1
00:00:02,160 --> 00:00:05,439
يبدو اليوم بأن كل ماتراه
2
00:00:05,439 --> 00:00:08,759
هو العنف في الافلام..والجنس على التلفاز
3
00:00:08,839 --> 00:00:12,438
لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة
4
00:00:12,438 --> 00:00:14,438
التي كنا نعتمد عليها
5
00:00:15,158 --> 00:00:18,357
من حسن الحظ هنالك رجل العائلة
6
00:00:18,437 --> 00:00:23,236
من حسن الحظ هنالك رجل
يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا
7
00:00:23,356 --> 00:00:24,636
نضحك ونبكي
8
00:00:24,756 --> 00:00:29,955
إنه .. رجل .. العائـــلة
9
00:00:35,634 --> 00:00:39,554
شكراً لقدومك .. لويس
مارك أرادني أن أحضر عرضه الارتجالي منذ أسابيع
10
00:00:39,634 --> 00:00:43,153
أظن أن ذلك رائعاً
دعمك لـ صديقك القديم
11
00:00:43,953 --> 00:00:46,033
اذهب بعيداً إيدي
اذهب بعيداً
12
00:00:46,033 --> 00:00:48,032
! أبعد . أبعد
13
00:00:49,952 --> 00:00:51,952
الحياة كانت صاخبة عندما نشأت
في بروكلين
14
00:00:52,032 --> 00:00:55,751
كان لدينا بعض الشخصيات في الحي
مثل فرانك ساعي البريد
15
00:00:55,831 --> 00:00:59,230
يا مارك
النمل من أجل مزرعتك للنمل وصل اليوم
16
00:00:59,350 --> 00:01:01,430
وصديقي لوني
ذلك الغبي
17
00:01:01,430 --> 00:01:03,830
يا ماركي .. دعنا نلعب بي بال
(كرة السلة)
18
00:01:03,950 --> 00:01:07,229
بي بال .. هذا ما كنا نطلق عليها
19
00:01:07,349 --> 00:01:09,829
و جدتي .. يارجل كانت شيئاً مختلفاً
20
00:01:09,949 --> 00:01:15,028
يا ماركي .. لاتنسى
أن تأخذ زيت كبد الحوت الخاص بك
21
00:01:16,428 --> 00:01:20,547
ياله من قطعة براز منغمسة في الملذات
كل الشخصيات تملك نفس الصوت
22
00:01:20,627 --> 00:01:23,226
عرض رائع -
لقد قلدتني تماماً -
23
00:01:23,346 --> 00:01:25,426
أنا أيضاً
أنت موهوب جداً
24
00:01:25,546 --> 00:01:29,145
لقد كان سيئاً .. مع الممارسة
ساكون أفضل من ذلك الشخص
25
00:01:29,225 --> 00:01:31,425
حقاً ؟ .. إذاً قم بذلك أو اصمت
26
00:01:31,425 --> 00:01:36,024
هذا الخميس .. اختبارات مدرسة كوهاج
للفنون المسرحية
27
00:01:36,144 --> 00:01:38,824
عليك تجربة ذلك -
هذه ليست فكرة سيئة .. يا لويس -
28
00:01:38,944 --> 00:01:41,743
هل أنتي مستعدة لأفضل
عرض تشاهدينه اليلة؟
29
00:01:41,823 --> 00:01:47,422
مارك ! يالها من رحلة ! شكراً لك
تلك الثلاث ساعات ونصف مضت بسرعة
30
00:01:49,542 --> 00:01:54,141
سانتوس .. باسكال لقد قمتم بـ عمل رائع اليوم
لدي مفاجأة لكم
31
00:01:54,221 --> 00:01:56,021
!دوريتوس
32
00:01:56,941 --> 00:01:58,221
ليس الآن .. لاحقاً
33
00:02:08,819 --> 00:02:10,818
!النجدة .. النجدة
34
00:02:10,938 --> 00:02:12,338
!يا إلهي
35
00:02:16,218 --> 00:02:20,417
شكراً لك .. كنت اتزلج على الأمواج
ولقد سقطت بسبب السباحة ضد التيار
36
00:02:20,537 --> 00:02:24,016
لقد ظننت أني ميت -
تبدو جائعاً .. تفضل -
37
00:02:30,615 --> 00:02:33,135
يا إلهي ! لقد كان يعوم هنالك لوحده؟
38
00:02:33,215 --> 00:02:36,934
و اعرب عن امتنانه عن ذلك
بدعوتنا جميعاً لتناول العشاء في منزله
39
00:02:37,014 --> 00:02:38,614
جيد .. لا يجب علي الطبخ
40
00:02:38,614 --> 00:02:41,933
اطبخي على اية حال .. سنقوم برميه
أنا لا أريدك ان تصبحي مهملة
41
00:02:42,213 --> 00:02:45,933
بيتر .. اختباري قادم
هل يمكنك أن تسمع حواري؟
42
00:02:46,013 --> 00:02:48,332
بالطبع .. ياصديقي
دعنا نسمع ذلك
43
00:02:50,212 --> 00:02:54,211
جولي , هنالك شيئ أريد أن أخبرك به -
هذا رائع! واصل -
44
00:02:54,331 --> 00:02:59,610
أخبرك به .. ذهبت إلى الدكتور فيليبس -
واو! رائع ! لقد أحببته -
45
00:02:59,610 --> 00:03:03,210
دكتور فيليبس اليوم ..
أنا من الممكن أن أموت قبل عيد الميلاد
46
00:03:03,210 --> 00:03:06,529
ارم القنبلة . لا توجد عين
لم تدمع في المنزل .. استمر
47
00:03:06,609 --> 00:03:09,329
الآن سأتوقف .. ربما سنعمل على ذلك لاحقاً
48
00:03:09,409 --> 00:03:13,208
حسناً .. فقط كي تعرف
لقد كانت جيدة .. لكن أنا كنت سخي جداً
49
00:03:15,808 --> 00:03:20,327
مرحباً ايها الطائر الصغير
هل تخبر أمك و أباك أن آل غريفنيز وصلوا؟
50
00:03:20,407 --> 00:03:22,606
تفضلوا بالدخول
51
00:03:22,726 --> 00:03:24,206
مرحباً .. آل غريفينز
52
00:03:26,726 --> 00:03:30,125
يبدو أتينا مبكراً -
لا عليك , انتم في الوقت تماماً -
53
00:03:30,205 --> 00:03:33,925
يا إلهي ! الشعر ينمو من ثدييها
إلى رأسها
54
00:03:34,005 --> 00:03:36,324
..أنتي .. أنتي بالكامل
55
00:03:36,404 --> 00:03:39,924
عارية ؟ نحن العراة -
الإذن بــ الجنون -
56
00:03:40,004 --> 00:03:43,203
بيتر .. هل تعلم عن هذا ؟-
اعتقدت أنه فقد بدلة السباحة -
57
00:03:43,323 --> 00:03:46,922
إذاً أنت الرجل الذي انقذ
حياة زوج ... محدثتك دوتي كامبل
58
00:03:47,002 --> 00:03:49,922
ماللذي أفعله؟ تعال إلى هنا -
راقبي يدي يا لويس -
59
00:03:50,002 --> 00:03:52,002
هل ترين أين هي؟
بدون لمس
60
00:03:52,122 --> 00:03:58,320
هذا هو الفناء الخلفي . هذا هو نبات برمودا
صلب جداً .. لكن ناعم
61
00:03:58,400 --> 00:04:00,800
يا إلهي -
لاتنظري مباشرة إليها , لويس -
62
00:04:00,920 --> 00:04:04,000
النقانق و البرجر جاهزة
هل يمكنني احضر لك البيرة, بيتر؟
63
00:04:04,120 --> 00:04:06,919
ماذا لديك؟-
أنا عندي بوش -
بوش تعني شعر العانة
64
00:04:06,999 --> 00:04:08,199
آوه .. بوش لايت
65
00:04:08,319 --> 00:04:10,998
يبدو أن جيف وصل للمنزل
66
00:04:11,118 --> 00:04:14,118
مرحبأ , يانشيط , كيف حالك ؟-
حصلت على المركز الأول .. يا أبي -
67
00:04:14,198 --> 00:04:18,597
أحسنت يا بطل
جيف يلعب التنس في مدرسة سان جينيف الثانوية
68
00:04:18,717 --> 00:04:21,517
رائع -
هل هذا هو أكبر شيء رأيته في حياتك ؟-
69
00:04:21,597 --> 00:04:25,316
لا تكن مغروراً . لقد حصلت على
واحد كبير مثل هذا عندما كنت في سنك
70
00:04:25,396 --> 00:04:29,115
لقد مغرورواً بنفسك .. دايف
لقد احضرته في أول موعد غرامي لنا
71
00:04:29,195 --> 00:04:31,515
لويس أنا خائف
سألتقط ذلك
72
00:04:31,595 --> 00:04:32,595
!أنت
73
00:04:32,715 --> 00:04:35,594
يا إلهي ! أنا آسف دايف
74
00:04:37,314 --> 00:04:40,513
أثداء -
هذا يكفي . أنا سعيدة كوننا خرجنا من هناك -
75
00:04:40,593 --> 00:04:43,313
مايفعله أولئك الناس غير طبيعي
76
00:04:43,393 --> 00:04:45,393
أثداء -
هل تسمعني أيها الشاب؟-
77
00:04:45,513 --> 00:04:48,392
ماهي المشكلة؟ لقد كانوا لطيفين -
أثداء -
78
00:04:48,392 --> 00:04:50,192
بيتر -
افعليها -
79
00:04:52,511 --> 00:04:56,591
هل حظيت بالمرح في السيرك اليوم , كريس؟ -
الفيلة تبدو أكبر على الطبيعة -
80
00:05:02,190 --> 00:05:05,589
حظاً موفقاً على المسرح , براين -
تبدوا متحمس بشدة -
81
00:05:05,709 --> 00:05:09,988
في البداية أردت منك أن تفشل
لكن بعد ذلك أدركت أنك ستكون في الخارج خمسة أيام في الأسبوع
82
00:05:10,108 --> 00:05:12,988
وهذا ما يعني أنه بإمكاني
الحصول على بعض الحفلات المثيرة
83
00:05:23,786 --> 00:05:26,106
براين جريفين -
حظاً موفقاً , براين -
84
00:05:26,186 --> 00:05:30,705
مرحباً .. أنا براين .. وهذا مشهد
جون والتز من مغادرة ويتشيا
85
00:05:32,905 --> 00:05:35,904
جولي , هنالك شيئ أريد أن أخبرك به
86
00:05:35,984 --> 00:05:39,903
لقد ذهبت إلى الدكتور فيليبس
أنا من الممكن أن أموت قبل عيد الميلاد
87
00:05:39,983 --> 00:05:42,383
شكراً لك . التالي-
التالي؟-
88
00:05:42,503 --> 00:05:44,703
انتظر براين .. ابقى مكانك
89
00:05:45,103 --> 00:05:48,902
كما ترون هنا .. براين جريفين ممثل رائع
يمتلك الموهبة و الشغف
90
00:05:48,982 --> 00:05:51,582
لكن أنتم الخبراء المزييفن
من الواضح أنكم لا تلاحظون ذلك
91
00:05:51,702 --> 00:05:55,501
أنا .. لاحظت ذلك
لقد رأيت رجل يعزل روحه هنا
92
00:05:55,581 --> 00:05:58,380
ألمه ركض من خلال قلبي
مثل قاطرة المخطئين
93
00:05:58,500 --> 00:06:01,300
!لكن كان خسارة .. خسارة فيكم
94
00:06:02,900 --> 00:06:06,179
حسناً ..يبدو أنه علينا إعادة النظر
براين نريدك أن
95
00:06:06,179 --> 00:06:08,099
نعم -
تنزل من المسرح -
96
00:06:08,179 --> 00:06:12,098
لكن صديقك الشاب سيكون مثالياً
لبرنامجنا صقل النجوم
97
00:06:12,178 --> 00:06:15,378
رائع! هذا يدعو إلى حفلة مثيرة
98
00:06:23,376 --> 00:06:26,096
حسناً .. أيها الحلوين
دعونا نقوم بمشهد
99
00:06:26,176 --> 00:06:30,295
ما رأيك ستيوي أنت و دعني أرى .. أحد
القدامى هنا .. أوليفيا
100
00:06:30,375 --> 00:06:33,175
أنا لن أفعل مشهد معه
إنه عديم الخبره
101
00:06:33,295 --> 00:06:35,294
هو سيقوم بإفساد عرضي بالكامل
102
00:06:35,374 --> 00:06:37,574
هل أنتي جادة ؟ هل هي جادة؟
103
00:06:37,694 --> 00:06:40,573
حسناً . .ستيوي
سأعطيك تدريب منفرد
104
00:06:40,973 --> 00:06:44,773
سوف تقوم بتدريب نطلق عليه دورة الحياه
بدون استخدام الكلمات
105
00:06:44,893 --> 00:06:48,772
أنت ستقوم بتمثيل حياتك كلها
من المهد إلى اللحد مثل ما أوصفها لك
106
00:06:48,772 --> 00:06:51,172
مستعد؟ استلقي على الأرض
107
00:06:51,172 --> 00:06:55,971
الآن أنت ولدت .. جاهز؟
اخترق المشيمة
108
00:06:56,091 --> 00:07:00,290
الآن .. إلى الأمام بسرعة .. إنه أول يوم لك في المدرسة
أنت وحيد و خائف
109
00:07:00,370 --> 00:07:03,689
لكن كل شيء على ما يرام
إنه يوم سلوبي جو
سلوبي جو : ساندوتش أمريكي يتم الاحتفال به يوم في السنة
110
00:07:03,769 --> 00:07:07,369
توقف عن ذلك .. السيدة تلمس الكعكة
و هي لا ترتدي القفازات
111
00:07:07,489 --> 00:07:10,888
تقديم سريع .. أنت رجل أعمال
و أنت تدير الكثير من الناس
112
00:07:10,968 --> 00:07:14,968
و هاهنا يأتي هندرسون
و لقد خسر الحساب الكبير .. أنت غاضب
113
00:07:15,088 --> 00:07:17,287
أشد غضباً .. أشد غضباً
114
00:07:17,367 --> 00:07:19,487
هيا .. أكثر .. أكثر
نعم .. أحسنت
115
00:07:19,567 --> 00:07:22,966
تقديم سريع .. الآن أنت رجل عجوز
و أنت على فراش الموت
116
00:07:22,966 --> 00:07:26,486
ابنك ممسك بيدك
و أنت تقول له أنك قبلت بأسلوب حياته
117
00:07:26,566 --> 00:07:31,085
و تتأسف على إذلالك له في زواج أخته
وذلك بدعوته أنه ابنتك الأخرى
118
00:07:31,165 --> 00:07:34,164
و الآن .. انتهى المشهد
أي تعليقات؟
119
00:07:35,964 --> 00:07:38,764
أنت الحلقة الأضعف
إلى اللقاء
120
00:07:39,963 --> 00:07:44,163
يا إلهي هذا مضحك
هذا مضحك جداً
121
00:07:44,163 --> 00:07:46,162
هل أنتي تكتبين حواراتك الخاصة؟
122
00:07:46,282 --> 00:07:49,482
لأن هذا جيد جداً
أنت الحلقة الأضعف .. إلى اللقاء
123
00:07:49,562 --> 00:07:53,361
أنا لم اسمع أحد يقول هذه
النكتة من قبل .. أنتي أول شخص
124
00:07:53,481 --> 00:07:57,280
أنا لم أسمع أحد من قبل يشير إليها
من خارج البرنامج من قبل
125
00:07:57,360 --> 00:08:01,560
هذا ما قالته في العرض .. اليس كذلك؟
أنت الحلقة الأضعف .. إلى اللقاء
126
00:08:01,560 --> 00:08:08,279
أنتي أخذتي هذا و استخدمتيه خارج السياق
لإهانتي في هذا الموقف بشكل يومي
127
00:08:08,359 --> 00:08:11,758
يالك من فتاة ذكية
أنتي فتاة ذكية حقاً
128
00:08:11,758 --> 00:08:14,558
عندما ابتكرتي هذه النكته
كلها بنفسك
129
00:08:14,678 --> 00:08:16,677
هذا مبتكر .. أيضاً
130
00:08:16,757 --> 00:08:19,157
هل لديك نكت بخصوص تيتانيك
تريدين رميها علي
131
00:08:19,277 --> 00:08:23,356
بينما نحن نقوم بضرب هذه الظواهر
في ذروة شعبيتها؟
132
00:08:23,476 --> 00:08:25,276
لأني هنا
133
00:08:25,356 --> 00:08:27,355
!يارباه .. أنتي مضحكة جداً
134
00:08:30,475 --> 00:08:33,274
ميج؟ -
جيف! أهلاً!؟ -
135
00:08:33,354 --> 00:08:36,754
ماذا تفعل هنا ؟ -
كان لديهم تخفيض على لعبة مسدس الماء -
136
00:08:38,754 --> 00:08:39,953
ماذا بحق الجحيم .. ؟
137
00:08:40,073 --> 00:08:43,273
متعري -
والدي خياط .. أيها النذل-
138
00:08:43,753 --> 00:08:47,552
يا إلهي هذا أمر مريع -
لا عليك , أنا معتاد على ذلك -
139
00:08:47,672 --> 00:08:51,751
من الأفضل أن أذهب ..
هل تودي فعل شيء في وقت ما؟
140
00:08:51,871 --> 00:08:56,151
بالطبع , هذا سيكون رائعاً -
رائع , سأتصل بكي لاحقاً -
141
00:09:04,469 --> 00:09:07,949
يا إلهي! .. من المؤكد أن هذا عيد ميلادي
142
00:09:19,867 --> 00:09:22,946
..شكراً , شكراً لك , هذا كان
143
00:09:23,066 --> 00:09:26,865
أنا اضرط .. التي كتبها شوبان
144
00:09:27,945 --> 00:09:31,345
..شكراً لك .. شكراً جزيلاً لك
145
00:09:35,664 --> 00:09:39,663
يوم جميل .. يا أوليفيا -
أنت لن تضرط مرةً اخرى .. أليس كذلك؟ -
146
00:09:41,143 --> 00:09:45,142
أود أن ابقى و أدردش
لكن أنتي عاهرة
147
00:09:51,261 --> 00:09:54,341
غداً المراجعة الفصلية
هل تعتقد أن طلابك سينجحون؟
148
00:09:54,461 --> 00:09:58,140
سأقول لك من لن ينجح
إنها تبدأ بــ أو ونفس قافية بوليفيا
149
00:09:58,140 --> 00:10:00,540
هل استسلمتي؟أوليفيا -
حقاً -
150
00:10:00,660 --> 00:10:03,459
إنها مغرورة .. لا تريد
العمل مع أي أحد
151
00:10:03,539 --> 00:10:07,739
ستيوي جريفين هو أيضا على المحك
إذا لم يقوم بعمله هو و أوليفيا
152
00:10:07,859 --> 00:10:10,938
سوف أركل مؤخراتهم اللطيفة الصغيرة
إلى الخارج
153
00:10:15,137 --> 00:10:18,057
هذه الطاولة محجوز لذوي المواهب
154
00:10:18,137 --> 00:10:21,856
هدئي من روعك يا فتاة
أنا و أنت لدينا مشكلة .. أقرائيه و ابكي
155
00:10:21,936 --> 00:10:25,256
لا تعمل جيداً مع الآخرين ؟ -
أنا لست أفضل حالاً -
156
00:10:25,356 --> 00:10:29,956
سأخفي عنك التفاصيل .. لكن العبارة
"يبدو مألوفاً" ظهرت عدة مرات
157
00:10:30,135 --> 00:10:32,934
ماذا سأفعل الآن؟ -
ماذا نحن فاعلون الآن؟ -
158
00:10:33,054 --> 00:10:36,334
سيكون تقييمنا غداً
تحتاجين إلى شخص للعمل معه
159
00:10:36,334 --> 00:10:38,653
و أنا احتاج شخص
يجعلني أبدو جيداً
160
00:10:38,733 --> 00:10:40,853
أنا لا اعرف -
حسناً , ارفضي عرضي -
161
00:10:40,933 --> 00:10:43,653
إذا سيتم طردك
وتكونين مثل ليندا إيفانز
ممثلة أمريكية
162
00:10:43,733 --> 00:10:48,252
ليندا إيفانز .. لدينا تسرب في المرر التاسع
ليندا إيفانز .. تسرب في الممر التاسع
163
00:10:50,252 --> 00:10:53,651
هل تحب خاصتك مع القشر أو بدون ؟ -
كيف تحبين خاصتك ؟-
164
00:10:53,731 --> 00:10:57,450
دعنا نجيب على السؤال في نفس الوقت
واحد .. إثنان .. ثلاثة
165
00:10:57,530 --> 00:10:58,530
بدون -
بدون-
166
00:10:58,650 --> 00:11:01,330
يا إلهي ! هذا ثامن شيء
نشترك فيه
167
00:11:01,330 --> 00:11:04,329
نحن في المنزل .. يا أطفال -
مرحباً .. سيد وسيدة جريفين -
168
00:11:04,329 --> 00:11:07,649
أنتم تتذكرون جيف؟-
بالطبع . لويس .. أنا سأستعير بخاخ التوابل الخاص بك -
169
00:11:07,729 --> 00:11:09,248
!هذا أفضل
170
00:11:09,328 --> 00:11:12,528
ميج .. هل رأى أحد الجيران
جيف يدخل إلى المنزل؟
171
00:11:12,648 --> 00:11:15,047
بربك .. يا أمي
دعنا نذهب إلى الغرفة الأخرى
172
00:11:15,127 --> 00:11:17,727
الآن ميج .. لا حاجة للحصول على تلك الخصيتين .. أقصد الغضب
كلمتين لها نفس النطق
173
00:11:17,847 --> 00:11:19,847
اللعنة (تعني أيضاً خصية).. أقصد ياللحماقة
174
00:11:19,927 --> 00:11:23,526
هل تود الجلوس ؟ -
انتظروا لحظة .. لا تجلسوا بعد -
175
00:11:23,646 --> 00:11:27,445
ماذا تفعل يـ أبي -
أنا ابقي الأريكة جديدة -
176
00:11:27,525 --> 00:11:28,925
أبــي -
لا عليك .. ميج -
177
00:11:28,925 --> 00:11:31,445
أن افهم مايحدث الآن
انا سوف أذهب
178
00:11:31,545 --> 00:11:34,345
تحرك على هذه الواقيات
في طريقك للخروج
179
00:11:34,524 --> 00:11:38,523
لا تمشي على الحمم البركانية
السجادة حمم بركانية
180
00:11:39,723 --> 00:11:41,323
!أنا لا استطيع أن اصدق مافعلتموه
181
00:11:41,323 --> 00:11:43,923
كيف سمحتِ لنفسك بجلب ذلك الطفل العاري إلى منزلنا؟
182
00:11:43,923 --> 00:11:46,642
لأني أحبه .. وهو يتذكر اسمي
183
00:11:46,722 --> 00:11:50,641
أنا آسفة ياعزيزتي
لكن نحن لا نريدك أن تقابليه مرةً أخرى
184
00:11:51,921 --> 00:11:54,041
أنا اكره صوت بكائها
185
00:11:54,121 --> 00:11:56,720
هل تعرفين ماهو الصوت الأسوء من ذلك؟
186
00:11:56,720 --> 00:11:58,920
استمعي .. لهذا
187
00:12:00,120 --> 00:12:02,319
ألا تكرهين ذلك؟
188
00:12:02,439 --> 00:12:04,719
هذا مروع
189
00:12:04,839 --> 00:12:09,118
اعتقد أنه لا يأثر علي
لأنني أنا من أقوم بهذا الصوت
190
00:12:12,118 --> 00:12:15,717
محاولة جيدة براد .. لكن دعونا
نتذكر التسلسل الهرمي للأداء
191
00:12:15,837 --> 00:12:19,637
المسرح .. الموسيقى .. المنفرد
التكلم من البطن .. السحر .. التمثيل الصامت
192
00:12:19,717 --> 00:12:23,436
التالية هي أوليفيا ليف .. ماهو عرضك المنفرد
الذي ستقدمينه لنا هذا الوقت؟
193
00:12:23,516 --> 00:12:26,315
أنا لن أقوم بعرض منفرد
سأقوم بعرض جماعي مع ستوي
194
00:12:26,315 --> 00:12:28,715
ثنائي؟ حقاً ؟
دعونا نرى ذلك
195
00:12:29,635 --> 00:12:31,715
خمسة .. ستة .. سبعة .. ثمانية
196
00:12:34,114 --> 00:12:37,514
من يملك أفضل فتاة في الجوار؟ -
أنت -
197
00:12:37,634 --> 00:12:40,913
من تملك أحلى رجل في المدينة ؟ -
أنتِ -
198
00:12:41,033 --> 00:12:45,112
من تملك الرجل الذي يجعلها تبتسم كل يوم؟
199
00:12:45,232 --> 00:12:47,712
بالمناسبة .. أنا لست قبيحاً لتنظر إلي ايضاً
200
00:12:47,832 --> 00:12:51,111
من تملك الرجل الذكي ؟ -
أنتِ -
201
00:12:51,231 --> 00:12:54,511
من يملك الفتاة التي تحب الأكل الصيني ؟ -
أنت -
202
00:12:54,631 --> 00:12:57,230
من يملك أعظم حب في العالم؟
203
00:12:57,310 --> 00:12:59,110
أنت -
و أنتِ -
204
00:12:59,230 --> 00:13:00,710
حمدا لله .. انا أملكك
205
00:13:00,830 --> 00:13:04,109
من تملك رجل يقول لها النكت؟ -
أنتِ-
206
00:13:04,109 --> 00:13:07,509
من يملك فتاة يتباهابها امام الناس؟ -
أنت -
207
00:13:07,629 --> 00:13:11,108
من يملك فتاة يود في يوم أن يخلع ملابسها؟
208
00:13:11,228 --> 00:13:15,027
إعطها قسطاً من الراحة
أخبرتك عندما نتزوج
209
00:13:15,107 --> 00:13:18,427
من يملك فتاة لديها الموهبة ؟-
أنت -
210
00:13:18,507 --> 00:13:21,906
من تملك رجل بهذه الإثارة؟ -
انتِ -
211
00:13:22,026 --> 00:13:26,105
من يملك أعظم حب في العالم؟
212
00:13:26,225 --> 00:13:28,105
أنت -
و أنتِ -
213
00:13:28,105 --> 00:13:35,024
حمدا لله .. انا أملكك
214
00:13:37,704 --> 00:13:39,823
شاهدوا هذا
هل انتم تشاهدون؟
215
00:13:40,623 --> 00:13:43,223
هذه لي .. لأني
شككت بكم .. الف موجب
216
00:13:43,902 --> 00:13:48,022
وهذه لك لأنك ترتدي بنطال أرجواني
مع جوارب زرقاء
217
00:13:48,102 --> 00:13:49,821
أنا أطلقت عليه ذلك
218
00:13:53,701 --> 00:13:57,300
بدون أسرار
أنا أريد أن أشارك أوليفيا وستيوي مع العالم
219
00:13:57,300 --> 00:14:00,300
إنهم صغار
هل هذه فكرة جيدة؟
220
00:14:00,420 --> 00:14:03,819
إنها فكرة عظيمة .. كنت دائماً
أحلم بأن أكون ممثلة
221
00:14:03,899 --> 00:14:07,419
هذا ليس سبب دفعي لـ أوليفيا
هل هنالك خطأ إن قلت ذلك؟
222
00:14:07,499 --> 00:14:09,498
حسناً .. اعتقد أن هذا سيكون على مايرام
223
00:14:09,498 --> 00:14:13,418
بالطبع لويس .. انظري إلى إلروي جيتسون
لقد كان طفل ممثل .. واصبح على مايرام
شخصية كرتونية
224
00:14:14,497 --> 00:14:17,617
هل تعرف من أكون ؟
أنا إلروي جيتسون
225
00:14:17,697 --> 00:14:20,016
صحيح .. صحيح
عد عندما يكون لديك بعضاً من المال
226
00:14:20,096 --> 00:14:22,416
خذه إلى المنزل .. يا بام بام
شخصية كرتونية
227
00:14:22,496 --> 00:14:25,695
أنا لا أريد الذهاب إلى المنزل
خذني إلى المقبرة الفلكية
228
00:14:27,495 --> 00:14:29,615
أنت -
و أنتِ-
229
00:14:29,695 --> 00:14:36,414
حمداً لله .. أنا أملكك
230
00:14:42,613 --> 00:14:44,612
!هل تسمع ذلك ؟ إنهم يحبوننا
231
00:14:44,692 --> 00:14:47,612
نعم نحن محبوبون .. لقد كنتي مدهشه -
حتى انت -
232
00:14:47,692 --> 00:14:50,891
لقد كان جمهور رائع
لم يلاحظوا أنكِ فوتي النوتة الموسيقية
233
00:14:50,891 --> 00:14:55,211
نعم .. عفواً ؟-
النوتة الموسيقية يا عزيزتي .. لقد كنتي مبتعده قليلاً -
234
00:14:55,291 --> 00:14:58,090
أنا متأكده أنني لم أفعل -
حسناً , ربما كنت أنا -
235
00:14:58,090 --> 00:15:00,290
إنه بالتأكيد أنت -
لقد كنت ساخراً -
236
00:15:00,410 --> 00:15:02,889
حسناً , لم أكن أنا -
حسناً , لم أكن أنا -
237
00:15:09,288 --> 00:15:10,888
هكذا .. استمعي لي
238
00:15:13,288 --> 00:15:15,407
أهلاً .. ميج
239
00:15:16,687 --> 00:15:20,286
بيتر .. هل تظن أننا كنا قاسين عندما قلنا لـ ميج
أنه ليس بإمكانها مقابلة ذلك الشاب؟
240
00:15:20,286 --> 00:15:25,805
بالتأكيد .. لقد حطمناها تماماً
هل رأيتي تلك النظرة في عينيها؟ .. إنها تكرهك
241
00:15:31,604 --> 00:15:35,484
هذه هي يا أطفال ... أول عرض لكم
آراكم في الداخل
242
00:15:37,883 --> 00:15:40,083
مشوق -
العرض أو الشيء الآخر ؟ -
243
00:15:40,203 --> 00:15:43,283
ماهو الشيء الآخر ؟-
الجنس .. مع سايمون -
244
00:15:43,402 --> 00:15:46,282
و إلا لماذا اسمك يكون الأول؟ -
واضح لماذا -
245
00:15:46,402 --> 00:15:50,081
كما تعلم .. الاداء بقوة
طرح أفضل ماعندك .. إلخ .. إلخ
246
00:15:50,201 --> 00:15:51,601
إذا الجنس كان جيداً؟
247
00:15:51,681 --> 00:15:55,480
اصمت .. أيها المغرور الأحمق -
اصمتي أنتِ .. ايتها الفاجرة -
248
00:15:55,600 --> 00:15:58,080
يا رأس المنطاد الأحمق -
يا صاحبة الفم المليء بالقذارة -
249
00:15:58,200 --> 00:16:04,999
حمدا لله .. انا أملكك
250
00:16:08,078 --> 00:16:11,198
جيف! ماذا تفعل هنا؟
ليس من المفترض أن أراك
251
00:16:11,278 --> 00:16:13,797
والديك .. قاموا بدعوتي -
لكنهم لـن .... -
252
00:16:13,877 --> 00:16:16,477
نعم .. قمنا بذلك -
يا إلهي .. ماللذي تفعلانه!؟ -
253
00:16:16,597 --> 00:16:19,796
لقد كنا على خطأ .. ميج .. إن كنتي تحبين جيف
يجب علينا إعطاؤه فرصة
254
00:16:19,876 --> 00:16:22,076
أردنا له أن يشعر أنه مرحب به
في منزلنا
255
00:16:22,196 --> 00:16:24,876
أمي .. أنا بحاجة إلى بطاريات جديدة لجهاز الموسيقى
256
00:16:24,996 --> 00:16:27,795
!مهلاً .. لماذا الجميع عراة
257
00:16:29,075 --> 00:16:31,075
!مرحى! .. انا فزت
258
00:16:31,075 --> 00:16:34,194
!نعم! في وجهك! .. في وجهك
259
00:16:35,394 --> 00:16:38,393
يجب علي الذهاب .. شكراً سيد وسيدة جريفين -
من دواعي سرورنا -
260
00:16:38,473 --> 00:16:39,793
كان رائعاً التسكع معك
261
00:16:39,873 --> 00:16:44,592
آمل أن والداي لم يحرجاك -
هل انتي تمزحين؟ اعتقد أنهم عظيمين -
262
00:16:44,672 --> 00:16:48,392
لقد تحلوا بالكثير من الشجاعة لفعل ذلك
آراكي لاحقاً
263
00:16:49,871 --> 00:16:51,871
شكراً لكم يا رفاق
لقد كان ذلك رائعاً
264
00:16:51,991 --> 00:16:55,670
بيتر .. هل يمكنني استعارة آلة جز العشب الخاصة بك؟
.. هل لديكم منشفة؟
265
00:16:55,790 --> 00:16:59,470
سايمون .. هل يمكنك أن تطلب من ستيوي
أن يرقص بقدميه هذه الليله؟
266
00:16:59,590 --> 00:17:03,069
هل يمكنك توفير دلو لــ أوليفيا
كي يتنسى لها حمل اللحن؟
267
00:17:03,069 --> 00:17:05,069
!توقفوا عن هذا الجنون
268
00:17:05,189 --> 00:17:09,668
ناقد جريدة مدينة بروفيدنس هنا
إذا حصلنا على مراجعة جيدة .. سوف نتمكن من التحليق في الشهرة
269
00:17:09,668 --> 00:17:11,668
قوموا بإبهارهم يا صغاري الودودين
270
00:17:11,788 --> 00:17:14,067
دعينا فقط نتعدى هذا الأمر -
حسناً -
271
00:17:14,187 --> 00:17:19,186
انتظري لحظة .. أنتِ تضعين أحمر الشفاة
أنتي رسمتيها مثل إيزابيل لجلب الانتباه
272
00:17:19,266 --> 00:17:22,586
أنت من بدأ الأمر .. لقد كنت تحشو
حفاضاتك منذ اليوم الأول
273
00:17:22,666 --> 00:17:24,666
كنت استخدمها لحفظ
حلوى النعناع
274
00:17:24,786 --> 00:17:29,265
لأن فمك تفوح منه رائحة العفن
هذا لايعني أن فمي يقوم بنفس الشيء
275
00:17:43,582 --> 00:17:45,662
!توقفوا عن القتال .. توقفوا القتال
276
00:17:45,662 --> 00:17:50,861
أنا لا حتاج هذا العمل أنا لا احتاجك
أنت لم تفعل شيء سوى كبحي .. أنا استقيل
277
00:17:50,981 --> 00:17:53,261
أنا لم أكبحك إلا من الفشل
278
00:17:53,381 --> 00:17:55,980
هيا .. سايمون
نحن لا نحتاج إلى تلك الطفلة
279
00:17:56,060 --> 00:18:00,779
أنا لا اعرف , ستيوي
بدون أوليفيا هذا العرض أشبه بـ جزيرة محترقة بعد عيد العمال : انتهى
280
00:18:00,859 --> 00:18:03,579
حسناً .. أنا لست بحاجة لك
أستطيع أن أدير مهنتي الخاصة
281
00:18:03,659 --> 00:18:06,659
صحيح صحيح
أنا قادر تماماً على فعل ذلك
282
00:18:12,058 --> 00:18:14,977
لديّ قبعة وعصا
283
00:18:15,057 --> 00:18:20,056
و جيب مليء بـ المعجزات
جيب مليء بـ المعجزات
284
00:18:21,976 --> 00:18:24,855
أنت أحمق -
هذا أسوء من المسرحية الموسيقية -
285
00:18:24,855 --> 00:18:27,455
لا .. انتظروا
كنت على وشك أن افعل هذا الشيء
286
00:18:34,974 --> 00:18:36,973
مرحباً .. لم انتبه لكم هنا
287
00:18:37,053 --> 00:18:40,973
من الصعب العيش مع عائلتي
حفنة من الشخصيات هم
288
00:18:41,053 --> 00:18:46,052
مثل والدي
سحقاً لويس , انظري إلى البراز في المرحاض
289
00:18:46,052 --> 00:18:48,172
!اخرج من المسرح
290
00:18:50,651 --> 00:18:53,451
ما رأيك .. بيرني؟
ليلتين في دار المتقاعدين؟
291
00:18:53,571 --> 00:18:56,650
لقد أخبرتك من قبل .. يا فتي
لا أستطيع جلبك من دون أوليفيا
292
00:18:56,770 --> 00:19:00,050
لكن هذه هي الأخبار الجيدة
لقد عدنا للعمل معاً
293
00:19:00,050 --> 00:19:05,169
مرحباً ,بيرني .. من الجيد رؤيتك
اسأل ستيوي عن حفلاته المثيرة
294
00:19:06,049 --> 00:19:09,248
اسأل ستيوي عن حفلاته المثيرة
بماذا كنت تفكر؟
295
00:19:09,368 --> 00:19:10,968
لقد كنت -
أنا لا اتحدث إليك -
296
00:19:11,048 --> 00:19:12,048
لكن -
اصمتي -
297
00:19:14,247 --> 00:19:18,367
اعتقد أن أفضل نصيحة قدمت إلي
كانت من مارتي سكورسيزي
مخرج سينمائي
298
00:19:18,446 --> 00:19:21,966
لقد كان لدي مشلكة في فهم
لماذا كنت اتعرض للإساءة
299
00:19:22,046 --> 00:19:25,245
من ذلك الضابط الأقل رتبة
الذي كان يقوم بدوره كريس أودونل
ممثل أمريكي
300
00:19:25,365 --> 00:19:30,045
و لقد قال لي .. لا يجب عليك
فهمه .. شخصيتك يجب عليها ذلك
301
00:19:30,165 --> 00:19:31,844
و لقد علق ذلك معي دائماً
302
00:19:31,964 --> 00:19:34,444
ستيوي؟ -
أوليفيا! ماللذي تفعلينه هنا!؟ -
303
00:19:34,444 --> 00:19:38,043
أنا أبدو مثل الفوضى
الاستديو جعلني اطرد فتاة المكياج الخاصة بي
304
00:19:38,163 --> 00:19:43,842
أردت فقط أن أتوقف وأرى كيف حالك
لقد سمعت بعض الأشياء
305
00:19:43,962 --> 00:19:46,242
أن الأمور تجري في مصلحتي؟
لقد سمعتي الحقيقة
306
00:19:46,362 --> 00:19:49,241
مسرورة لسماع ذلك -
ولكن ..مهلاً -
307
00:19:49,361 --> 00:19:53,561
إذا لم تكوني مشغولة .. ما رأيك
أنا و أنت نعيد الفريق القديم معاً مرةً أخرى؟
308
00:19:53,641 --> 00:19:56,960
في الحقيقة .. لا أستطيع
أنا في طريقي إلى هوليود
309
00:19:57,040 --> 00:20:00,959
لقد حصلت على ذلك الدور في الفيلم -
آوه .. بماذا كنت أفكر ؟-
310
00:20:01,039 --> 00:20:04,439
أنا أحب ذلك
لكنني محجوز بالكامل
311
00:20:04,559 --> 00:20:07,638
أنا أصور ثلاث حلقات كـ ضيف شرف
في مسلسل بنات غيلمور
312
00:20:07,758 --> 00:20:11,038
ألعب دور قائد الدراجة صديق روي الحميم
313
00:20:11,158 --> 00:20:14,837
هو ولد سيء في القلب
لكن يوجد بعض الخير هناك .. أوليفيا
314
00:20:14,957 --> 00:20:16,957
وسيأتي ذلك بالتأكيد
315
00:20:17,037 --> 00:20:21,236
من الجيد سماع ذلك , ستيوي
ارجوك اعتني بنفسك
316
00:20:23,836 --> 00:20:25,635
آراكي في الساحل
317
00:20:26,955 --> 00:20:31,154
إذاً , هل جعلتيه يواجه الأمر؟ -
لا. هو جعل نفسه تقوم بذلك -
318
00:20:33,634 --> 00:20:35,634
هذه هي
319
00:20:37,953 --> 00:20:39,833
مرحباً .. كيف حالك يا فتى؟
320
00:20:39,953 --> 00:20:43,952
هل أنت من الفرقة المسرحية؟ -
لا . انا براين . لقد احضرت ما تريد
321
00:20:44,032 --> 00:20:48,431
هم لم يسمحوا لي بتركه لذا -
اضربه مرة واحدة من فضلك .. مرة واحدة فقط -
322
00:20:51,031 --> 00:20:52,631
ياإلهي ..لقد كنت خافت
323
00:20:52,631 --> 00:20:54,630
ساعدني على الوقوف
هيا بنا إلى المنزل
324
00:20:54,926 --> 00:21:24,225
تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa||