1 00:00:01,406 --> 00:00:04,842 Omid Punisher :ترجمه از 2 00:00:04,878 --> 00:00:08,192 Omid Punisher :ترجمه از 3 00:00:08,228 --> 00:00:11,682 4 00:00:11,718 --> 00:00:14,685 5 00:00:14,721 --> 00:00:18,055 6 00:00:18,091 --> 00:00:21,592 7 00:00:21,628 --> 00:00:23,126 8 00:00:23,162 --> 00:00:24,528 9 00:00:24,564 --> 00:00:30,003 10 00:00:30,039 --> 00:00:35,039 Omid Punisher :ترجمه از 11 00:00:35,942 --> 00:00:37,907 هی "مگ" حالت خوبه؟ 12 00:00:37,943 --> 00:00:39,943 نه زیاد، فقط یه کیکِ خونگی رو تنهایی خوردم 13 00:00:39,979 --> 00:00:43,214 باید برم توی سطل آشغال بگردم اگه توش "اِپاسوم" بود ببوسمش (اپاسوم یه حیوونِ کیسه‌دارِ استرالیاییه) 14 00:00:43,250 --> 00:00:45,018 الان اونجا بودم 15 00:00:46,952 --> 00:00:48,385 بیخیال، امسال فارق‌التحصیل میشی 16 00:00:48,421 --> 00:00:50,454 یه‌نفر باید جشنی چیزی گرفته باشه 17 00:00:50,490 --> 00:00:51,755 خب یکی گرفته 18 00:00:51,791 --> 00:00:53,757 ولی... دعوت نشدم 19 00:00:53,793 --> 00:00:55,091 خب که چی؟ برو بترکون 20 00:00:55,127 --> 00:00:56,627 نه، این کارا به من نیومده 21 00:00:56,663 --> 00:01:00,231 چه اهمیتی برا تو داره؟ مزاحم تلویزیون نگاه کردنتم؟ 22 00:01:00,267 --> 00:01:03,833 ...چی؟ نه، نه؛ میخوام میخوام خوشحال ببینمت 23 00:01:03,869 --> 00:01:06,770 بیخیال، باید بری، میدونی؟ زیاد سخت نگیر 24 00:01:06,806 --> 00:01:08,805 میدونی چیه؟ تو درست میگی 25 00:01:08,841 --> 00:01:10,907 شاید باید شانسمو امتحان کنم 26 00:01:10,943 --> 00:01:12,109 اره، چقد میتونه سخت باشه مگه؟ 27 00:01:12,145 --> 00:01:13,910 از دست تکون دادن برای کسی که برات دست تکون نمیده که 28 00:01:13,946 --> 00:01:15,782 بدتر نیست 29 00:01:19,052 --> 00:01:21,017 نه، تو نه - ببخشید - 30 00:01:21,053 --> 00:01:23,086 راستش، همه به جز تو 31 00:01:23,122 --> 00:01:24,755 سلام، همه به‌جز اون 32 00:01:24,791 --> 00:01:26,560 سلام 33 00:01:29,628 --> 00:01:32,963 لو، من ازت خوشم میاد ولی فکر کنم فیلمِ سکس با دوست دخترت 34 00:01:32,999 --> 00:01:35,698 آخرین چیزیه که میخوام ببینم 35 00:01:35,734 --> 00:01:36,966 جقتو بزن بابا 36 00:01:37,002 --> 00:01:39,502 خیلی خب، باید برم بالا سرِ مامانم 37 00:01:39,538 --> 00:01:40,838 اره درسته، لعنتی 38 00:01:40,874 --> 00:01:41,972 دوباره متاسفم 39 00:01:42,008 --> 00:01:43,940 اوف سرطان - تصادف - 40 00:01:43,976 --> 00:01:45,776 ...نه میدونم، من فقط 41 00:01:45,812 --> 00:01:48,011 تصادف مثل این میمونه که سرطان بگیری 42 00:01:48,047 --> 00:01:49,883 میدونی، بویی 43 00:01:55,021 --> 00:01:58,159 ...وقتِ کص‌بازیه 44 00:02:00,527 --> 00:02:02,595 هاه، خانواده‌ی بچگانه 45 00:02:13,005 --> 00:02:15,008 عجب خارکسه‌ای 46 00:02:21,748 --> 00:02:23,646 چون من تمام روز کار میکنم 47 00:02:23,682 --> 00:02:26,849 جدی؟ خب، اینجا یچی داریم که به کارِ مسخرت ربط داره 48 00:02:26,885 --> 00:02:28,319 اون کارو نکن 49 00:02:28,355 --> 00:02:30,090 ...فیونا، تو نمیتونی 50 00:02:32,458 --> 00:02:34,158 "اون "مدیر شپرده؟ 51 00:02:34,194 --> 00:02:37,061 واو، به نظر میاد رابطشون سرده 52 00:02:37,097 --> 00:02:39,099 "رابطه‌ی سرد" 53 00:02:45,772 --> 00:02:47,938 بیخیال، برایان 54 00:02:47,974 --> 00:02:49,272 نه لایکش کن نه کامنت بزار 55 00:02:49,308 --> 00:02:52,075 این درسِ سختیه ولی باید درس عبرت بگیره 56 00:03:04,324 --> 00:03:08,192 خیلی‌خب، خانوما، وقت قاطی شدنه 57 00:03:08,228 --> 00:03:11,027 هی بچه‌ها، درباره‌ی فیلمِ بیگ‌بنگ‌" حرف میزنید؟" 58 00:03:11,063 --> 00:03:12,428 بیگ بنگ تئوری"؟" 59 00:03:12,464 --> 00:03:14,765 نه؟ اینجا کسی فیلمِ "بنگرز" رو میبینه؟ 60 00:03:14,801 --> 00:03:16,133 نه؟ 61 00:03:16,169 --> 00:03:17,700 خب، همه‌ی راه‌هارو امتحان کردم 62 00:03:17,736 --> 00:03:20,204 ما هیچی‌مون شبیه این بچه‌ها نیست 63 00:03:20,240 --> 00:03:24,645 شاید... نیازی نباشه که شبیهِ اونا باشیم 64 00:03:27,647 --> 00:03:29,879 مگ بیخیال، دیوونه نشو 65 00:03:29,915 --> 00:03:31,585 لعنتی، عالیه 66 00:03:33,486 --> 00:03:35,085 اون شانسی بود 67 00:03:35,121 --> 00:03:36,790 جدی؟ 68 00:03:40,527 --> 00:03:43,259 واو، مگ توی پرتاب کردنِ تصادفیِ بطریا 69 00:03:43,295 --> 00:03:45,295 از پشت سرش خیلی ماهره بخاطر همین صاف فرود اومدن 70 00:03:45,331 --> 00:03:46,963 این کار جدیداً خیلی محبوبه 71 00:03:46,999 --> 00:03:49,432 چون منابع زمین دارن تموم میشن 72 00:03:49,468 --> 00:03:51,769 مگ، کارت عالی بود 73 00:03:51,805 --> 00:03:53,937 چی بگم والا؟ من پر از سورپرایزم 74 00:03:53,973 --> 00:03:56,507 "مثل پایانِ فیلمِ "مظنونینِ معمولی 75 00:04:02,948 --> 00:04:05,952 اون تمام مدت گِی بود 76 00:04:12,491 --> 00:04:14,024 خب، معلومه که اونا خونه هستن 77 00:04:14,060 --> 00:04:17,094 باید خیلی کسخل باشی از خونشون دزدی کنی 78 00:04:19,332 --> 00:04:21,832 اوه، اینه 79 00:04:29,676 --> 00:04:31,678 ازش متنفرم ولی کارس درسته 80 00:04:39,719 --> 00:04:40,883 اوه خدای من 81 00:04:40,919 --> 00:04:43,721 چی... اونجا داره چه اتفاقی میفته؟ 82 00:04:43,757 --> 00:04:45,955 ...اون داره 83 00:04:45,991 --> 00:04:48,224 سلام - هی استویی منم - 84 00:04:48,260 --> 00:04:49,460 یه لحظه وقت داری؟ 85 00:04:49,496 --> 00:04:50,794 برایان؟ وایسا 86 00:04:50,830 --> 00:04:52,462 هی، تخم‌سگا یکم یواش‌تر 87 00:04:52,498 --> 00:04:54,530 بزار برم یجا که ساکت‌تر باشه 88 00:04:54,566 --> 00:04:57,200 آره درسته، من یه اَبله هستم 89 00:04:57,236 --> 00:04:59,303 تو و دوستات این کلمه رو خیلی تکرار میکنید 90 00:04:59,339 --> 00:05:01,739 این اتفاق وقتی میفته که با آدمای اَبله میگردی 91 00:05:01,775 --> 00:05:02,806 تو چته؟ 92 00:05:02,842 --> 00:05:03,840 ...استویی، فکر کنم 93 00:05:03,876 --> 00:05:06,577 فک کنم "مدیر شپرد" زنشو کشته 94 00:05:06,613 --> 00:05:08,010 چی؟ درباره چی حرف میزنی؟ 95 00:05:08,046 --> 00:05:10,179 فک کنم دیدم داشت از شرِ جسدش خلاص میشد 96 00:05:10,215 --> 00:05:12,315 و یه کیسه‌ای که توش یه‌چیزِ سنگین بود داشت حمل میکرد 97 00:05:12,351 --> 00:05:14,885 و... و مایع قرمز رنگ ازش میچکید 98 00:05:14,921 --> 00:05:16,419 باشه، خودم باید ببینمش 99 00:05:16,455 --> 00:05:18,054 هیچ کاری نکن دارم میام اونجا 100 00:05:18,090 --> 00:05:19,489 ...هی گوش کن، فکر نمیکنی 101 00:05:19,525 --> 00:05:21,525 فکر میکنی بتونی چند تا دسمال توالت 102 00:05:21,561 --> 00:05:23,229 با خودت بیاری؟ 103 00:05:24,630 --> 00:05:27,164 استویی - همینجام، فقط میخام تورو - 104 00:05:27,200 --> 00:05:29,702 چند لحظه با کسشرات تنها بزارم 105 00:05:33,072 --> 00:05:34,837 بچه‌ها، شام آماده‌ست 106 00:05:34,873 --> 00:05:35,905 "شام آمادست" 107 00:05:35,941 --> 00:05:37,207 خفه شو بابا 108 00:05:37,243 --> 00:05:40,279 یکم "مشروب قوی" منو سر حال میاره 109 00:05:41,380 --> 00:05:43,546 هی... کریسی 110 00:05:43,582 --> 00:05:46,015 خب، این یه کارِ لذت‌بخشِ غیر رسمیه،مگ 111 00:05:46,051 --> 00:05:47,921 چطوری سرپا وایسادی؟ 112 00:05:50,789 --> 00:05:52,890 خب، بچه‌ها توی مدرسه چیکار کردید؟ 113 00:05:52,926 --> 00:05:55,125 بخاطر گفتن یه کلمه‌ی گستاخانه به بچه‌های دوجنسه 114 00:05:55,161 --> 00:05:56,893 تو دردسر افتادم 115 00:05:56,929 --> 00:05:58,628 چی گفتی؟ - یه تعدادشون شروع کردن به - 116 00:05:58,664 --> 00:06:01,030 مسخره کردنِ "گروه کاپلا" و گفتن که همشون خپل هستن 117 00:06:01,066 --> 00:06:05,301 ،گفتم، باید اینو به خودتون بگید دوجنسه‌های چاق 118 00:06:05,337 --> 00:06:08,070 مگ، امشب تو کنار من میشینی 119 00:06:08,106 --> 00:06:11,207 اما بابا - متاسفم کریس، تو دیگه از چشمم افتادی - 120 00:06:11,243 --> 00:06:13,080 شاید برای همیشه 121 00:06:17,816 --> 00:06:19,650 استویی، خداروشکر که اینجایی 122 00:06:19,686 --> 00:06:21,784 یه مرغابی توی راهروئه 123 00:06:21,820 --> 00:06:22,952 گوش کن، باید با این 124 00:06:22,988 --> 00:06:24,554 مدیر شپرد" چیکار کنیم؟" 125 00:06:24,590 --> 00:06:27,758 ببین، تموم چیزی که تو میدونی اینه که اون یه کیسه‌ی خیس‌رو حمل میکرد 126 00:06:27,794 --> 00:06:29,392 به این معنی نیست که زنشو کشته 127 00:06:29,428 --> 00:06:31,428 تو یه نظریه‌ی پوچ ساختی 128 00:06:31,464 --> 00:06:32,662 اون صدای چیه؟ 129 00:06:32,698 --> 00:06:34,130 هشدارِ اخباره 130 00:06:34,166 --> 00:06:37,501 فیونا شپرد"، زنِ "جان شپرد" مدیر" دبیرستانِ 131 00:06:37,537 --> 00:06:40,169 جیمز وود" گمشده" 132 00:06:40,205 --> 00:06:42,171 اوه خدای من، شاید این کارو کرده باشه 133 00:06:42,207 --> 00:06:44,508 میدونی، آدمای بد توی این دنیا وجود دارن 134 00:06:44,544 --> 00:06:46,275 هی، نمیخواد اینو بهم بگی 135 00:06:46,311 --> 00:06:48,344 اینو توی باشگاه مبارزه یاد گرفتم 136 00:06:48,380 --> 00:06:50,914 خیلی‌خب استویی، اولین قانونِ باشگاه مبارزه چیه؟ 137 00:06:50,950 --> 00:06:52,683 لباس‌زیر تنگ 138 00:06:52,719 --> 00:06:54,917 نه اون به باشگاه ربطی نداره 139 00:06:54,953 --> 00:06:57,457 خب، واقعاً ریدم 140 00:07:04,029 --> 00:07:06,363 هی، اینجا چه خبره؟ 141 00:07:06,399 --> 00:07:08,097 دیر اومدی خونه 142 00:07:08,133 --> 00:07:10,334 ...آره، داشتیم توی جنگل میگشتیم و 143 00:07:12,070 --> 00:07:14,972 یکی از دخترا داشت میشاشید و یه دختر دیگه اومد و 144 00:07:15,008 --> 00:07:16,839 اونو موقع شاشیدن هولش داد 145 00:07:16,875 --> 00:07:18,842 اونا دعوا کردن و بعد پلیسا اومدن 146 00:07:18,878 --> 00:07:20,142 مگ، این مهمه 147 00:07:20,178 --> 00:07:22,178 اون افتاد رو شاشِش؟ 148 00:07:22,214 --> 00:07:23,647 میتونم بوی دهنتو بفهمم 149 00:07:23,683 --> 00:07:25,315 مشروب خوردی، درسته؟ 150 00:07:25,351 --> 00:07:28,851 نه مامان، دست از سرم بردار 151 00:07:28,887 --> 00:07:31,053 پیتر، فکر کنم اون مست کرده 152 00:07:31,089 --> 00:07:32,489 باید چیکار کنیم؟ 153 00:07:32,525 --> 00:07:34,323 لوییس، اون فقط یه نوجوونه 154 00:07:34,359 --> 00:07:36,993 ما دقیقاً نمیدونیم که واقعاً مست کرده یا نه 155 00:07:37,029 --> 00:07:39,162 اینو از اتاقش پیدا کردم 156 00:07:39,198 --> 00:07:40,864 دختر کوچولوم الکلیه 157 00:07:40,900 --> 00:07:44,635 خدایا، کجای کارمون اشتباه بود؟ 158 00:07:50,016 --> 00:07:52,645 مگ، باید حرف بزنیم 159 00:07:52,681 --> 00:07:55,002 چیه مامان؟ ولی میدونم چی میخوای بگی 160 00:07:55,038 --> 00:07:56,612 و میدونم چطور میخوای بگی 161 00:07:56,648 --> 00:07:58,142 واقعاً؟ - آره - 162 00:07:58,178 --> 00:07:59,482 نمیخوام مست کنی 163 00:07:59,518 --> 00:08:01,694 یا زندگیت به گه دونی تبدیل میشه 164 00:08:01,730 --> 00:08:03,735 بد نبود 165 00:08:03,771 --> 00:08:05,720 منظورم اینه که، صدام اونجوری نیست 166 00:08:05,756 --> 00:08:07,596 اما شخصیتِ جالبیه، هه 167 00:08:07,632 --> 00:08:08,826 ولی موضوع جدیه 168 00:08:08,862 --> 00:08:10,828 الکلی بودن تو خانوادمون جریان داره 169 00:08:10,864 --> 00:08:13,463 هی، خوشحالم که یچی توی این خانواده جریان داره 170 00:08:14,800 --> 00:08:16,600 ...منظورم این نبود 171 00:08:16,636 --> 00:08:19,470 نمیخوام بخندم، باشه؟ اما خنده دار بود 172 00:08:19,506 --> 00:08:21,071 مامان، فقط دارم خوش میگذرونم 173 00:08:21,107 --> 00:08:23,907 آخرش میشم مثل دخترای چاق‌و چله‌ای که 174 00:08:23,943 --> 00:08:25,609 غذاشونو همش همراهشون دارن 175 00:08:25,645 --> 00:08:27,677 بعلاوه، بابا منو برای 176 00:08:27,713 --> 00:08:29,446 رفتن به پارتی تشویق میکنه 177 00:08:29,482 --> 00:08:31,684 اون این کارو میکنه، نمیکنه؟ 178 00:08:32,886 --> 00:08:34,451 مادرجنده، اون دیگه چی بود 179 00:08:34,487 --> 00:08:37,119 نمیدونم، حتماً یه نفر یه چیزو خراب کرده 180 00:08:37,155 --> 00:08:39,322 گوش کن، تو باید با مگ درباره‌ی مست کردنش صحبت کنی 181 00:08:39,358 --> 00:08:40,624 چی؟ چرا من؟ 182 00:08:40,660 --> 00:08:41,924 چون این تو بودی که بهش گفتی 183 00:08:41,960 --> 00:08:43,826 به این جشنا بره 184 00:08:43,862 --> 00:08:45,294 خب باشه 185 00:08:45,330 --> 00:08:47,498 فکر کنم این چیزیه که باهاش سر و کار دارم 186 00:08:47,534 --> 00:08:49,803 مثل سیفونِ پرقدرتِ توالت 187 00:08:58,545 --> 00:09:01,644 خب، نقشه کشیدی دوباره با اون موز جق بزنی، ها؟ 188 00:09:01,680 --> 00:09:02,980 خب ، اون مادرجنده زنشو کشت 189 00:09:03,016 --> 00:09:04,715 و بعد خبر گمشدنش گزارش شد 190 00:09:04,751 --> 00:09:06,853 من باید... باید به پلیس زنگ بزنم 191 00:09:09,188 --> 00:09:11,187 پلیس کوهاگ - جو، جو، منم برایان - 192 00:09:11,223 --> 00:09:12,788 گوش کن، باید یه‌چیزیو بهت بگم 193 00:09:12,824 --> 00:09:14,224 مطمئنم که 194 00:09:14,260 --> 00:09:15,725 مدیر شپرد زنشو کشت 195 00:09:15,761 --> 00:09:18,729 این یه اتهام جدیه، مدرک داری؟ 196 00:09:18,765 --> 00:09:20,797 :یه‌چیز بهتر از مدرک دارم 197 00:09:20,833 --> 00:09:23,634 سو ظن از خستگی و تنهایی به‌وجود میاد 198 00:09:23,670 --> 00:09:26,168 متاسفم، این کافی نیست 199 00:09:26,204 --> 00:09:29,373 باید از گفتن این همه کسشر خیلی خسته شده باشی 200 00:09:29,409 --> 00:09:31,841 تا حالا زیر چشمت کیسه گذاشتی؟ - چی؟ - 201 00:09:31,877 --> 00:09:34,811 من از کِرِم چشم استفاده کردم و برام معجزه کرد 202 00:09:34,847 --> 00:09:37,147 شرکت "رودان و فیلدز" اونو ساخته 203 00:09:37,183 --> 00:09:38,548 گوش میکنی برایان؟ 204 00:09:38,584 --> 00:09:39,649 ...آره، فکر میکنم 205 00:09:39,685 --> 00:09:41,217 اونا معجزه میکنن 206 00:09:41,253 --> 00:09:42,818 راستش، من طرفدارشم 207 00:09:42,854 --> 00:09:44,754 دارم مشاورِ فروش برای شرکت میشم 208 00:09:44,790 --> 00:09:46,355 گوش کن جو، باید برم 209 00:09:46,391 --> 00:09:48,358 میخوام فردا شبو یکم باهم باشیم 210 00:09:48,394 --> 00:09:50,594 اگه میخوای تشریف بیار پیتزا و نوشیدنی‌های سبک داریم 211 00:09:50,630 --> 00:09:54,031 بعدش یه مرد هست میخواد درباره تموم ماجرا حرف بزنه 212 00:09:54,067 --> 00:09:56,700 میتونم حضورتو تایید کنم؟ 213 00:09:56,736 --> 00:09:58,201 خب، این کمکی نمیکنه 214 00:09:58,237 --> 00:10:00,236 چطوره برم اونجا و برای کاری که اون انجام داده 215 00:10:00,272 --> 00:10:01,871 مدرک جمع کنم - خیلی‌خب، باشه - 216 00:10:01,907 --> 00:10:02,940 ولی باید مراقب باشی 217 00:10:02,976 --> 00:10:04,707 نگران نباش، اون هیچ بویی نمیبره 218 00:10:04,743 --> 00:10:06,009 من از کسی که توی دریا 219 00:10:06,045 --> 00:10:08,748 تنهایی ایستاده، محتاط‌ترم 220 00:10:10,750 --> 00:10:11,715 هی، داری میشاشی؟ 221 00:10:11,751 --> 00:10:12,883 نه 222 00:10:12,919 --> 00:10:14,116 داری میرینی؟ 223 00:10:14,152 --> 00:10:15,952 فقط دارم از روزم لذت میبرم 224 00:10:15,988 --> 00:10:17,754 چرا نمیری اون یکی‌رو اذیت کنی؟ 225 00:10:17,790 --> 00:10:20,560 جنده‌های تابستونی، ها؟ 226 00:10:23,596 --> 00:10:25,595 خب، مامانت میگه که مست کرده بودی 227 00:10:25,631 --> 00:10:27,196 ...آره فقط یکم، اما 228 00:10:27,232 --> 00:10:28,864 اما اونقدی نبود که دربارش نگران باشی 229 00:10:28,900 --> 00:10:30,801 ببین، منم جوون بودم، میدونی 230 00:10:30,837 --> 00:10:34,204 یادم میاد به پارتی میرفتم و با سیکس پَکَم پُز میدادم 231 00:10:34,240 --> 00:10:36,873 ،خیلی هیجان زده بودی که اونجایی یکم پیاده‌روی میکردی 232 00:10:36,909 --> 00:10:39,775 دوستات همه اونجا بودن و از دیدنت خوشحال میشدن 233 00:10:39,811 --> 00:10:41,411 اونا اسمتو فریاد میزدن 234 00:10:41,447 --> 00:10:44,246 و بعد "مونی‌مونی" درست به موقع میومد 235 00:10:44,282 --> 00:10:45,749 همه میرقصیدن 236 00:10:45,785 --> 00:10:48,652 و ممه‌های "لارا هالستون" میخورد تو صورتت 237 00:10:48,688 --> 00:10:50,387 دیگه تو دنیا هیچی برات مهم نبود 238 00:10:50,423 --> 00:10:53,322 و همه‌ی اینا به خوبی و خوشی تموم میشدن 239 00:10:53,358 --> 00:10:55,057 خب، تو دخترمی 240 00:10:55,093 --> 00:10:57,893 و هیچکدوم از اونارو برات نمیخوام 241 00:10:57,929 --> 00:11:01,267 هی، میخوای ببینی وقتی به دنیا اومدی من کجا نشسته بودم؟ 242 00:11:04,804 --> 00:11:07,070 آره، هنوزم خیلی به لارا فکر میکنم 243 00:11:07,106 --> 00:11:09,306 امشبم مست کردی، درسته؟ 244 00:11:09,342 --> 00:11:10,773 یکم 245 00:11:10,809 --> 00:11:13,409 خب، وقتی هوشیارم نمیتونم با یه آدمِ مست صحبت کنم 246 00:11:13,445 --> 00:11:15,745 هی جروم، میشه یه آبجو برام بیاری؟ 247 00:11:15,781 --> 00:11:17,980 اما الان دارم هوشیار میشم 248 00:11:18,016 --> 00:11:20,917 منم میخوام یه آبجو بزنم تا باهم برابر بشیم 249 00:11:20,953 --> 00:11:22,952 باشه، ولی این بینمون میمونه 250 00:11:22,988 --> 00:11:24,488 ولی اگه کارتتو ببینن چی؟ 251 00:11:24,524 --> 00:11:26,793 نگران نباش، روشو پوشوندم 252 00:11:28,995 --> 00:11:30,760 واو، واقعاً عالیه 253 00:11:30,796 --> 00:11:34,000 واقعا؟ جروم، دوتا بیار 254 00:12:25,083 --> 00:12:27,617 خیلی‌خب، اون رفت 255 00:12:27,653 --> 00:12:30,053 اگه بهت چیزی گفتم از اونجا بیا بیرون، باشه؟ 256 00:12:30,089 --> 00:12:31,921 فهمیدم 257 00:12:31,957 --> 00:12:33,555 اوه خدای من 258 00:12:33,591 --> 00:12:34,958 چی؟ اون چیه؟ 259 00:12:34,994 --> 00:12:36,526 توی تختخواب مسافرتی خوابیده 260 00:12:36,562 --> 00:12:38,261 باهام شوخی میکنی؟ این مرد کیه؟ 261 00:12:38,297 --> 00:12:40,262 ...یه لحظه وایسا، اون 262 00:12:40,298 --> 00:12:42,132 برایان، یه لحظه گوشیو قط میکنم 263 00:12:42,168 --> 00:12:44,471 استویی، نه نرو 264 00:12:50,109 --> 00:12:51,540 استویی از اونجا بیا بیرون 265 00:12:51,576 --> 00:12:53,376 استویی استویی 266 00:12:53,412 --> 00:12:56,682 باید توجهش‌رو جلب کنم 267 00:12:57,750 --> 00:12:59,852 مرد، خیلی کم بود 268 00:13:02,488 --> 00:13:04,824 اوه خدا 269 00:13:17,003 --> 00:13:18,968 سرورم 270 00:13:19,004 --> 00:13:21,670 اوه عالیه 271 00:13:21,706 --> 00:13:23,073 پای متوسط، ده تا بال 272 00:13:23,109 --> 00:13:25,074 با پنیر آبی تزیین شده؟ 273 00:13:25,110 --> 00:13:26,642 خیلی ممنون، نوش جونتون 274 00:13:42,227 --> 00:13:45,698 اون فرار کرد، اینه استویی 275 00:13:57,043 --> 00:13:58,474 آشغال 276 00:13:58,510 --> 00:14:00,175 اوه خدا، نزدیک بودا 277 00:14:00,211 --> 00:14:03,113 ،استویی اون تورو دید دید که از آپارتمونش فرار کردی 278 00:14:03,149 --> 00:14:05,214 خب... خب که چی؟ 279 00:14:05,250 --> 00:14:07,353 اون نمیدونه داشتیم چیکار میکردیم 280 00:14:11,157 --> 00:14:13,158 چی؟ اون چیه؟ 281 00:14:14,225 --> 00:14:16,191 ...خب، این 282 00:14:16,227 --> 00:14:17,960 این اصلاً خوب نیست 283 00:14:29,041 --> 00:14:30,372 بابا بابا بیدار شو 284 00:14:30,408 --> 00:14:31,874 ها؟ چی شده؟ - نمیدونم - 285 00:14:31,910 --> 00:14:34,044 باید این قایقو دیشب دزدیده باشیم 286 00:14:34,080 --> 00:14:36,081 هیچ نظری ندارم کدوم گوری هستیم 287 00:14:38,017 --> 00:14:39,983 اوه نه، گوشیم بگا رفته 288 00:14:40,019 --> 00:14:41,917 من یکم شارژ دارم 289 00:14:41,953 --> 00:14:43,920 خب میتونیم با یکی تماس بگیریم 290 00:14:43,956 --> 00:14:45,722 شاید جواب بدن، شاید کمکمون کنن 291 00:14:45,758 --> 00:14:49,258 یا میتونیم صورتامونو عوض کنیم 292 00:14:49,294 --> 00:14:51,861 خودتو ببین، منو ببین 293 00:14:51,897 --> 00:14:53,329 این همون چیزیه که میخوام 294 00:14:53,365 --> 00:14:55,769 اوه ما میمیریم 295 00:15:02,198 --> 00:15:03,950 بابا، چیکار باید کنیم؟ 296 00:15:03,986 --> 00:15:06,252 به نظرت خیلی زوده که پیرهنمونو بکشیم دور سرمون 297 00:15:06,288 --> 00:15:07,814 تا نشون بدیم کسخلیم؟ 298 00:15:07,850 --> 00:15:10,150 بابا، این موضوع جدیه 299 00:15:10,186 --> 00:15:11,650 بجاش با شلوارم این کارو کردم 300 00:15:11,686 --> 00:15:14,317 فک نکنم زیاد جذاب شده باشی 301 00:15:14,353 --> 00:15:15,793 مشکل من چیه؟ 302 00:15:15,829 --> 00:15:17,837 ،از وقتی که مست کردنو شروع کردی استراحت داشتی؟ 303 00:15:17,873 --> 00:15:19,456 تا همین الان نه 304 00:15:19,492 --> 00:15:21,441 حسِت مثل اینه که رو تخت لم دادی و چشماتو میمالی 305 00:15:21,477 --> 00:15:23,584 "وقتی داری به آهنگ "روزِ عالیِ لو رید گوش میدی؟ 306 00:15:23,620 --> 00:15:25,789 آره - الان بهت میگم مشکلت چیه 307 00:15:25,825 --> 00:15:26,913 تو خماری 308 00:15:26,949 --> 00:15:28,656 برای خمار چیکار میشه کرد؟ 309 00:15:28,692 --> 00:15:30,483 خب مگ، نباید درباره‌ی 310 00:15:30,519 --> 00:15:31,817 سردرد لعنتی فکر کنم 311 00:15:31,853 --> 00:15:34,153 سعی میکنم به یه چیز دیگه فک کنم، مثل معما 312 00:15:34,189 --> 00:15:37,123 مثلاً، تو چطور "کریس اُدنِل" رو توصیف میکنی؟ 313 00:15:37,159 --> 00:15:40,426 هاه، اون نه بلنده نه کوتاه 314 00:15:40,462 --> 00:15:42,629 و نه چاقه نه لاغر 315 00:15:42,665 --> 00:15:45,331 خب، نه خوشکله نه ژشت 316 00:15:45,367 --> 00:15:48,835 و نه جوونه نه پیر 317 00:15:48,871 --> 00:15:50,869 نه پرحرفه نه سروساکت 318 00:15:50,905 --> 00:15:54,173 ،اون زیاد تو ذهن نقش نمیبنده ولی میدونم اون کیه 319 00:15:54,209 --> 00:15:56,209 مرسی، بابا 320 00:15:56,245 --> 00:15:58,043 حالم خیلی بهتر شد 321 00:15:58,079 --> 00:15:59,645 ولی میدونی کی نمیدونه؟ 322 00:15:59,681 --> 00:16:01,181 کریس ادنل 323 00:16:01,217 --> 00:16:02,751 خداحافظ کیر مصنوعی 324 00:16:09,592 --> 00:16:11,557 اوه نه، محکم کوبیدنِ پا کف اتاق 325 00:16:11,593 --> 00:16:13,125 اون مدیره 326 00:16:13,161 --> 00:16:14,994 برایان، خیلیا تو این ساختمون زندگی میکنن 327 00:16:15,030 --> 00:16:17,730 و تو نمیتونی بگی که فقط مدیر راه میره 328 00:16:19,602 --> 00:16:22,902 ببخشید؟ میشه توجه‌تون رو جلب کنم؟ 329 00:16:22,938 --> 00:16:25,074 خب، احتمالاً اون مدیره 330 00:16:27,943 --> 00:16:30,176 هی، امروز حالت چطوره؟ 331 00:16:30,212 --> 00:16:31,711 برات چیکار میتونم کنم؟ 332 00:16:31,747 --> 00:16:33,145 از جون من چی میخوای؟ 333 00:16:33,181 --> 00:16:35,081 ...گوش کن، این این چیزی نیست که فکر میکنی 334 00:16:35,117 --> 00:16:36,582 پس چیه؟ 335 00:16:36,618 --> 00:16:39,719 خب... من... من دقیقاً دارم درباره‌ی 336 00:16:39,755 --> 00:16:41,187 بهترین مدیرای کشور 337 00:16:41,223 --> 00:16:42,821 ...مدرک جمع میکنم و 338 00:16:42,857 --> 00:16:44,423 ادامه بده 339 00:16:44,459 --> 00:16:47,726 ...بهترین مدیرای کشور و 340 00:16:47,762 --> 00:16:49,562 برایان 341 00:16:49,598 --> 00:16:51,898 استویی کمکم کن 342 00:16:51,934 --> 00:16:53,666 چطور کارم به اینجا کشید؟ 343 00:16:53,702 --> 00:16:56,769 خب، برای جوابش باید یکم برگردید به عقب 344 00:16:56,805 --> 00:16:57,937 اون کارو انجام نمیدیم 345 00:17:02,243 --> 00:17:04,377 اینو توی آشغالدونیِ پشت ساختمونِ 346 00:17:04,413 --> 00:17:06,012 مدیر شپرد پیدا کردیم 347 00:17:06,048 --> 00:17:07,879 همینه، این همون کیسه‌ست 348 00:17:07,915 --> 00:17:09,618 اطمینان میدم که زنش توشه 349 00:17:13,289 --> 00:17:15,455 ها، موضوع چیه تازه وارد؟ برات خیلی سنگینه؟ 350 00:17:15,491 --> 00:17:17,389 من چند ساله که پلیسم 351 00:17:17,425 --> 00:17:19,058 سرطان معده دارم 352 00:17:19,094 --> 00:17:21,264 راه عجیبی برای گفتنش بود 353 00:17:22,931 --> 00:17:24,964 ...این دیگه چه کوفتیه؟ ولی من دیدم 354 00:17:25,000 --> 00:17:26,232 آره، خب اینا چین؟ 355 00:17:26,268 --> 00:17:27,533 مدیر شپرد 356 00:17:27,569 --> 00:17:29,968 فکر کنم توضیحی داری که بدی 357 00:17:30,004 --> 00:17:32,104 ببین، سعی کردم بهت بگم من زنمو نکشتم 358 00:17:32,140 --> 00:17:34,607 اون امروز برام یادداشت گذاشت که میره بیرون 359 00:17:34,643 --> 00:17:36,743 ،تا بین راه پسر عموم 360 00:17:36,779 --> 00:17:38,811 حسابدار پت سجک" رو ببینه" 361 00:17:38,847 --> 00:17:40,479 زمان فوق‌العاده‌ای برای گفتن اسمه 362 00:17:40,515 --> 00:17:42,415 و غذا، خب اونارو از مدرسه برای درست کردن غذای 363 00:17:42,451 --> 00:17:44,283 دیدارِ آخر دزدیده بودم 364 00:17:44,319 --> 00:17:46,753 زنم "کیندا بروت" مثل بچه‌هاست 365 00:17:46,789 --> 00:17:48,487 مثل اینکه روز خشنی داشتی 366 00:17:48,523 --> 00:17:51,823 تعجبی نداره که اون کیسه‌هارو زیر چشمات داری 367 00:17:51,859 --> 00:17:56,228 "تاحالا اسم شرکتِ "رودان و فیلدز به گوشت خورده؟ 368 00:17:58,367 --> 00:18:01,833 همه‌ی خماریا انقد بدن؟ 369 00:18:01,869 --> 00:18:04,904 آره، این توافقیه که با خدای خوش‌گذرونی کردی 370 00:18:04,940 --> 00:18:07,005 هر هفتادو دو ساعت، یه روزو از دست میدی 371 00:18:07,041 --> 00:18:09,475 بابا، خیلی آفتاب‌سوخته شدی 372 00:18:09,511 --> 00:18:11,910 نمیتونم تکون بخورم چون خیلی درد میکنه 373 00:18:11,946 --> 00:18:13,513 این وحشتناکه 374 00:18:13,549 --> 00:18:16,115 اصلاً نمیدونیم کسی به دادمون میرسه یا نه 375 00:18:16,151 --> 00:18:18,016 نگران نباش، همه چی درست میشه 376 00:18:18,052 --> 00:18:19,985 بحاطر همین نباید مست کنی 377 00:18:20,021 --> 00:18:22,254 مستی فقط مشکل‌سازه و تو بهش نیاز نداری 378 00:18:22,290 --> 00:18:24,290 مغز سالم توی سرت داری 379 00:18:24,326 --> 00:18:27,659 مرسی بابا، و اگه این چیزیه که مست کردن باعث میشه مثل حالِ الانت باشی 380 00:18:27,695 --> 00:18:29,262 نمیخواد دربارش نگران باشی 381 00:18:29,298 --> 00:18:31,496 دیگه مست نمیکنم 382 00:18:31,532 --> 00:18:33,433 خوشحالم که اینو میشنوم 383 00:18:33,469 --> 00:18:35,334 و متاسفم که تورو به اینجا کشوندم 384 00:18:35,370 --> 00:18:37,669 فقط... فقط میخواستم تلویزیون ببینم 385 00:18:37,705 --> 00:18:39,972 نمیخوام ببینم فرصتاتو هدر میدی 386 00:18:40,008 --> 00:18:41,808 چون تو خارج از جشنی 387 00:18:41,844 --> 00:18:43,309 این کاریه که من انجام دادم 388 00:18:43,345 --> 00:18:45,311 باید نگران خودت باشی 389 00:18:45,347 --> 00:18:46,812 نگران نباش بابا 390 00:18:46,848 --> 00:18:48,947 من هرگز شبیه یکی مثل تو نمیشم 391 00:18:48,983 --> 00:18:50,886 این دختر منه 392 00:18:51,919 --> 00:18:54,423 بابا ببین 393 00:18:56,224 --> 00:18:58,828 اوه خدای من، مگ، ما نجات پیدا کردیم 394 00:19:04,066 --> 00:19:06,131 خدارو شکر که پیدامون کردی 395 00:19:06,167 --> 00:19:08,200 ...خیلی خوشحالیم که مارو کشیدی بالا 396 00:19:08,236 --> 00:19:10,203 کریس ادنل؟ - آره درسته - 397 00:19:10,239 --> 00:19:12,972 و امیدوارم که گردن کلفتی‌رو دوست داشته باشی، کیر مصنوعی 398 00:19:13,008 --> 00:19:14,873 کریس ادنل واقعی 399 00:19:14,909 --> 00:19:17,409 خلبان هلیکوپترِ گارد ساحلی نیست 400 00:19:17,445 --> 00:19:19,448 ما فرض کردیم که اون خیلی کوتاهه 401 00:19:23,786 --> 00:19:26,319 اوه خدای من، برایان حالت خوبه؟ 402 00:19:26,355 --> 00:19:27,687 آره خوبم 403 00:19:27,723 --> 00:19:29,054 اَنی حالت خوبه؟ 404 00:19:29,090 --> 00:19:31,690 خب،انی حالت خوبه؟ حالت خوبه انی؟ 405 00:19:31,726 --> 00:19:33,192 چه اتفاقی براش افتاده؟ 406 00:19:33,228 --> 00:19:34,526 ...اون ضربه خورده 407 00:19:34,562 --> 00:19:36,361 اون از خلافکارای ملایم کتک خورده 408 00:19:36,397 --> 00:19:38,030 خنده دار بود مامان 409 00:19:38,066 --> 00:19:40,666 ما خیلی باهم از این کارا نمیکنیم 410 00:19:40,702 --> 00:19:43,703 گوش کن برایان، ما میخوایم دوباره برگردی خونه 411 00:19:43,739 --> 00:19:47,106 اوه، خب پس توییت‌کننده‌ی منفور نهایتاً به خونه برمیگرده؟ 412 00:19:47,142 --> 00:19:50,042 ولی تابلوی سگ قهرمان برمیگرده 413 00:19:50,078 --> 00:19:51,878 این تو همه‌ی روزنامه‌ها پخش شده 414 00:19:51,914 --> 00:19:55,348 تو مدرسه رو از ضرر 206 دلاری نجات دادی، اونا تمام غذاهارو 415 00:19:55,384 --> 00:19:57,215 از یخچال میر شپرد برگردوندن 416 00:19:57,251 --> 00:19:59,918 خب... واقعاً میخوای برگردم خونه؟ 417 00:19:59,954 --> 00:20:02,021 اونا هنوز میخوان همون غذارو سرو کنن؟ 418 00:20:02,057 --> 00:20:04,924 البته که میخوایم 419 00:20:04,960 --> 00:20:06,926 هی، بقیه کجان؟ 420 00:20:06,962 --> 00:20:09,361 اوه خدای من، پیتر چت شده؟ 421 00:20:09,397 --> 00:20:11,296 چی شده؟ سوالِ منصفانه‌ایه 422 00:20:11,332 --> 00:20:14,065 برای جوابش، باید برگردیم عقب 423 00:20:14,101 --> 00:20:16,471 اون کارو نکن 424 00:20:21,492 --> 00:20:24,360 برایان، باید بگم که خیلی عالیه دوباره خونه‌ای رفیق 425 00:20:24,396 --> 00:20:25,861 خب، خوشحالم که اینجام 426 00:20:25,897 --> 00:20:27,196 زندگی تو خونه‌ی خودم جالبه 427 00:20:27,232 --> 00:20:29,299 ولی نمیتونم در مورد تموم چیزایی که موقع دور بودن از شما 428 00:20:29,335 --> 00:20:30,832 از دست دادم، فکر نکنم 429 00:20:30,868 --> 00:20:32,802 آخر اون موز رو تموم کردی، برایان؟ 430 00:20:32,838 --> 00:20:35,905 و مگ امیدوارم که درست درباره‌ی مست کردنو یاد گرفته باشی 431 00:20:35,941 --> 00:20:38,975 آره، فکر کنم نسبتاً مثل یه هرزه زندگی کردم 432 00:20:39,011 --> 00:20:41,043 و یه مدت احساس بدی داشتم 433 00:20:41,079 --> 00:20:43,912 خب، امیدوارم بدونی که تو هرزه‌ی مایی 434 00:20:43,948 --> 00:20:45,951 مرسی مامان 435 00:20:53,192 --> 00:20:55,725 ،اگه زندگیم اینجا بهتره 436 00:20:55,761 --> 00:20:59,732 باید از جستجو کردنش تو آسمون دست بکشم؟ 437 00:21:00,000 --> 00:21:30,000 Omid Punisher :ترجمه از