟ 509 00:20:45,525 --> 00:20:47,526 مع غواط أبيض 510 00:20:47,594 --> 00:20:49,361 أعلم ماذا بحق الجحيم؟ 511 00:20:49,429 --> 00:20:51,797 صحيح؟ نحن لا..نحن لا نأكل أشياء بيضاء 512 00:20:51,865 --> 00:20:53,465 أتريد شيئاً جيداً 513 00:20:53,533 --> 00:20:56,535 انظر للحاويات التي تقول "كنتاكي فرايد تشيكن" عليها. 514 00:20:56,603 --> 00:20:58,470 هناك دائماً شيء جيد هناك 515 00:20:58,538 --> 00:21:00,005 يا صاح ، هذا طائر في داخله 516 00:21:00,073 --> 00:21:02,107 أنت تأكل...أنت تأكل طائر آخر يا رجل 517 00:21:02,175 --> 00:21:04,042 ماذا؟ - هذا لحم طائر ، يا صاح - 518 00:21:04,110 --> 00:21:05,677 ماذا؟ لا 519 00:21:05,745 --> 00:21:06,812 أنت تأكل طائر 520 00:21:06,880 --> 00:21:09,081 ! يا إلهي ! يا إلهي 521 00:21:12,715 --> 00:21:16,317 ShaDow_1480