1 00:00:04,321 --> 00:00:07,389 (ستيوي غريفين) عالم ، مخترع ، رضيع 2 00:00:07,472 --> 00:00:09,940 يبحث عن وسيلة للإستفادة للقوة الخفية 3 00:00:09,974 --> 00:00:11,008 الذي جميع البشر يمتلكونها 4 00:00:11,075 --> 00:00:12,609 ومن ثم جرعة زائدة عن طريق الخطأ 5 00:00:12,677 --> 00:00:14,878 (مِن أشعة (غاما غير كيميائية جسده 6 00:00:16,647 --> 00:00:19,400 (والآن كلما (ستيوي غريفين يغضب 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,877 تحول مروع يحدث 8 00:00:22,025 --> 00:00:24,927 آذيت نفسي عندما غيرت الإطار 9 00:00:32,019 --> 00:00:34,654 دافع المخلوق هو الغضب 10 00:00:34,738 --> 00:00:36,739 ومطارد من قبل مراسل تحقيق 11 00:00:36,807 --> 00:00:38,841 (سيد (توكر لا تجعلني غاضباً 12 00:00:38,909 --> 00:00:40,476 لن تحبني وأنا غاضب 13 00:00:40,566 --> 00:00:44,566 ShaDow_1480 www.egfire.com 14 00:00:44,666 --> 00:00:48,166 ShaDow_1480@hotmail.com 15 00:00:51,588 --> 00:00:54,757 المخلوق مطلوب لجريمة لم يرتكبها 16 00:00:54,825 --> 00:00:58,060 (ستيوي غريفين) إعتقد أنه مات 17 00:00:58,128 --> 00:01:00,696 ولابد أنه ترك العالم يظن أنه ميت 18 00:01:00,764 --> 00:01:02,765 حتَّى يجد طريقة للتحكم 19 00:01:02,833 --> 00:01:05,501 بالروح الغاضبة التي تسكن في داخله 20 00:01:15,512 --> 00:01:18,347 هيا ، أيمكننا تغيير القناة؟ 21 00:01:18,415 --> 00:01:19,682 لا يمكنني أن أطيق الأخبار المحلية 22 00:01:19,750 --> 00:01:21,484 (لا ، (برايان الإخبارية الجديدة 23 00:01:21,552 --> 00:01:23,653 على وشك أن تقول جزء من طفل الشهر 24 00:01:23,720 --> 00:01:25,087 .أحبها 25 00:01:25,155 --> 00:01:27,089 مساء الخير (أنا (جويس كيني 26 00:01:27,157 --> 00:01:29,425 وهذا الشهر من إبريل شهر الطفل 27 00:01:29,493 --> 00:01:31,661 (ذو الثمان سنوات (أنغوس ريد 28 00:01:31,728 --> 00:01:33,896 أنغوس) ولد مع شلل في العقل) 29 00:01:33,964 --> 00:01:37,199 وأمنيته الوحيدة هي أنه يوماً ما يصبح جراح قلب مشهور 30 00:01:37,267 --> 00:01:40,036 كل ما اريد فعله هو مساعدة الناس 31 00:01:40,103 --> 00:01:42,104 (طفل الشهر (أنغوس ريد 32 00:01:42,172 --> 00:01:43,639 (حظًّا طيباً مع حلمك (أنغوس 33 00:01:43,707 --> 00:01:44,840 نحن نؤمن بك 34 00:01:44,908 --> 00:01:46,275 هذا الشاب الغريب 35 00:01:46,343 --> 00:01:47,543 (شكراً (جويس 36 00:01:47,611 --> 00:01:49,612 كم من العمر عادةً ليكونوا بالمناسبة 37 00:01:49,680 --> 00:01:51,414 حسناً ، لم أرى أبداً ذو شعر رمادي 38 00:01:51,481 --> 00:01:53,916 ملهم جدًّا 39 00:02:01,325 --> 00:02:02,959 أمي ، هناك مكان شاغر هناك 40 00:02:03,026 --> 00:02:05,027 جيد،أحب الجلوس في الأمام 41 00:02:05,095 --> 00:02:06,362 أنا ايضاً 42 00:02:06,430 --> 00:02:07,830 لم ألبس لأن لا أُرى 43 00:02:10,767 --> 00:02:13,135 تساهل مع مشاركة النبيذ اليوم 44 00:02:13,203 --> 00:02:15,504 لا أريد أحد آخر من المخمورين أن يقعوا في حادث مؤسف 45 00:02:15,572 --> 00:02:17,106 دعني أحصل على هذا البطن 46 00:02:17,174 --> 00:02:18,341 دعني أقبل هذا البطن 47 00:02:18,408 --> 00:02:19,375 توقفي أوقفي هذا 48 00:02:19,443 --> 00:02:20,643 سأعطيك قبلة 49 00:02:20,711 --> 00:02:21,644 لويس) هذا يدغدغ) 50 00:02:21,712 --> 00:02:23,946 (بطن الخنزير (ستيوي 51 00:02:27,250 --> 00:02:29,318 أعطني هذا البطن 52 00:02:35,759 --> 00:02:36,826 يا إلهي 53 00:02:39,296 --> 00:02:40,763 أنا آسفة 54 00:02:40,831 --> 00:02:43,332 توترت قليلاً 55 00:02:43,400 --> 00:02:45,835 إنه فقط أني أحبك كثيراً 56 00:02:45,902 --> 00:02:48,704 رجاءً إنتقلوا إلى الترنيمة رقم 487 57 00:02:51,808 --> 00:02:58,080 ♪ لو كنا نمجدك أيها المسيح بغنائنا معاً ♪ 58 00:02:58,131 --> 00:03:03,002 ♪ إنه يجعل التمرين كامل يبدو قليل الغرابة ♪ 59 00:03:03,086 --> 00:03:05,788 ♪ مِمَّا هي عليهِ حقًّا عندما في الحقيقة ترجع الى الوراء♪ 60 00:03:05,856 --> 00:03:08,924 ♪ وفحصها بكل موضوعية ♪ 61 00:03:08,992 --> 00:03:13,963 ♪ آمين ♪ 62 00:03:14,031 --> 00:03:15,931 رجاءً إجلسوا 63 00:03:15,999 --> 00:03:18,601 دعوني أذكركم بأن هذا السبت في الخامسة مساءً 64 00:03:18,669 --> 00:03:20,803 سوف يكون لدينا صلاة الغروب لأن لا تكونوا مشوشين 65 00:03:20,871 --> 00:03:22,471 مع الدراجة الآلية الإيطالية 66 00:03:28,345 --> 00:03:30,780 !صلاة الغروب 67 00:03:30,847 --> 00:03:32,782 ولا تنسون ، العطلة الأسبوعية القادمة 68 00:03:32,849 --> 00:03:35,017 سوف يكون لدينا الأحد نزهة العائلة بعد الظهر 69 00:03:35,085 --> 00:03:37,386 (كما قال الله لــ(نوح السماح للطقس 70 00:03:42,292 --> 00:03:43,859 توقف 71 00:03:43,927 --> 00:03:46,095 وتذكير آخر عندما تصل إلى قدَّاس 72 00:03:46,163 --> 00:03:48,197 رجاءً لا تقف خلف بيت القسيس 73 00:03:48,265 --> 00:03:51,734 كما قال "الكورناثيون" إلى الغاليتنز "هذه أرضي" 75 00:03:54,304 --> 00:03:55,871 "إنتبه "غالاغير 76 00:03:55,939 --> 00:03:57,106 توقفي عن التملق 77 00:03:58,942 --> 00:03:59,875 باركك الله 78 00:03:59,943 --> 00:04:00,876 إحظى بيوم رائع 79 00:04:00,944 --> 00:04:01,777 شكراً ، لك أيها الأب 80 00:04:03,914 --> 00:04:05,414 كلام لطيف أيها الرئيس 81 00:04:05,482 --> 00:04:07,383 ها أنت إشتر للزوجة شيئاً جميلاً 82 00:04:07,451 --> 00:04:10,219 أبتي ، عظتك اليوم كانت محركة جداً اليوم 83 00:04:10,287 --> 00:04:11,487 (شكراً لكِ (لويس 84 00:04:11,555 --> 00:04:13,389 وشكراً لكِ للعمل العظيم الذي فعلتيه 85 00:04:13,457 --> 00:04:15,291 مع بيع التنقيب للمحتاجين الأسبوع الماضي 86 00:04:15,358 --> 00:04:17,426 كان من دواعي سروري 87 00:04:17,494 --> 00:04:20,930 أتعلم ، أنا تقريباً بطريق الخطأ وضعت سترة كشميرية هناك 88 00:04:20,997 --> 00:04:22,431 هل يمكنك أن تصدق؟ 89 00:04:22,499 --> 00:04:24,934 ماذا كان أحد منهم سيفعل بسترة كاشميرية؟ 90 00:04:25,001 --> 00:04:27,603 أتعلمين ، لدينا أيضاً قادم بيع للخبز 91 00:04:27,671 --> 00:04:29,305 ونحن ناقصون ثمانية فطائر 92 00:04:29,372 --> 00:04:31,407 حسناً ، سوف أذهب إلى البقالة عصر هذا اليوم 93 00:04:31,475 --> 00:04:32,708 وسأبدأ العمل 94 00:04:32,776 --> 00:04:33,776 حسناً ، (لويس) ، مع السلامة 95 00:04:33,844 --> 00:04:34,877 وداعاً أيتها الكنيسة 96 00:04:34,945 --> 00:04:36,078 وداعاً يارجل الكنيسة 97 00:04:36,146 --> 00:04:37,947 وداعاً أيتها المحادثة الغير منتهية 98 00:04:38,014 --> 00:04:39,448 وداعاً يا أناس الكنيسة المريعين 99 00:04:39,516 --> 00:04:40,549 وداعاً 100 00:04:45,155 --> 00:04:48,357 يا إلهي ، هل كل شيء يجب أن يكون لديه جالب للحظ هذه الأيام؟ 101 00:04:48,425 --> 00:04:51,460 أنا أعني ،إنظروا ، هناك أسد على كل الرقائق المعدنية 102 00:04:51,528 --> 00:04:53,262 أنا أعني ، لِمن هذا؟ 103 00:04:53,330 --> 00:04:54,764 لا ، (لويس) ، لا تأخذي هذه 104 00:04:54,831 --> 00:04:56,866 خذي الواحدة التي عليها أسد 105 00:04:56,933 --> 00:04:58,968 يا إلهي أنظر 106 00:04:59,035 --> 00:05:01,670 (إنها (جويس كيني من القناة الخامسة 107 00:05:01,738 --> 00:05:03,873 (عذراً سيدة (كيني 108 00:05:03,940 --> 00:05:07,276 لا أعني أن أزعجك (لكن إسمي هو (لويس غريفين 109 00:05:07,344 --> 00:05:09,845 وأنا معجبة كبيرة وأنا فقط أظن 110 00:05:09,913 --> 00:05:11,997 أنكِ تفعلين عمل مذهــل 111 00:05:12,065 --> 00:05:14,400 وبعدما ما عانيت خلاله (مع (ديان سيمون 112 00:05:14,468 --> 00:05:15,734 حسناً ، دعيني أقول أنه من اللطيف 113 00:05:15,802 --> 00:05:18,104 لأن أكون واقفة هنا مع لا أحد يحاول قتلي 114 00:05:18,171 --> 00:05:19,839 نعم ، لا ، أنتِ بخير 115 00:05:19,906 --> 00:05:22,274 حسناً ، هذا لطف منك لقول هذا 116 00:05:22,342 --> 00:05:24,343 أتعلمين ، إنه أول عمل إخباري 117 00:05:24,411 --> 00:05:25,978 وأنا أحاول أن أعطي إنطباع جيد 118 00:05:26,046 --> 00:05:28,013 "أحببت جزء "طفل الشهر 119 00:05:28,081 --> 00:05:30,249 نحن فقط شاهدنا ذلك الشخص مع القليل من الحماقة 120 00:05:30,317 --> 00:05:32,151 الذي ظن أنه سوف يصبح طبيباً 121 00:05:32,219 --> 00:05:35,221 لا يمكنني أن أصدق أنني في الحقيقة إلتقيت بك 122 00:05:35,288 --> 00:05:37,523 أتعلمين ، الأخبار جيدة جدًّا وأنتِ عليها 123 00:05:37,591 --> 00:05:39,258 (حسناً ، أتعلمين ، (لويس 124 00:05:39,326 --> 00:05:41,594 في طريق عودتي إلى المحطة بعد الغداء 125 00:05:41,661 --> 00:05:43,262 ٍسأكون سعيدة لإعطائك جولة 126 00:05:43,330 --> 00:05:46,866 يا إلهي هذا سيكون رائع 127 00:05:46,933 --> 00:05:48,400 عظيم ، لماذا لا تأتين 128 00:05:48,468 --> 00:05:49,685 إلى المحطة حول الساعة السادسة؟ 129 00:05:49,753 --> 00:05:50,753 يمكنكِ مشاهدة الإذاعة 130 00:05:50,821 --> 00:05:52,771 حسناً ، سأراكِ حينها 131 00:05:55,175 --> 00:05:56,826 إنتظري 132 00:05:56,893 --> 00:05:58,177 رضيعة رضيعة تماماً 133 00:06:00,263 --> 00:06:01,397 نعم ، تذهبين بشكل جيد 134 00:06:01,464 --> 00:06:04,233 لدي ستة مصاصات الآن 135 00:06:04,300 --> 00:06:05,835 هذا كان كبيراً لـلاشيء 136 00:06:09,671 --> 00:06:11,805 (و (جولي أندروز غير مذنبة 137 00:06:11,873 --> 00:06:13,073 تقول أنها جلبت المسدس 138 00:06:13,141 --> 00:06:14,575 للملهى الليلي للحماية 139 00:06:14,643 --> 00:06:17,111 وهذا كل شيء لليوم أخبار القناة الخامسة الساعة السادسة 140 00:06:17,178 --> 00:06:18,412 نسيت تقريباً 141 00:06:18,480 --> 00:06:19,880 أن تلك الفتاة الصغيرة مازالت مفقودة 142 00:06:19,948 --> 00:06:21,532 هل لدينا صورة؟ 143 00:06:21,600 --> 00:06:23,767 هل لدينا...ليس لدينا؟ ليس لدينا صورة 144 00:06:23,835 --> 00:06:25,436 حسناً ، ليس لدينا صورة 145 00:06:25,503 --> 00:06:27,037 ...إنها إنها بويروتو ريكان 146 00:06:27,105 --> 00:06:30,174 لِذا إنتبهوا للبويرتو ريكان 147 00:06:33,812 --> 00:06:36,513 لقد إنتهينا 148 00:06:36,581 --> 00:06:38,382 هذا كان ممتعاً جدًّا للمشاهدة 149 00:06:38,450 --> 00:06:39,783 يا لكِ من محترفة 150 00:06:39,851 --> 00:06:41,118 (لويس) (قابلتي (توم توكر 151 00:06:41,186 --> 00:06:42,720 نعم ، بالطبع 152 00:06:42,787 --> 00:06:44,154 أحببت الجزء الذي فعلته 153 00:06:44,222 --> 00:06:45,623 في إختراع المقصلة (المقصلة : آلة يُعدم بها) 154 00:06:45,690 --> 00:06:46,857 شكراً لكِ أ تعلمين 155 00:06:46,925 --> 00:06:48,559 نصف الأوقات تلك الأشياء لا تعمل حقًّا 156 00:06:48,627 --> 00:06:50,194 كيف كان ، عزيزي؟ 157 00:06:50,262 --> 00:06:51,795 لم يمكنهم الإنتهاء 158 00:06:51,863 --> 00:06:52,997 أوه ، حقاً؟ 159 00:06:53,064 --> 00:06:54,531 نعم ، عليَّ أن أعود غداً 160 00:06:54,599 --> 00:06:56,033 حسناً ، أعددت الملفوف للعشاء 161 00:06:56,101 --> 00:06:59,470 نعم ، هذا سيكون النهاية لهذا اليوم 162 00:06:59,537 --> 00:07:01,205 (هنا محررنا (مايك 163 00:07:01,273 --> 00:07:02,573 يدعونه يدخن في الداخل 164 00:07:02,641 --> 00:07:03,807 لأن كل الدخان من سيجارته 165 00:07:03,875 --> 00:07:05,709 يطفو مباشرةً عائداً إلى وجهه 166 00:07:05,777 --> 00:07:07,344 جويس) متى ستحصلين على الفرصة) 167 00:07:07,412 --> 00:07:09,480 لتأتي لتلقي تظرة على ويكي أب 168 00:07:09,547 --> 00:07:11,715 كل شيء رائع 169 00:07:11,783 --> 00:07:13,350 لا بد أن لديكِ العديد من القصص 170 00:07:13,418 --> 00:07:16,487 حسناً ، إستمعي ، لو أردتي أن تأخذين شراب معي لاحقاً الليلة 171 00:07:16,554 --> 00:07:18,188 سأكون سعيدة لأقول لكِ بعض القصص 172 00:07:18,256 --> 00:07:20,157 يا إلهي سأود هذا 173 00:07:20,225 --> 00:07:21,458 أنظري إلي؟ 174 00:07:21,526 --> 00:07:23,694 أخرج في البلدة مع مشهورة كبيرة 175 00:07:23,762 --> 00:07:25,829 حسناً ، أعتقد أنكِ تبالغين 176 00:07:25,897 --> 00:07:29,266 لا ، أنتِ السيدة الكبيرة مثل الآنسة خنزير 177 00:07:29,334 --> 00:07:30,734 (مرحباً ، (كيرميت 178 00:07:30,802 --> 00:07:32,803 ماذا حصل لـرسمة "دببة في الفضاء" 179 00:07:32,871 --> 00:07:34,605 آسف إنها الآن "خنازير في الفضاء" 180 00:07:34,673 --> 00:07:35,906 كان هناك تغيير 181 00:07:35,974 --> 00:07:37,441 ماذا؟ - كان هناك تغيير - 182 00:07:40,779 --> 00:07:42,179 الآن نعود إلى 183 00:07:42,247 --> 00:07:44,581 إلين) فقط تتكلم) عندما ضيفها يتكلم 184 00:07:44,649 --> 00:07:45,849 إذاً ، هل تريد أن تسمعي عن فيلمي؟ 185 00:07:45,917 --> 00:07:47,217 حظيت بعطلة رائعة قضينا ثلاث 186 00:07:47,285 --> 00:07:48,752 (أشهر نصور في (لويزيانا 187 00:07:48,820 --> 00:07:50,254 رقصت في كامل منزلي وكما تعلمين إنه مثير 188 00:07:50,322 --> 00:07:51,822 إنها قصة حب ، أيضاً حاولت أن أرقص في كل غرفة 189 00:07:51,890 --> 00:07:53,657 على الأقل مرة في الأسبوع ، وأنا أيضاً أستمع إلى الجاز حينما أنظف بالمكنسة الكهربائية 190 00:07:53,725 --> 00:07:55,359 والذي هو رائع 191 00:07:55,427 --> 00:07:56,860 على أية حال، إنه قادم الجمعة 192 00:07:56,928 --> 00:07:58,429 (مع (جوليانا مارغلويز حيواناتي هاجوا 193 00:07:58,496 --> 00:07:59,930 طوال العطلة الأسبوعية، وأظن ان هناك شيئا في الهواء 194 00:07:59,998 --> 00:08:01,432 لم يكونوا ألطف مثل الضباب أو حبوب اللقاح 195 00:08:01,499 --> 00:08:03,567 ..أو تلقيح الضباب أو 196 00:08:03,635 --> 00:08:05,069 هل أنتِ فقط ستتكلمين 197 00:08:05,136 --> 00:08:06,870 على كل شيء أقوله؟ أحب التكلم على التلفاز 198 00:08:06,938 --> 00:08:08,672 سوف أفعل أي شيء للتحدث على التلفاز 199 00:08:08,740 --> 00:08:10,641 مرحباً ، يا ذو المؤخرات العرجاء 200 00:08:13,678 --> 00:08:15,179 كنا نحظى بوقت لطيف 201 00:08:15,246 --> 00:08:17,147 آسفة ، أنا فقط أدركت بألم 202 00:08:17,215 --> 00:08:18,882 أنني الفرد الوحيدة في العائلة 203 00:08:18,950 --> 00:08:22,186 الذي سيخرج للشرب مع شخصية مشهورة الليلة 204 00:08:22,253 --> 00:08:23,587 عن ماذا تتحدثين؟ 205 00:08:23,655 --> 00:08:25,923 جويس كيني) دعتني) للشرب 206 00:08:27,225 --> 00:08:28,926 لِذا أطلبوا بيتزا أو شيئاً ما ، حسناً 207 00:08:28,993 --> 00:08:30,527 أراكم يا رفاق لا حقاً 208 00:08:30,595 --> 00:08:32,830 يا رجل أكره أن أتصل بمحل البيتزا 209 00:08:32,897 --> 00:08:34,798 إنهم لا يتكلمون الإنجليزية وإنهم دائماً يدمرون الطلب 210 00:08:34,866 --> 00:08:37,601 إنه كمحاولة أن أعطي رقم هاتفي لمدبرة المنزل 211 00:08:37,669 --> 00:08:40,304 حسناً ، أنا أتوقع طلبية مهمة جدًّا في منزلي 212 00:08:40,372 --> 00:08:41,872 إذاً ، أ يمكنكِ الإتصال بي إذا وصلت 213 00:08:41,940 --> 00:08:42,940 سوف أعطيك رقم هاتفي 214 00:08:43,007 --> 00:08:44,308 حسناً ، نعم 215 00:08:44,376 --> 00:08:46,410 لا مشكلة أعطني الرقم 216 00:08:46,478 --> 00:08:51,181 401-555-1125. 217 00:08:51,249 --> 00:08:53,717 ...أربعة 218 00:08:54,819 --> 00:08:56,787 ...أربعة، صفر 219 00:08:56,855 --> 00:08:59,623 ...أربعة ، أربعة ، صفر 220 00:08:59,691 --> 00:09:01,058 لا ،لا أنا كنت فقط أعيد رقم الأربعة 221 00:09:01,126 --> 00:09:02,259 ...واحد ، أربعة 222 00:09:02,327 --> 00:09:05,062 ...واحد ، أربعة 223 00:09:05,130 --> 00:09:06,130 حسناً لنبدأ من جديد 224 00:09:06,197 --> 00:09:07,998 أربعة ، صفر ، واحد 225 00:09:08,066 --> 00:09:09,233 أربعة 226 00:09:09,300 --> 00:09:10,567 صفر 227 00:09:10,635 --> 00:09:11,869 ..صفر 228 00:09:11,936 --> 00:09:12,903 واحد 229 00:09:12,971 --> 00:09:14,004 واحد 230 00:09:14,072 --> 00:09:16,173 أربعة ، صفر ، واحد - نعم - 231 00:09:16,241 --> 00:09:18,108 خمسة ،خمسة، خمسة 232 00:09:18,176 --> 00:09:21,678 خمسة ،خمسة، خمسة 233 00:09:21,746 --> 00:09:22,913 هذا كان غير مؤلم 234 00:09:22,981 --> 00:09:25,682 حسناً واحد ، واحد ، إثنان ، خمسة 235 00:09:25,750 --> 00:09:28,485 واحد ، واحد ، إثنان ، خمسة 236 00:09:28,553 --> 00:09:29,887 ها أنتِ لقد حصلتِ عليه 237 00:09:29,954 --> 00:09:31,255 واحد ، خمسة ، خمسة 238 00:09:31,322 --> 00:09:32,523 ماذا؟ 239 00:09:32,590 --> 00:09:35,793 "قلت "واحد ،واحد ، خمستان 240 00:09:35,860 --> 00:09:37,828 واحد ، خمسة ، خمسة 241 00:09:37,896 --> 00:09:39,630 لا ، لا ، ليس واحد واحد و خمستان 242 00:09:39,697 --> 00:09:40,931 واحد ، واحد 243 00:09:40,999 --> 00:09:44,935 إثنان ، واحد ، واحد ، واحد إثنان ، خمسة 244 00:09:45,003 --> 00:09:46,136 .يا إلهي 245 00:09:46,204 --> 00:09:48,105 كم عدد الرقم واحد؟ 246 00:09:48,173 --> 00:09:49,940 أنا لن أعطيك كميات الأرقام 247 00:09:50,008 --> 00:09:51,175 أنا أعطيكِ الرقم 248 00:09:51,242 --> 00:09:52,376 واحد ، واحد ، إثنان ، خمسة 249 00:09:52,444 --> 00:09:53,710 هذه آخر أربعة أرقام 250 00:09:53,778 --> 00:09:56,146 ...حسناً ، واحد 251 00:09:56,214 --> 00:09:57,748 واحد ، واحد 252 00:09:57,816 --> 00:10:00,017 واحد ، واحد 253 00:10:00,084 --> 00:10:01,452 إثنان - إثنان - 254 00:10:01,519 --> 00:10:02,653 خمسة 255 00:10:02,720 --> 00:10:04,555 خمسة ،أنا أرى 256 00:10:04,622 --> 00:10:06,390 واحد ، واحد ، إثنان، خمسة 257 00:10:06,458 --> 00:10:08,158 نعم ، واحد ، واحد ، إثنان، خمسة 258 00:10:08,226 --> 00:10:09,359 حسناً ، الآن إقرأي لي الرقم مرة أخرى 259 00:10:09,427 --> 00:10:12,229 دعني أحضر قلمي 260 00:10:15,967 --> 00:10:18,769 ولِهذا كلما أمارس الجنس بدون حماية 261 00:10:18,837 --> 00:10:20,971 (أسميهاالمستشار (جون 262 00:10:23,308 --> 00:10:27,044 (يا إلهي ، (جويس لديكِ العديد من القصص الرائعة 263 00:10:27,111 --> 00:10:28,779 هيَّا ، أنا متاكِّدة 264 00:10:28,847 --> 00:10:30,814 أنكِ فعلتِ بعض الأشياء المجنونة في حياتك 265 00:10:30,882 --> 00:10:32,182 ...حسناً 266 00:10:32,250 --> 00:10:33,851 ما هي؟ 267 00:10:33,918 --> 00:10:35,385 لا ، لا، لا أستطيع 268 00:10:35,453 --> 00:10:38,322 لويس) أشعر كأننا) مترابطين الليلة حقًّا 269 00:10:38,389 --> 00:10:39,656 هيَّا ، دعينا نسمعها 270 00:10:39,724 --> 00:10:43,827 حسناً ، حظيت بإجهاض 271 00:10:45,430 --> 00:10:46,997 أيقظيني ، عندما يكون لديكِ شيءٌ ما جيد 272 00:10:47,065 --> 00:10:49,933 يا إلهي ، نوم تهكُّمي 273 00:10:50,001 --> 00:10:51,702 هذا وضع الكثير من الضغط علي 274 00:10:51,769 --> 00:10:55,239 حسناً ، عندما كنت في الجامعة 275 00:10:55,306 --> 00:10:57,774 كنت في فيلم للبالغين 276 00:10:57,842 --> 00:11:00,277 يا إلهي ، لقد فعلتِ الإباحة 277 00:11:00,345 --> 00:11:03,380 أسكتي ، رجاءً لا تقولي كلمة لأي أحد 278 00:11:03,448 --> 00:11:06,149 أنا لم أقول لأي أحد هذا ولا حتى زوجي 279 00:11:06,217 --> 00:11:08,085 أعدك سوف آخذها معي إلى القبر 280 00:11:08,152 --> 00:11:11,355 يا إلهي ، (لويس) ، هذا مضحك 281 00:11:11,422 --> 00:11:12,823 هل لديكِ نسخة؟ 282 00:11:12,891 --> 00:11:14,658 لا ، هذا الفيلم ذهب منذ مدة 283 00:11:14,726 --> 00:11:16,626 مثل الأصلي ending to grease 284 00:11:16,678 --> 00:11:18,979 ♪ ...معاً ♪ 285 00:11:19,063 --> 00:11:21,631 ♪ سوف نكون دائما معاً ♪ 287 00:11:25,637 --> 00:11:27,304 كنا هنا لأربعة أيام 288 00:11:27,372 --> 00:11:29,172 لماذا تقود السيارة في الهواء 289 00:11:29,240 --> 00:11:31,275 لو لم تعرف كيف إنزالها إلى الأسفل؟ 290 00:11:31,342 --> 00:11:33,844 أصغِ ، (ساندي)،يبدو أنها فكرة جيدة في الوقت الحالي 291 00:11:33,912 --> 00:11:35,495 من الواضح أنني لم أفكر مليًّا 292 00:11:35,580 --> 00:11:36,914 إنه بارد جدًّا 293 00:11:36,981 --> 00:11:39,182 دعنا نعانق بعضنا للدفء 294 00:11:39,250 --> 00:11:41,985 أنا...دافىء كفاية 295 00:11:44,956 --> 00:11:46,857 بسرعة ، علينا أن نغير القناة 296 00:11:46,925 --> 00:11:49,593 (وعدت صديقتي (جويس أنني سأشاهد الأخبار الليلة 297 00:11:49,661 --> 00:11:52,963 ♪ القناة الخامسة ♪ 298 00:11:53,031 --> 00:11:56,567 ♪ نحن هناك من أجلك ♪ 299 00:11:56,634 --> 00:11:59,570 ♪ عندما تكون الأوقات شاقة ♪ 300 00:11:59,637 --> 00:12:02,839 ♪ سوف نساعدك على تجاوزها ♪ 301 00:12:02,907 --> 00:12:06,109 ♪ مع الأخبار والرياضة والطقس ♪ 302 00:12:06,177 --> 00:12:09,346 ♪ سوف نكون دائماً معاً ♪ 303 00:12:09,414 --> 00:12:12,649 ♪ نحن معك خلال هذا ♪ 304 00:12:12,717 --> 00:12:15,485 ♪ القناة الخامسة ♪ 305 00:12:15,553 --> 00:12:17,421 هذا تحول إلى شيء مريع 306 00:12:17,488 --> 00:12:18,755 جويس) إفعلِ شيئك) 307 00:12:18,823 --> 00:12:20,157 (شكراً (توم 308 00:12:20,224 --> 00:12:22,426 الفن الإباحي هذه الكلمة التي ننشد بها 309 00:12:22,493 --> 00:12:25,195 صور من مناطق الضوء الأحمر الجنس الغير محمي، وبالطبع 310 00:12:25,263 --> 00:12:28,332 وتحول القرن "الآلة الإباحية" 312 00:12:34,906 --> 00:12:38,075 لكن يبدو أن المواد الإباحية أخيراً وجدت طريقها 313 00:12:38,142 --> 00:12:39,543 إلى جوارنا 314 00:12:39,611 --> 00:12:43,313 نعم، الزوجة المحلية (وعازفة الأرغن للكنيسة (لويس غريفين 315 00:12:43,381 --> 00:12:45,015 كشفت لهذا المراسل 316 00:12:45,083 --> 00:12:47,084 أنها ظهرت في فيلم إباحي 317 00:12:47,151 --> 00:12:48,752 في الماضي في أواخر 1980 318 00:12:48,820 --> 00:12:50,587 ماذا؟ - أمي هذه أنتِ - 319 00:12:52,156 --> 00:12:55,559 يا ولد ، هذا البار الأسود سيكون أقل إزدحاما الآن 320 00:12:55,627 --> 00:12:57,894 أليس كذلك؟ 321 00:12:57,962 --> 00:13:01,665 (بوضوح ، (لويس غريفين (نجمة ومواطنة (كوهاغ (أيضاً (لويس غريفين 322 00:13:01,733 --> 00:13:04,334 "نجمة للبحث عن الفرو" 323 00:13:04,402 --> 00:13:06,236 فقط ظهر أنك لا تعلم أبداً 324 00:13:06,304 --> 00:13:08,038 أي نوع من الشخص الذي يعيش بجوارك 325 00:13:08,106 --> 00:13:09,272 (توم) 326 00:13:09,340 --> 00:13:11,375 لا يمكنني أن أصدق هذا 327 00:13:11,442 --> 00:13:12,809 لويس) كنت في الإباحة) 328 00:13:12,877 --> 00:13:14,778 لقد خانتني تماماً 329 00:13:14,846 --> 00:13:17,648 ظننت أن الصديقات من المفترض أن يدعموا بعضهم البعض 330 00:13:17,715 --> 00:13:19,983 عاهرة 331 00:13:27,069 --> 00:13:28,936 كيف يمكنك فعل هذا بي ،(جويس)؟ 332 00:13:29,004 --> 00:13:30,905 (مرحباً ، (لويس 333 00:13:30,973 --> 00:13:32,874 قلت لكِ هذا في ثقة 334 00:13:32,941 --> 00:13:34,742 لقد ذليتني تماماً 335 00:13:34,810 --> 00:13:36,644 حسناً ، أظن أننا الآن متعادلتان 336 00:13:36,712 --> 00:13:37,845 ماذا؟ 337 00:13:37,913 --> 00:13:39,314 عن ماذا تتحدثين؟ 338 00:13:39,381 --> 00:13:41,049 أنا لم أفعل أي شيء لكِ 339 00:13:41,116 --> 00:13:43,351 أنتِ حقًّا لا تتذكرين، أليس كذلك 340 00:13:43,419 --> 00:13:44,585 أتذكرك 341 00:13:44,653 --> 00:13:46,487 ذهبنا إلى المدرسة الثانوية (معاً ، (لويس 342 00:13:46,555 --> 00:13:48,556 فصل الكيمياء؟ سنة المبتدئين؟ 343 00:13:48,624 --> 00:13:49,891 (جويسي)؟ 344 00:13:49,958 --> 00:13:52,827 (أنتِ (جويسي شيفابرافتدومرونغ 345 00:13:52,895 --> 00:13:55,096 نعم ، لكنهم لن يدعوا هذا الإسم في التلفاز 346 00:13:55,164 --> 00:13:56,631 (لِذا غيرته إلى (كيني 347 00:13:56,699 --> 00:13:59,734 (لقد دمرتي مراهقتي (لويس 348 00:13:59,802 --> 00:14:02,070 قلتِ لي سأجعل فريق التشجيع 349 00:14:02,137 --> 00:14:03,738 يعصبون عينيكِ وقلت لي 350 00:14:03,806 --> 00:14:06,274 نحن ذاهبين إلى إحتفال خاص للإفطار 351 00:14:06,342 --> 00:14:08,276 عندما خلعتي عصابة العينين 352 00:14:08,344 --> 00:14:10,278 كنت واقفة أمام كل المدرسة 353 00:14:10,329 --> 00:14:13,081 مع سروالي حول كاحلي وقطعة هوت دوغ في فمي 354 00:14:17,419 --> 00:14:19,587 (إنه كان شيء مريع لفعله (لويس 355 00:14:19,655 --> 00:14:22,256 إستمعِ (جويس) ، كان هذا منذ فترة طويلة مضت 356 00:14:22,324 --> 00:14:24,292 وأنا آسفة جدًّا لما فعلته 357 00:14:24,360 --> 00:14:25,960 لكننا الآن راشدون 358 00:14:26,028 --> 00:14:27,729 وهذا لا يعطيكِ أي سبب 359 00:14:27,796 --> 00:14:29,397 لتذليني هكذا 361 00:14:31,066 --> 00:14:33,501 لا تحبين هذا يمكنكِ الذهاب إلى مراسل 362 00:14:33,569 --> 00:14:35,603 يا إلهي 363 00:14:35,671 --> 00:14:37,205 ظننت أننا كنا أصدقاء 364 00:14:37,272 --> 00:14:40,007 نوع الصداقة الجيدة التي تتواصل مع بعضها البعض 365 00:14:40,075 --> 00:14:41,609 (بشكلٍ سيء عبر (الفايس بوك 367 00:14:55,891 --> 00:14:58,326 أن نتكلم بشكلٍ منفتح بشأن هذا الموضوع 368 00:14:58,394 --> 00:15:01,713 كانت في الماضي فترة مقرفة تعرف بأواخر الثمانينات 369 00:15:01,797 --> 00:15:04,082 كان وقت عندما المرأة تقف عارية الصدر 370 00:15:04,166 --> 00:15:06,534 منتشية على الكوكايين في حافة شرفات الفنادق 371 00:15:06,585 --> 00:15:08,703 في حين الستائر تتصاعد حولهم 372 00:15:08,771 --> 00:15:11,172 أظن أنه في الحقيقة الكثير من الريح آنذاك 373 00:15:11,240 --> 00:15:12,540 ♪ ♪ 374 00:15:12,608 --> 00:15:15,643 لويس) عودي إلى الداخل) 375 00:15:15,710 --> 00:15:18,045 هذا الكوكايين لن يشخر نفسه 376 00:15:18,113 --> 00:15:20,181 (حفلة رائعة (راؤول 377 00:15:20,249 --> 00:15:22,717 أشعر كأنني أستنزف كل الكوكايين الخاص بك 378 00:15:22,785 --> 00:15:24,485 (لا عليكِ (لويس 379 00:15:24,553 --> 00:15:26,554 يمكنكِ فقط شراء الكيس التالي ، صحيح 380 00:15:26,622 --> 00:15:27,955 صحيح ، أيها الشاب الآخر 381 00:15:28,023 --> 00:15:29,791 ♪ ♪ 382 00:15:31,927 --> 00:15:33,394 لا يمكنني تحمل هذا 383 00:15:33,462 --> 00:15:36,197 أبي يجعلني أدفع لتعليمي هذا الفصل 384 00:15:36,265 --> 00:15:38,433 لأنني خلطت جميع بطاقات إئتماني 385 00:15:38,500 --> 00:15:41,135 E.T.أشتري نسخة من في محل الفيديو 386 00:15:41,203 --> 00:15:43,438 $كانت بــ399 387 00:15:43,505 --> 00:15:44,806 نعم، لكنكِ تملكينها 388 00:15:44,873 --> 00:15:46,541 يمكنكِ فقط مشاهدة هذا الآن 389 00:15:46,608 --> 00:15:50,511 إلى جانب ، لدي طريق آخر لجعلكِ تجنين المال 390 00:15:50,579 --> 00:15:53,114 لِذا ، (راؤول) ، أعطاني عمل في محل الحيوانات 391 00:15:53,182 --> 00:15:54,816 لكنني مازلت أحتاج إلى المال 392 00:15:54,883 --> 00:15:56,918 يوماً ما كنت أنظف قفص عصفور 393 00:15:56,985 --> 00:16:00,788 ومنتج للأفلام الإباحية دخل المحل،حسناً ، تعرفون الباقي 394 00:16:00,856 --> 00:16:03,958 نوعاً ما أشعر كأن الجزء الذي علينا رؤيته 395 00:16:04,026 --> 00:16:05,626 أنتِ تعلمين ماذا؟ لا تهتمي 396 00:16:05,694 --> 00:16:06,828 يا إلهي 397 00:16:06,895 --> 00:16:08,362 هل أنا طفل إباحي؟ 398 00:16:08,430 --> 00:16:09,831 لا ، (ستيوي) ، هيَّا 399 00:16:09,898 --> 00:16:11,199 أشك بهذا 400 00:16:11,266 --> 00:16:12,366 أنا أعني ، ربما ، نعم 401 00:16:12,434 --> 00:16:13,468 من المحتمل ، نعم 402 00:16:18,624 --> 00:16:20,107 أمك في الإباحة 403 00:16:20,159 --> 00:16:21,342 رأيت ثدياها 404 00:16:21,410 --> 00:16:22,543 أصمت 405 00:16:22,611 --> 00:16:24,445 غريفين) أمك عاهرة) 406 00:16:24,513 --> 00:16:26,247 هيا ، رفاق ، توقفوا 407 00:16:26,315 --> 00:16:28,316 (نعم ، (غريفين أمك مقرفة و بذيئة 408 00:16:28,383 --> 00:16:29,951 ليس رائعاً 409 00:16:30,018 --> 00:16:31,319 هذه أم رفيقنا 410 00:16:31,386 --> 00:16:33,488 حسناً ، إنها أمي ، أيضاً 411 00:16:33,555 --> 00:16:34,789 أمكِ عاهرة 412 00:16:34,857 --> 00:16:36,023 مصيه 413 00:16:36,091 --> 00:16:37,291 أنتِ إبنت عاهرة 414 00:16:37,359 --> 00:16:38,826 نعم ، (غريفين) ، فهمها 415 00:16:43,832 --> 00:16:45,833 يا ولد أنا أتطلع حقًّا لهذا 416 00:16:45,901 --> 00:16:48,469 أحتاج حقاً إلى كنيسة بعد الأسبوع الذي مررت به 417 00:16:54,776 --> 00:16:55,860 مذنبة 418 00:16:55,944 --> 00:16:57,028 بغيَّة 419 00:16:57,112 --> 00:16:58,246 حثالة 420 00:16:58,313 --> 00:16:59,480 أنا في الحقيقة مريض 421 00:16:59,548 --> 00:17:02,783 لم يعود مرحب بك (هنا (لويس غريفين 422 00:17:02,851 --> 00:17:05,486 لكن أبتي ، كنت عضوة نشطة لهذه الكنيسة 423 00:17:05,554 --> 00:17:07,221 أتركي بيت الرب 424 00:17:08,724 --> 00:17:11,225 لكني أحب هذه الكنيسة 425 00:17:11,293 --> 00:17:13,294 إنها جزء مهم من حياتي 426 00:17:13,362 --> 00:17:15,930 ربما يجب أن تفكري بهذا قبل أن صنعتي الإباحة 427 00:17:15,998 --> 00:17:17,532 لكن ، أبتي ، لم أعني هذا 428 00:17:17,599 --> 00:17:19,066 إنتظر هل قلت "إباحة" 429 00:17:19,134 --> 00:17:20,668 نعم 430 00:17:20,736 --> 00:17:22,470 حسناً ، هذا نوعاً ما غريب - لماذا؟ - 431 00:17:22,538 --> 00:17:23,938 حسنا أنا أقصد إما أن تقول 432 00:17:24,006 --> 00:17:25,940 "أنتِ جعلتِ الإباحة" "أو كان لكِ في افباحة" 433 00:17:26,008 --> 00:17:27,508 أنت لاتقول "أنتِ جعلتِ الإباحة" 434 00:17:27,576 --> 00:17:29,110 إنها فقط ضربت الأذن الخطأ 435 00:17:29,177 --> 00:17:32,179 يا إلهي، كنت أقولها خطأ طوال الوقت 436 00:17:37,419 --> 00:17:39,053 (هيَّا (لويس 437 00:17:39,121 --> 00:17:41,455 إذا كان هذا يشعركِ بتحسن أنا لا أهتم 438 00:17:41,523 --> 00:17:44,025 وماذا يهم مايظنوه هؤلاء الناس في الكنيسة 439 00:17:44,092 --> 00:17:46,711 أنا أعني ، معظمهم مجرد خلفية للناس العشوائية 440 00:17:46,778 --> 00:17:47,945 نحن لم نُرَ من قبل على أية حال 441 00:17:48,013 --> 00:17:49,347 نصفهم حتى لا يتحرك 442 00:17:49,414 --> 00:17:50,715 النصف الآخر فقط تطرف أعينهم 443 00:17:50,782 --> 00:17:52,216 بيتر) هذا جميل جدًّا) 444 00:17:52,284 --> 00:17:54,585 لكن كيف يفترض بي أن أعيش في هذه البلدة 445 00:17:54,653 --> 00:17:55,853 إذا أنا منبوذة إجتماعياً 446 00:17:55,921 --> 00:17:57,154 ماهذا؟ 447 00:17:57,222 --> 00:17:59,123 هل تلك السمكات الصغار التي تأكل الأبقار 448 00:17:59,191 --> 00:18:01,092 فقط أتركني وحدي ، رجاءً 449 00:18:06,415 --> 00:18:08,749 لويس) هل يمكنني) التحدث معك لثانية؟ 450 00:18:08,817 --> 00:18:10,251 (للمرة الأخيرة (برايان 451 00:18:10,319 --> 00:18:12,119 ليس هناك صلة للإنترنت في اي مكان 452 00:18:12,187 --> 00:18:14,522 لا ، لا ، هذا ليس ما جئت بشأنه 453 00:18:16,058 --> 00:18:17,692 إستمعِ (لويس)،لقد فعلتِ مافعلتِ 454 00:18:17,759 --> 00:18:19,560 وليس هناك شيء يستطيع تغيير هذا 455 00:18:19,628 --> 00:18:20,895 لكن هؤلاء الناس يمكنهم فقط 456 00:18:20,963 --> 00:18:22,863 يجعلونكِ تشعرين بالعار إذا سمحتِ لهم 457 00:18:22,931 --> 00:18:24,799 إذا كان بيدك الخيار الذي إتخذته 458 00:18:24,866 --> 00:18:26,233 خذي جميع قواهم 459 00:18:26,301 --> 00:18:27,802 ليجعلوكِ تشعرين بالسوء حيال نفسك 460 00:18:27,869 --> 00:18:29,103 ماذا تقصد؟ 461 00:18:29,171 --> 00:18:30,771 حسناً ، أنتِ تتذكرين عدة سنين وراء 462 00:18:30,839 --> 00:18:32,473 الناس إعتادوا على أن يجعلوا جميع المزح 463 00:18:32,541 --> 00:18:33,975 (عن كيف (ريان سيكريت كان شاذاً 464 00:18:34,042 --> 00:18:35,977 ومن ثم بدأ في جعل هذه المزح على نفسه 465 00:18:36,044 --> 00:18:37,545 ولا أحد قام بقول هذه المزح بعد الآن 466 00:18:37,613 --> 00:18:38,846 أنا أعني ، مازال شاذاً 467 00:18:38,914 --> 00:18:41,082 لكن الآن من الممتع أن نمزح عنه 468 00:18:41,149 --> 00:18:42,950 لأنه غلبنا بلكمة 469 00:18:43,018 --> 00:18:44,752 يا إلهي 470 00:18:44,820 --> 00:18:48,122 هذا المدخن عبقري صغير 471 00:18:50,392 --> 00:18:52,760 ...وأخيراً الكورناثيون ردوا 472 00:18:52,828 --> 00:18:54,862 للقديس (باول)،قالوا 473 00:18:54,930 --> 00:18:56,631 ياصاح كفاية رسائل 474 00:18:56,698 --> 00:18:57,965 لقد إستلمناها جميعها 475 00:18:58,033 --> 00:19:00,534 وسوف نرد عليك عندما يتسنى لنا الوقت 476 00:19:00,602 --> 00:19:01,902 وبالمناسبة 477 00:19:01,970 --> 00:19:03,704 كثير من المعلومات التي تطلبها 478 00:19:03,772 --> 00:19:04,772 متاحة على الإنترنت 479 00:19:06,908 --> 00:19:09,677 أنظروا أيها الجميع إنها الشجيرة المحترقة 480 00:19:15,384 --> 00:19:17,184 مرحبا أبتي 481 00:19:17,252 --> 00:19:20,354 ظننت أني وضحت لكِ أنه لم يعد مرحباً بك هنا 482 00:19:20,422 --> 00:19:23,157 أنت تعلم ، أنا آتي إلى هذه الكنيسة لسنوات 483 00:19:23,225 --> 00:19:24,925 سمعت جميع القصص 484 00:19:24,993 --> 00:19:26,560 مع من يتسكع المسيح؟ 485 00:19:26,628 --> 00:19:27,995 (مريم المجدلية) 486 00:19:28,063 --> 00:19:29,263 ومن كانت؟ 487 00:19:29,331 --> 00:19:30,564 عاهرة 488 00:19:30,632 --> 00:19:31,732 والذي يعني 489 00:19:31,800 --> 00:19:33,668 إذا كان عندهم كاميرات في الماضي 490 00:19:33,735 --> 00:19:35,603 أراهنكم أنها ستفعل الإباحة 491 00:19:41,159 --> 00:19:42,910 ولو فعلت 492 00:19:42,977 --> 00:19:45,379 أنا أعلم أن المسيح سيسامحها 493 00:19:45,447 --> 00:19:48,215 هل أنا أسوأ من (مريم المجدلية)؟ 494 00:19:48,283 --> 00:19:52,086 والأهم من ذلك هل جميعكم أفضل من المسيح؟ 495 00:19:52,154 --> 00:19:53,821 أنا أفضل من المسيح 496 00:19:53,889 --> 00:19:56,524 (حسناً ، نعم (تينا فاي أنتِ أفضل من المسيح 497 00:19:56,591 --> 00:19:58,192 ...لكن بقيتكم 498 00:19:58,260 --> 00:20:00,461 بقيتكم يحتاجون لتقبل حقيقة 499 00:20:00,529 --> 00:20:02,697 أنني إرتكبت خطأ بسيطاً 500 00:20:02,764 --> 00:20:04,098 وهاهو 501 00:20:49,244 --> 00:20:53,814 انا أعلم أني رجل من الإله لكن هذا مثير للغاية 502 00:21:05,160 --> 00:21:06,627 أنظروا إلى هذا 503 00:21:06,695 --> 00:21:08,562 أنا الآن حقًّا بدأت أشك 504 00:21:08,630 --> 00:21:10,731 أحد ما طلب بيتزا؟ 505 00:21:10,831 --> 00:21:14,331 == ShaDow_1480 == == for www.egfire.com ==