1 00:00:02,160 --> 00:00:05,559 يبدو اليوم بأن كل ماتراه 2 00:00:05,559 --> 00:00:08,838 هو العنف في الافلام..والجنس على التلفاز 3 00:00:08,958 --> 00:00:12,557 لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة 4 00:00:12,557 --> 00:00:14,556 التي كنا نعتمد عليها 5 00:00:15,236 --> 00:00:18,435 من حسن الحظ هنالك رجل العائلة 6 00:00:18,555 --> 00:00:23,354 من حسن الحظ هنالك رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا 7 00:00:23,434 --> 00:00:24,753 نضحك ونبكي 8 00:00:24,833 --> 00:00:30,152 إنه .. رجل .. العائـــلة 9 00:00:32,551 --> 00:00:37,230 لذا أخبريني عن نفسك , تينا - أنا حقاً أحب الموسيقى - 10 00:00:37,350 --> 00:00:42,948 أنا أيضاً ..رأيت للتو دون جيوفاني في رأيي هي أفضل أوبرا في القرن الثامن عشر 11 00:00:43,028 --> 00:00:46,627 بالتأكيد - و الاستخادم السردي للأحداث - 12 00:00:46,747 --> 00:00:49,946 موزارت كان عبقرياً - آوه صحيح . سر..د...ي - مؤلف موسيقى نمساوي 13 00:00:50,026 --> 00:00:52,225 إنه حقاً جيد في المكان الذي يوجد فيه 14 00:00:52,345 --> 00:00:55,224 سيدي .. هل أنت على استعداد لتطلب؟- انتظر لحظة - 15 00:00:55,344 --> 00:00:59,343 أنتي لا تعلمين ماللذي أتحدث عنه - بالطبع .. أوبرا عظيمة 16 00:00:59,423 --> 00:01:05,022 حسناً .. سآخذ طبق الحلزون و كأساً من الشراب 17 00:01:05,142 --> 00:01:07,621 نفس الطلب .. سآخذ طبق الحلزون و الشراب 18 00:01:10,220 --> 00:01:12,739 لا تتوانى , جوناس .. واصل تدريبك 19 00:01:12,819 --> 00:01:15,139 براين .. ماللذي حصل في موعدك الغرامي؟ 20 00:01:15,219 --> 00:01:18,618 كالعادة , كانت غبية - آوه , براين - 21 00:01:18,738 --> 00:01:20,737 لاتبطئ .. حافظ على الايقاع 22 00:01:20,817 --> 00:01:25,936 براين المعايير الخاصة بك عالية إلى حد السخرية 23 00:01:25,936 --> 00:01:31,014 أنت لن تجد فتاة إلا إذا كنت مستعد للتنازل .. كي تتمكن من العثور على حبك 24 00:01:31,134 --> 00:01:33,413 لا اعتقد أن يجب علي تقديم تنازلات 25 00:01:33,533 --> 00:01:36,013 أفضل البقاء وحيداً عوضاً عن شخص لا يفهمني 26 00:01:36,133 --> 00:01:38,532 من متى و القهوه على الموقد؟ 27 00:01:38,532 --> 00:01:41,131 أنا بحاجة لاستخدام فنجان الآن 28 00:01:41,211 --> 00:01:43,730 إنها ليست طازجه قصدت أن اصنع المزيد 29 00:01:43,810 --> 00:01:47,609 لقد اقترفت خطأ عندما شاهدت أوبرا تستضيف جيمس غارنر أوبرا: مقدمة برامج أمريكية 30 00:01:47,729 --> 00:01:51,408 جيمس غارنر؟ ماللذي يخطط له؟- بعض الأفلام السيئة على قناة تي إن تي - جيمس غارنر ممثل أمريكي 31 00:01:51,528 --> 00:01:53,727 جيد جداً , جوناس آراك الأسبوع القادم 32 00:01:53,727 --> 00:01:56,607 إذاً , أنت تظن أن أولئك النساء لا تفهمك؟ 33 00:01:56,726 --> 00:02:00,325 أنا لست مرتاح أن اتحدث عن ذلك باللحن 34 00:02:00,405 --> 00:02:03,525 بيتر هل يمكنك .. - توقفي لحظة - 35 00:02:03,525 --> 00:02:07,123 و الآن نعود إلى حياة و أوقات قريزلي آدامز 36 00:02:08,123 --> 00:02:11,922 قريزلي؟من هو ستيف؟- ماذا؟- 37 00:02:12,002 --> 00:02:14,921 هنالك رسالة في الجهاز من ستيف 38 00:02:14,921 --> 00:02:20,320 آوه ستيف .. إنه شخص جديد في الجبال لقد قابلته في السوق العام 39 00:02:20,400 --> 00:02:23,999 هو يصنع الزوارق 40 00:02:24,118 --> 00:02:27,997 كيف لم يسبق لي أن التقي به؟ - هو لم يتواجد هنا كل هذا الوقت - 41 00:02:28,117 --> 00:02:31,596 تواجد بما فيه الكفاية لدرجة الحصول على رقمك بين .. بين - 42 00:02:31,716 --> 00:02:33,196 سحقاً 43 00:02:33,316 --> 00:02:37,195 انظري إلى قيرزلي آدامز انظر كيف هو واثق و عظيم 44 00:02:37,315 --> 00:02:40,394 أنا سأربي لحية - بيتر , أنت تعلم أنا لا أحب اللحى - 45 00:02:40,514 --> 00:02:44,113 حان وقت الإنضمام لصفوف العظماء ذو اللحى 46 00:02:44,193 --> 00:02:49,311 من أجل ماذا كان يسوع المسيح مشهوراً؟ بسبب السحر؟ 47 00:02:49,311 --> 00:02:53,790 براين مكتئب . هل يمكن أخذه إلى معرض الصخور و الليزر الليلة؟ 48 00:02:53,910 --> 00:02:57,109 بالطبع هذا هو الشيء الوحيد الذي أجيده هو جلب البهجة للناس 49 00:02:58,109 --> 00:03:02,107 السد و السيدة رمزي وفاة جون بينت المفاجئة هي المأساة جريمة مشهورة حدثت في أمريكا 50 00:03:02,187 --> 00:03:05,586 و لن أرتاح حتى أجد القاتل أو القتلة 51 00:03:05,706 --> 00:03:09,305 لا تتعب نفسك بحق هذا لن يعيد ابنتي للحياة 52 00:03:09,305 --> 00:03:13,904 لا أنا اصر .. سأجعله عمل حياتي - نحن بخير .. ارمها - 53 00:03:16,303 --> 00:03:19,302 عرض الصخور و الليزر القادم سيبدأ بعد عشرين دقيقة 54 00:03:19,382 --> 00:03:23,101 هل سمعت ذلك , براين؟ .. إنه عرض الصخور و الليزر هيا .. ابتهج..حسناً؟ 55 00:03:23,101 --> 00:03:24,501 أنا لا أشعر بالحماس 56 00:03:26,100 --> 00:03:31,779 الرمز الثنائي هو لغة الكمبيوتر التي من خلالها تترجم إلى الكلمات إلى آحاد و أصفار 57 00:03:31,899 --> 00:03:33,978 أي شيء يمكن التعبير عنه باللغة الثنائية 58 00:03:34,098 --> 00:03:37,097 ونحن سنشرح لكم ذلك في هذا المشهد من فيلم صانعة المعجزات 59 00:03:37,177 --> 00:03:40,376 0-1-1-0-1-0-0-1. 60 00:03:41,776 --> 00:03:44,575 0-1-1-0-1-0-0-1. 61 00:03:44,695 --> 00:03:47,494 0-1-1-0-1-0-0-1. 62 00:03:47,574 --> 00:03:50,493 01! 01! 63 00:03:55,692 --> 00:03:59,571 ألا تعتقدون أن هذا رائع؟ عندما رأيت ذلك في معرض عام 1904 العالمي 64 00:03:59,691 --> 00:04:01,290 !كنت على وشك أن اتغوط في سروالي 65 00:04:01,890 --> 00:04:03,769 !مرحى! الواقع الافتراضي 66 00:04:03,889 --> 00:04:06,369 !يجب عليكم يا رفاق تجربة هذا 67 00:04:07,088 --> 00:04:09,688 !انظروا إلي أنا عامود في نادي التعري 68 00:04:09,688 --> 00:04:11,967 !حان وقت العرض 69 00:04:12,087 --> 00:04:15,686 !لا! .. لا! مهلاً .. توقف .. انذار كاذب 70 00:04:16,486 --> 00:04:19,685 !يا إلهي .. أنا أطير! .. أنا أطير 71 00:04:20,884 --> 00:04:22,284 سآخذ دايت سبرآيت 72 00:04:39,679 --> 00:04:42,078 أيتها العاهرة النتنه 73 00:04:46,877 --> 00:04:50,356 حسناً .. جوني ديبب أو ريتشارد غريكو؟- آوه هذا مقرف - ممثلين أمريكيين 74 00:04:50,476 --> 00:04:52,475 نعم , دعونا لا نفعل ذلك - هيا - 75 00:04:52,555 --> 00:04:56,274 إذا كنت محافظ على رجولتك يمكنك الرد افتراضياً 76 00:04:56,274 --> 00:04:59,473 حسناً .. جوني ديب لأنه يبدو مثل فتاة 77 00:04:59,553 --> 00:05:03,672 ماذا عن بيتر؟ - يارجل , لا اعرف- 78 00:05:03,752 --> 00:05:07,671 ريتشارد غريكو .. ربما يفضلك أنت أكثر سيضمن ذلك لك 79 00:05:07,751 --> 00:05:10,670 مع جوني ديب لن يكون بحاجتك 80 00:05:10,750 --> 00:05:13,269 من المتوقع أن يتسلسل خارجاً عندما تغط في النوم 81 00:05:13,349 --> 00:05:17,468 بالطبع مع جوني سيكون لك ضمان مالي سأذهب مع جوني 82 00:05:17,548 --> 00:05:19,147 هذا عظيم 83 00:05:21,667 --> 00:05:24,466 براين؟- مرحباً جو , كيف تسير الأمور؟ - 84 00:05:24,546 --> 00:05:27,665 بخير .. أنت كنت تقوم قليلاً بالتجنح هناك 85 00:05:27,665 --> 00:05:31,664 أنا والشباب كنا فقط - واو! أنت خارج المحدود , براين - 86 00:05:31,744 --> 00:05:33,463 أنت رهن الاعتقال - بربك- 87 00:05:33,463 --> 00:05:35,662 !تحرك 88 00:05:35,742 --> 00:05:39,461 هل أحدكم يارفاق قادر على القيادة ؟- نعم , يمكنني ذلك - 89 00:05:41,261 --> 00:05:43,940 سأقابلكم في السكران الكتوم سنقوم بالشرب 90 00:05:44,060 --> 00:05:47,139 اشعر بخيبة أمل كبيرة فيك 91 00:05:52,258 --> 00:05:56,057 يا إلهي .. القيادة تحت تأثير المسكر أنا لا أصدق ذلك .. أنا من الممكن أن أذهب إلى السجن 92 00:05:56,136 --> 00:05:59,855 كل شيء على ما يرام .. سوف تتخطى القيادة تحت التأثير و ستكون شخص أفضل بسبب ذلك 93 00:05:59,935 --> 00:06:04,334 انتظري .. لا تجعلي إدمانه للكحول تذكرة إلى إدراك الذات 94 00:06:04,454 --> 00:06:10,052 أنت من المفترض ان لا تتحدث أتذكر عندما أعطيتك عصير التفاح و أخبرتك أنه النبيذ؟ 95 00:06:10,132 --> 00:06:14,651 أنت شخص مميز - شكراً - 96 00:06:14,651 --> 00:06:19,450 الآن هيا .. انا جاد سأكون جاد للحظة هنا 97 00:06:19,450 --> 00:06:21,649 هل سوف تستمع إلي؟ 98 00:06:21,729 --> 00:06:27,927 هل سوف تستمع لي لكي أخبرك أني احترمك؟ 99 00:06:32,246 --> 00:06:34,645 براين .. انا اعلم أن هذا وقت سيء بالنسبة لك 100 00:06:34,725 --> 00:06:38,444 إن كان لدي نصيحة أقدمها لك فهي أن تربي لحيتك 101 00:06:38,444 --> 00:06:41,323 اتمنى منك ان تحلق هذا الشيء اللحى قبيحة للغاية 102 00:06:41,443 --> 00:06:43,723 أنت - استرخي , يا وولي ولي - لعبة أطفال 103 00:06:43,843 --> 00:06:46,042 هنالك الكثير من الأشياء الممتعه يمكنك فعلها 104 00:06:46,042 --> 00:06:47,921 تفضل - شكراً - 105 00:06:49,121 --> 00:06:52,640 في تهمة القيادة تحت التأثير لقد وجدنا أنك مذنب 106 00:06:52,720 --> 00:06:55,239 قرار صائب .. خض اللبن 107 00:06:57,119 --> 00:07:01,317 بدلاً من عقوبة السجن أنا أحكم عليك بــ100 ساعة في خدمة المجتمع 108 00:07:02,237 --> 00:07:03,637 الشيء الآخر 109 00:07:03,717 --> 00:07:07,436 أيها الأحباء , نحن نجتمع هنا للانضمام إلى هذين الاثنين في الزواج المقدس 110 00:07:07,516 --> 00:07:12,434 إن كان أحدكم لديه اعتراض تكلم الآن .. أو اصمت إلى الأبد 111 00:07:12,514 --> 00:07:14,234 ! اصمت .. لقد حظيت بفرصتك 112 00:07:16,233 --> 00:07:21,312 ماذا يجب عليك أن تفعل في خدمة المجتمع؟- لقد حصلت على مساعدة المسنين - 113 00:07:21,432 --> 00:07:24,711 علي مساعدة امرأة لم تخرج من بيتها منذ ثلاثين سنة 114 00:07:24,831 --> 00:07:27,630 عندما اكتشفوني في المدرسة و يدي في سروالي 115 00:07:27,710 --> 00:07:31,509 كان علي أن اتركها هناك لمدة اسبوع ياله من أسبوع 116 00:07:31,629 --> 00:07:35,627 رعاية تلك العجوز سيكون مثل حضانة الأطفال لكن مع حفاضات أكبر 117 00:07:35,627 --> 00:07:38,227 ! إذا هم يصنعون حفاضات كبيرة 118 00:07:38,307 --> 00:07:41,426 أخبرتني تلك المرأة الخادعة أنه علي استخدام المرحاض 119 00:07:41,506 --> 00:07:44,505 اللعنة على المرحاض إنها مصنوعه كعبيد لكم 120 00:07:44,625 --> 00:07:48,304 رأيتها جالسة هناك بكسل ذلك الخزف الملعون 121 00:07:48,424 --> 00:07:52,303 تتغذى على فضلات البشر دون ان تساهم في المجتمع 122 00:07:52,422 --> 00:07:53,902 !ابحثي لك عن وظيفة 123 00:07:57,301 --> 00:08:02,420 بيرل بورتون؟ اسمي براين .. أنا هنا من أجل برنامج توعية المسنين 124 00:08:02,500 --> 00:08:04,499 ! أنت متأخر 125 00:08:08,298 --> 00:08:10,617 ماهذا بحق الجحيم؟ - إنه مسحوق إبادة القمل - 126 00:08:10,697 --> 00:08:12,697 !الجميع في الخارج قذرين 127 00:08:12,817 --> 00:08:16,815 كان بإمكانك تحذيري - حسناً .. إنها تحرق مثل الجحيم بعد 30 ثانية - 128 00:08:16,895 --> 00:08:19,015 أحب الشاهي في الساعة الرابعة و العشاء في السادسة 129 00:08:19,095 --> 00:08:21,814 و آخذ حمام في السابعة حتى يمكنني السماع لــ بول هارفي مذيع راديو أمريكي 130 00:08:21,814 --> 00:08:25,813 ستقوم بتسخين حمامي بسرعة من الصنبور خلال الإعلانات التجارية 131 00:08:25,893 --> 00:08:30,491 بول هارفي يتحرك بسرعة إلى الإعلانات التجارية لقد مرت 30 ثانية 132 00:08:38,009 --> 00:08:41,408 توقف عن حك هذا الشيء - لا استطيع .. إنها تسبب الحكة بجنون - 133 00:08:41,408 --> 00:08:44,407 هل يمكنني حك لحيتك؟- هل أنهيت واجباتك المدرسية؟ - 134 00:08:44,487 --> 00:08:46,807 نعم - حسناً إذاً - 135 00:08:48,606 --> 00:08:51,805 براين .. أنت هادئ هل خدمة المجتمع ليست على مايرام؟ 136 00:08:51,885 --> 00:08:54,884 إنها فظيعة .. يا لويس لقد كنت أنظف منزلها طوال اليوم 137 00:08:55,004 --> 00:08:57,883 إنه أسوء عمل قد واجهته باستثناء واحد 138 00:08:59,203 --> 00:09:03,602 اعذرني .. هل تود أن تجرب اللحم المدخن؟ 139 00:09:04,881 --> 00:09:09,000 تفضلوا .. تمتعوا بطعامكم - صحيح .. استمتع بشقة الاستديو الخاصة بك - 140 00:09:10,400 --> 00:09:12,399 لديك شيء عالق هنا - أين ؟- 141 00:09:12,479 --> 00:09:13,679 الجهة الأخرى - هنا؟ - 142 00:09:13,799 --> 00:09:15,078 الجهة اليسرى - هنا؟- 143 00:09:15,198 --> 00:09:16,798 جهة اليسار الأخرى - أين؟ - 144 00:09:16,878 --> 00:09:18,397 أعلى قليلاً - هل ذهبت؟ - 145 00:09:18,477 --> 00:09:19,797 انزل - هل ذهبت؟ - 146 00:09:22,876 --> 00:09:26,075 هل ذهبت ؟ انزعيها عني .. انزعيها عني 147 00:09:26,195 --> 00:09:27,795 بيتر , قف بثبات 148 00:09:27,795 --> 00:09:30,394 لا تلمس هذا الطائر - ما شأنك بذلك ؟- 149 00:09:30,394 --> 00:09:33,273 أنا الدكتور قوود مان من جمعية طيور كوهاج 150 00:09:33,393 --> 00:09:36,472 و من السخرية اتعشى في مطعم يقدم الدواجن 151 00:09:36,592 --> 00:09:39,671 ماهذه .. يا دكتور؟- إنه نوع نادر - 152 00:09:39,791 --> 00:09:41,791 إنه طائر السنونو أبيض الوجه المهدد بالإنقراض 153 00:09:41,791 --> 00:09:44,990 الوجه - هذا ليس بمضحك , يا كريس- 154 00:09:45,070 --> 00:09:48,868 السنونو ... انظر فقط تخلص من هذا الطائر .. فهمت؟ 155 00:09:48,988 --> 00:09:54,267 لا يمكنني فعل ذلك .. مجرد أن يختار السنونو مكان العش .. يصبح طرده منه غير قانوني 156 00:09:54,387 --> 00:09:56,466 لا يمكنه المشي و لديه طائر في لحيته 157 00:09:56,586 --> 00:10:01,665 عليكم الانتظار حتى يخرج الطير من تلقاء نفسه أو سيتم محاكمتكم 158 00:10:01,785 --> 00:10:03,864 واو ! من المؤكد أنك تعرف الكثير من الأشياء 159 00:10:03,984 --> 00:10:06,583 إنه من الرائع أن تتعلم - لأن المعرفة هي القوة - 160 00:10:10,462 --> 00:10:13,061 ماهذا .. حساء البصقة؟ - حساء الطماطم - 161 00:10:14,061 --> 00:10:16,460 ماهذا .. حساء المخاط؟ - حساء الطماطم - 162 00:10:17,580 --> 00:10:21,379 ماهذا .. حساء الإسهال؟- أنا لن أقوم بطبخ شيء آخر , تناوليه - 163 00:10:21,459 --> 00:10:24,858 إذاً يجب علي مكالمة القاضي وهذا يعني أنك ستذهب إلى السجن 164 00:10:24,978 --> 00:10:29,657 أنت تبعد مكالمة واحدة من الحصول على مغذي بشري من شخص يدعى مالي 165 00:10:42,973 --> 00:10:44,172 اللعنة - اصمت- 166 00:10:44,252 --> 00:10:46,772 !آسف! آسف 167 00:10:46,772 --> 00:10:49,771 اصمت - ليس هنالك شيء بمقدوري فعله - 168 00:10:49,851 --> 00:10:51,970 ضعه في الخارج - ألم تسمع بشيء يدعى الحضانة؟- 169 00:10:52,050 --> 00:10:56,169 إنه مخلوق مهدد بالإنقراض - سأجعلك مخلوق مهدد بالإنقراض - 170 00:10:56,249 --> 00:10:58,968 رد رائع , بوستي - سأقوم بركل مؤخرتك - 171 00:10:59,048 --> 00:11:01,047 نعم - اصمتوا جميعاً - 172 00:11:01,167 --> 00:11:03,966 لقد توقف عن الزعيق وهو يعيش في لحيتي 173 00:11:04,046 --> 00:11:07,645 !لذا بإمكاننا مشاهدة الفيلم .. اصمتوا 174 00:11:07,765 --> 00:11:10,764 إريك إن كنت هنا .. نحن سنذهب إلى مارتي بعد الفيلم 175 00:11:12,644 --> 00:11:16,443 أنا احبك كثيراً - أحبك أيضاً حبيبتي - 176 00:11:17,962 --> 00:11:19,162 ماللذي يحدث؟ 177 00:11:20,842 --> 00:11:24,960 هذا يكفي .. لقد انهيت تاريخك يا صديقي لا يمكن لطير أن يعض زوجتي .. ويفلت من ذلك 178 00:11:26,960 --> 00:11:30,959 ! النجدة .. النجدة ! .. لقد كسرت وركي 179 00:11:30,959 --> 00:11:32,158 !براين 180 00:11:32,238 --> 00:11:37,157 خمس ثواني سأكون ميته بحلول ذلك الوقت - أنتي لستي حقاً ..؟ - 181 00:11:37,237 --> 00:11:40,636 لقد سمعتك تسقط المصباح الكهربائي سيكون ذلك بــ 67 سنتاً 182 00:11:40,756 --> 00:11:44,954 اذهب وسخن لي بعضاً من حساء الإسهال- طفح الكيل! لقد انتهى الأمر أيتها العجوز الشمطاء- 183 00:11:44,954 --> 00:11:50,153 أنتي بائسة .. وجافة .. ومنعزلة وتحاولين أن تشعري الآخرين بسوء مثلك 184 00:11:50,233 --> 00:11:53,952 لماذا لا تفعلي خدمة كبيرة للعالم وتموتي ؟ 185 00:11:57,151 --> 00:11:59,950 آخر واحد هذا لم يفتح - حركه قليلاً فقط - 186 00:12:00,030 --> 00:12:01,750 هكذا؟- دعني افعل ذلك- 187 00:12:01,830 --> 00:12:05,948 شكراً .. وايضاً كما تعلمين موتي 188 00:12:08,148 --> 00:12:12,746 اخرج من لحيتي أيها الزعاق النذل 189 00:12:13,626 --> 00:12:16,345 لم يحصل شيء .. كنت آمل أن لا نصل إلى هذه الدرجة 190 00:12:16,345 --> 00:12:18,345 !ياإلهي ! .. بيتر لا 191 00:12:19,344 --> 00:12:21,944 !الطير يجب أن يموت .. يا لويس 192 00:12:26,542 --> 00:12:29,342 ! لقد ذهب .. لقد ذهب ! حمداً لله 193 00:12:29,342 --> 00:12:31,341 بيتر .. ماهذا الصوت؟ 194 00:12:33,020 --> 00:12:35,340 يا إلهي .. إنهم أطفال 195 00:12:35,420 --> 00:12:38,619 انظري .. لويس يوجد هنالك ثلاثة منهم مثل أطفالنا 196 00:12:46,736 --> 00:12:48,536 !رائع 197 00:12:50,815 --> 00:12:53,334 و الآن نعود إلى أسرا و فضائح .. إي 198 00:12:53,414 --> 00:12:56,014 بيرل بورتون .. ملكة الإعلانات - بيرل؟- 199 00:12:56,134 --> 00:13:00,332 أنا آي جي بينزا .. لن تجدوا اسم بيرل في ممشى هوليود للمشاهير 200 00:13:00,332 --> 00:13:04,411 بالرغم أنه من العام 1945 إلى 1960 لا يمكنك فتح الراديو أو التلفاز 201 00:13:04,531 --> 00:13:07,330 من دون أن تسمع صوتها في العلامات التجارية 202 00:13:07,410 --> 00:13:10,010 أنت صحي فقط عندما تكون أسمر 203 00:13:10,130 --> 00:13:13,209 لذا امتص أشعة الشمس التي تقدر عليها 204 00:13:13,329 --> 00:13:16,928 مع كريم .. كوبرتون 205 00:13:17,008 --> 00:13:19,927 في فترة توهجها .. بيرل بورتون تكسب 26 ألف في السنة 206 00:13:19,927 --> 00:13:23,726 التي بمقاييس اليوم ستكون أقل قليلاً من 49 مليار دولار 207 00:13:23,806 --> 00:13:28,404 براين .. إنها جميلة - نعم .. وذلك الصوت .. لم يكن لدي أدنى فكرة - 208 00:13:28,524 --> 00:13:32,523 في عام 1961 بير اعتادت أن تظهر في قاعة كارنيجي لتعمل قفزة 209 00:13:32,523 --> 00:13:34,402 من مغنية إعلانات إلى فنانة 210 00:13:38,121 --> 00:13:42,600 هذه أوبرا الهافاني من مسرحية كارمن لم يسبق لي أن سمعت أحد يغنّيها بهذا الجمال 211 00:13:42,720 --> 00:13:45,319 غنّي أغنية كريم الكوبترون - نعم الكوبترون - 212 00:13:45,399 --> 00:13:48,398 غنّي أغنية حبوب الدواء - غنّي أغنية بودرة الدواء الذهبية - 213 00:13:48,518 --> 00:13:50,518 معجون الأسنان- العلكة- 214 00:13:50,518 --> 00:13:54,717 لم يشاهد أحد بيرل بورتون منذ تلك الليلة المصيرية قبل 30 سنة 215 00:13:54,797 --> 00:13:59,315 قيل أنها في عداد الأموات - ياإلهي .. قلت تلك الأشياء الفضيعة لها - 216 00:14:03,114 --> 00:14:05,114 !بيرل 217 00:14:10,192 --> 00:14:11,912 !بيرل.. لا تفعلي ذلك 218 00:14:11,991 --> 00:14:15,311 من المفترض أن تكون سعيداً أنا أقوم بتقديم خدمة كبيرة للعالم 219 00:14:15,390 --> 00:14:17,590 ابتعد! فروك يجعل قدماي تتعرق 220 00:14:17,710 --> 00:14:20,189 بيرل .. اسمعني لقد سمعتك تغنين 221 00:14:20,309 --> 00:14:22,908 لقد كان أجمل صوت سمعته على الإطلاق 222 00:14:22,988 --> 00:14:26,307 بالطبع .. الغناء لـ مرهم فكس الفابورب و جل الشعر ديبتي دو 223 00:14:26,307 --> 00:14:27,387 .. لا أقصد 224 00:14:27,507 --> 00:14:30,706 توقف عن محاولة منعي من فعل ذلك انا مثيرة للشفقة 225 00:14:30,786 --> 00:14:33,305 !من يغني أوبرا الكارمن مثلك .. هو ليس مثير للشفقة 226 00:14:33,385 --> 00:14:36,104 ماذا؟- لقد سمعتك تغنين الهافاني - 227 00:14:36,184 --> 00:14:39,903 لقد كنتي مذهلة - أنت .. أحببت أغنيتي؟ - 228 00:14:39,983 --> 00:14:41,183 لقد كنت مستمتعاً 229 00:14:41,303 --> 00:14:45,782 أنت أول شخص يثني على أغنية الهافاني .. شكراً لك 230 00:14:46,501 --> 00:14:50,780 حسناً .. من الأفضل أن أذهب أرآك في الغد 231 00:14:50,900 --> 00:14:54,379 لكن ليس من المقرر أن تأتي غداً - أعلم ذلك - 232 00:15:17,292 --> 00:15:21,971 ثم خرجت البقرة من الحظيرة انظروا هذه هي البقرة 233 00:15:22,091 --> 00:15:23,771 وماذا تقول البقرة؟ 234 00:15:23,890 --> 00:15:27,969 نعم .. نعم .. هذا صحيح البقرة تقول :بيب بيب بيب 235 00:15:28,089 --> 00:15:30,888 بيتر , لقد أصبحوا بالغين - إذاً؟ - 236 00:15:30,888 --> 00:15:34,367 الأم تعلم متى يحين الوقت كي يغادر صغارها العش 237 00:15:34,487 --> 00:15:38,566 إنهم أحرار للذهاب في الوقت الذي يريدونه 238 00:15:38,686 --> 00:15:40,366 حسناً .. سأتركهم يذهبون 239 00:15:50,483 --> 00:15:52,762 بيرل , هل أنتي مستأجرة أو مالكة؟ - مالكة , ماذا؟ - 240 00:15:52,882 --> 00:15:58,280 تلك الأجنحة .. أنتي ملكة لقد كان ذلك رائعاً .. كان ذلك لا يصدق 241 00:15:58,280 --> 00:16:02,759 ماذا تريد للعشاء؟ كنت أفكر أن اطبخ لك لحم العجل مع الرز الذي تحبه 242 00:16:02,879 --> 00:16:06,158 بيرل .. ما أريده للعشاء هو الذهاب للخارج 243 00:16:06,278 --> 00:16:11,077 براين , أنت تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك لم أغادر المنزل منذ وقت طويل 244 00:16:11,157 --> 00:16:13,876 أنا خائفة - أعلم ذلك .. لكن سأكون معك - 245 00:16:13,956 --> 00:16:15,875 أنا لا أعلم 246 00:16:15,955 --> 00:16:19,074 لقد فاتك الكثير في الثلاثين سنة الماضية 247 00:16:19,074 --> 00:16:21,674 في الحقيقة .. دعيني أطلعك على ذلك 248 00:16:21,674 --> 00:16:24,673 الستينات جلبت لنا سلالة الهيبيز 249 00:16:24,753 --> 00:16:27,672 و في العقود اللاحقة تغيرت الأمور في الواقع 250 00:16:27,752 --> 00:16:31,071 لقد خسرنا القيم لكن حافظنا على الحشيش 251 00:16:31,151 --> 00:16:34,470 لديكي الكثير لـ مشاهدته 252 00:16:34,470 --> 00:16:37,549 سنوات الرئيس ريغان وضعت في إطار 253 00:16:37,669 --> 00:16:40,748 لــ يلعب الممثلين لعبة البيت الأبيض 254 00:16:40,868 --> 00:16:43,747 نحن لسنا ببعيدين من التصويت لــ فيلدمان و هايم ثنائي تمثيل أمريكي 255 00:16:43,867 --> 00:16:46,746 لديكي الكثير لـ مشاهدته 256 00:16:46,866 --> 00:16:49,865 مدينة فيقاس أصبحت مختلفة الآن 257 00:16:49,945 --> 00:16:52,944 لأنها مكان للعائلة و الكثير للقيام به 258 00:16:53,064 --> 00:16:57,943 في الخمسينات يمكن للرجل الاختلاط مع العشرات من العاهرات 259 00:16:58,063 --> 00:16:59,862 والآن أطفاله أيضاً 260 00:16:59,862 --> 00:17:02,662 أنتي تسمعينها من فم الكلب 261 00:17:02,742 --> 00:17:05,741 البلاد تغيرت .. باستثناء الجنوب 262 00:17:05,861 --> 00:17:08,540 وسوف نتفق على ذلك 263 00:17:08,660 --> 00:17:12,059 لا أحد يعلم يا صديقتي العزيزة 264 00:17:12,139 --> 00:17:15,458 كيف سينتهي الوضع 265 00:17:15,538 --> 00:17:21,536 لذلك اسرعي لأن لديكي الكثير لـ مشاهدته 266 00:17:25,255 --> 00:17:28,334 جينات الصلع كانت تدعو للفزع 267 00:17:28,454 --> 00:17:31,333 ولكن هذا الخوف يمكنك وضعه في الفراش 268 00:17:31,453 --> 00:17:34,332 سوف يحلقون مؤخرته و يلصقونها برأسه 269 00:17:34,452 --> 00:17:37,851 لديكي الكثير لـ مشاهدته 270 00:17:37,931 --> 00:17:41,050 عصر العولمة قد رفع الحد 271 00:17:41,130 --> 00:17:44,249 كلمة مثل الأمريكي الأحمر هي أكثر من اللازم 272 00:17:44,329 --> 00:17:47,249 المصطلح المناسب هو نجم موسيقى الريف 273 00:17:47,329 --> 00:17:50,128 لديكي الكثير لـ مشاهدته 274 00:17:50,248 --> 00:17:53,447 أجهزتنا الخلوية المزينة تجعل الناس تقول كلام غير واضح 275 00:17:53,447 --> 00:17:56,446 انظروا مدى أهميته وحياته يجب أن تكون رائعة 276 00:17:56,526 --> 00:17:59,645 ستحصل على الورم و لكن في يوم الجراحة 277 00:17:59,725 --> 00:18:04,244 سيرآه الدكتور و يقول واو .. من المؤكد أنك رائع 278 00:18:06,523 --> 00:18:09,522 الكثير من الأشياء قد فوتها - مثل بي وي و معصمه الشهير- 279 00:18:09,642 --> 00:18:12,721 أو عين ساندي دنكان الغريبة 280 00:18:12,841 --> 00:18:15,840 كرتون قطط الرعد - نيل آرمسترونج على القمر - 281 00:18:15,920 --> 00:18:19,239 نيل آرمسترونغ؟ انتظر .. أليس هو رجل البوق؟ 282 00:18:22,118 --> 00:18:25,437 لذا دعينا نذهب لرؤية الولايات المتحدة الأمريكية 283 00:18:25,517 --> 00:18:31,236 سيعطونك حقوقك إلا إذا كنت أسود أو مثلي أو هندي أحمر 284 00:18:31,316 --> 00:18:34,635 لكن يمكنك مسامحة العالم وعيوبه 285 00:18:34,635 --> 00:18:37,914 و اتبعيني هنا لأن 286 00:18:38,034 --> 00:18:43,432 مازال لديكي الكثير لــ مشاهدته 287 00:18:44,432 --> 00:18:50,430 لديكي الكثير لــ مشاهدته 288 00:18:53,909 --> 00:18:59,427 براين .. لقد فوت الكثير أن لن أكون واقفة هنا .. إلا بفضلك 289 00:19:03,026 --> 00:19:06,305 إنها هنا .. قل للمتمرد 290 00:19:06,425 --> 00:19:09,305 أنت تعني الممرض؟- لا اعني المتمرد - 291 00:19:09,425 --> 00:19:12,624 هذه نكتة أطباء نحب أن نقولها و أيضاً نحب كيفن بولاك كوميدي أمريكي 292 00:19:13,823 --> 00:19:18,022 يا إلهي , بيرل - آوه , براين .. أنا ليس لدي الكثير من الوقت - 293 00:19:18,102 --> 00:19:21,221 لم يكن ينبغي علي أن اجعلكي تغادرين كل ذلك بسببي 294 00:19:21,301 --> 00:19:23,900 لا تكن قاسي على نفسك 295 00:19:24,020 --> 00:19:28,099 ماعدا جزء الشاحنة لقد كان هذا أفضل يوم في حياتي 296 00:19:28,219 --> 00:19:31,498 أتمنى فقط .. أن نحظى بالمزيد من الوقت معاً 297 00:19:31,618 --> 00:19:33,417 يمكننا ذلك 298 00:20:23,003 --> 00:20:24,403 إلى اللقاء يا أطفال 299 00:20:35,079 --> 00:20:37,079 إلى اللقاء .. بيرل 300 00:20:39,398 --> 00:20:41,398 مهلاً .. من يريد أن يرى جثة؟ 301 00:20:43,597 --> 00:20:46,596 أسبوع عصيب .. أليس كذلك؟ - لقد رأيت أفضل من ذلك - 302 00:20:46,596 --> 00:20:50,475 براين .. يبدو أن أحدهم يغازلك 303 00:20:50,595 --> 00:20:54,274 لا .. أنا لست مستعداً حتى الآن يبدو أن أحدهم يغازلك أيضاً 304 00:20:58,393 --> 00:21:01,592 أنا لست مستعد أيضاً 305 00:21:02,084 --> 00:21:29,963 تمت الترجمة بواسطة || mxxa||