1 00:00:05,922 --> 00:00:09,551 Πίστευα ότι τα είχα δει όλα. Μα έτσι είναι το Κουάχογκ. 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,680 Ποτέ δεν ξέρεις τι κρύβεται μέσα σε ένα στρείδι. 3 00:00:13,763 --> 00:00:15,598 ΦΙΛΟΔΩΡΗΜΑΤΑ 4 00:00:15,682 --> 00:00:16,683 ΣΤΟΥ ΜΙΖΕΡΟΥ 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,435 Η κρίση χτύπησε άσχημα την πόλη. 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,855 Ο πρόεδρος είπε να μη φοβόμαστε τίποτα παρά τον ίδιο τον φόβο. 7 00:00:21,938 --> 00:00:26,192 Το μόνο που πρέπει να φοβόμαστε είναι ο ίδιος ο φόβος. 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,861 Κι επίσης τις μέλισσες. 9 00:00:27,944 --> 00:00:30,989 Ή όταν κάποιος έχει μούσι και μετά το ξυρίζει. 10 00:00:31,072 --> 00:00:33,867 Επειδή δεν τον αναγνωρίζω αμέσως. 11 00:00:33,950 --> 00:00:36,786 Αν τον έβλεπα να το ξυρίζει, θα ήταν διαφορετικά. 12 00:00:36,870 --> 00:00:38,747 Αν έβλεπα τη διαδικασία. 13 00:00:38,830 --> 00:00:43,126 Κι υπάρχει κι ένας τύπος, ο Χίτλερ, που πρέπει να τον προσέχουμε. 14 00:00:43,209 --> 00:00:44,627 Μα κυρίως τις μέλισσες. 15 00:00:45,420 --> 00:00:47,630 Ήμασταν στο απόγειο της ποτοαπαγόρευσης. 16 00:00:47,714 --> 00:00:49,257 Θέλει κανείς νερό ή σόδα; 17 00:00:49,341 --> 00:00:51,593 Το οποίο σήμαινε ότι το ποτό ήταν πολύ κουλ 18 00:00:51,676 --> 00:00:53,595 κι όλοι έπιναν συνέχεια. 19 00:00:54,262 --> 00:00:55,263 ΜΟΝΟ ΛΕΥΚΟΥ ΧΡΩΜΑΤΟΣ 20 00:00:55,347 --> 00:00:58,350 Και, φυσικά, υπήρχε ρατσισμός. Πολύς. Ήταν απαίσια. 21 00:00:58,433 --> 00:00:59,434 ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ 22 00:00:59,517 --> 00:01:01,603 Εκτός απ' το πλυντήριο, που ήταν για όλους. 23 00:01:01,686 --> 00:01:04,064 Ευχαριστώ που έπλυνες τα εσώρουχά μου. 24 00:01:04,147 --> 00:01:05,273 Ήταν πολύ καλοί εκεί. 25 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 Και ποιος είμαι εγώ; 26 00:01:07,567 --> 00:01:11,613 Με λένε Μακ. Μακ Μπούκπρο. Κι είμαι ιδιωτικός ντετέκτιβ. 27 00:01:14,657 --> 00:01:16,409 Πολύ ιδιωτικός. 28 00:01:16,493 --> 00:01:17,494 Και μην ακούς! 29 00:01:18,953 --> 00:01:22,457 ΤΟ FAMILY GUY Παρουσιάζει 30 00:01:24,084 --> 00:01:27,295 Ο Χοντρός Χτυπάει Πάντα Δυο Φορές 31 00:02:23,476 --> 00:02:25,687 Το γραφείο μου ήταν στο κτίριο της Κοκαΐνη-Κόλα. 32 00:02:25,770 --> 00:02:28,606 Οι επιχειρηματίες εκεί είχαν ιδέες για άλλες επιχειρήσεις. 33 00:02:28,690 --> 00:02:30,650 Λοιπόν, Μακ, τι βρήκες; 34 00:02:30,734 --> 00:02:33,528 Περίμενε, είναι 8:00 π.μ. κι είμαστε δύο σ' ένα δωμάτιο. 35 00:02:33,611 --> 00:02:34,821 Έλα να σου φτιάξω ένα ποτό. 36 00:02:38,616 --> 00:02:42,203 Ακολούθησα τη γυναίκα σου. Συγγνώμη, φίλε, έχει έναν δεσμό. 37 00:02:45,248 --> 00:02:48,793 Κρίμα. Αυτή είναι το δέντρο, μα εγώ έχω τη ρετσινιά. 38 00:02:48,877 --> 00:02:51,087 Εντάξει. Μια χαρά θα είσαι. 39 00:02:51,171 --> 00:02:53,965 Μα είναι 8:00 π.μ. και θα μπεις σε αυτοκίνητο. 40 00:02:54,049 --> 00:02:55,550 Έλα να σου φτιάξω κι άλλο ποτό. 41 00:02:57,719 --> 00:02:59,804 Ευχαριστώ, Μακ. Σου χρωστάω χάρη. 42 00:02:59,888 --> 00:03:01,014 Κύριε Μπούκπρο; 43 00:03:01,097 --> 00:03:02,390 Ναι, δεσποινίς Πατμπότομ; 44 00:03:03,058 --> 00:03:04,642 Κύριε Μπούκπρο. 45 00:03:04,726 --> 00:03:07,020 Η γραμματέας μου, Φάνι Πατμπότομ. 46 00:03:07,103 --> 00:03:08,563 Είναι η βοηθός της Πέμπτης. 47 00:03:08,646 --> 00:03:12,734 Έχει χορωδία τις Παρασκευές. Δεν είναι διαθέσιμη για δουλειά. 48 00:03:12,817 --> 00:03:14,736 Τώρα, δυο πράγματα για τη δουλειά. 49 00:03:14,819 --> 00:03:18,573 Πρώτον, πρέπει να αναβάλουμε το σημερινό μπλέξιμο στις περσίδες. 50 00:03:18,656 --> 00:03:21,576 Πρέπει να στέλνετε το πρόγραμμα την προηγούμενη μέρα. 51 00:03:21,659 --> 00:03:23,745 Επίσης, έχει έρθει να σας δει μια γυναίκα. 52 00:03:24,829 --> 00:03:27,165 Μπορώ να περάσω, κύριε Μπούκπρο; 53 00:03:29,668 --> 00:03:32,379 Ποτέ δεν θα ξεχάσω τη μέρα που πέρασε απ' το κατώφλι μου. 54 00:03:33,338 --> 00:03:36,091 Να πάρει. Κι ήταν το μικρότερο καπέλο που είχαν. 55 00:03:39,052 --> 00:03:42,305 Με λένε Χέντι. Χέντι Γδερνοδόντη. 56 00:03:42,389 --> 00:03:45,308 Ήταν απ' τα κορίτσια που σου αφήνουν σημάδι. 57 00:03:46,184 --> 00:03:49,020 Παρακαλώ, καθίστε. Σας πειράζει να μην καπνίσω; 58 00:03:49,104 --> 00:03:50,522 Φοβάμαι πως ναι. 59 00:03:50,605 --> 00:03:51,606 Καταλαβαίνω απόλυτα. 60 00:03:53,983 --> 00:03:56,903 Είμαστε δύο άτομα σ' ένα δωμάτιο στις 8:04 π.μ. 61 00:03:56,986 --> 00:03:58,196 Να σας φτιάξω ένα ποτό. 62 00:03:58,947 --> 00:04:02,367 Κύριε Μπούκπρο, είμαι εδώ γιατί αγνοείται η κόρη μου. 63 00:04:02,450 --> 00:04:03,451 Είναι καλόγρια. 64 00:04:03,535 --> 00:04:05,537 Βασικά, δεν ήμασταν πολύ κοντά. 65 00:04:05,620 --> 00:04:08,498 Την έδωσα στην εκκλησία όταν ο σύζυγός μου πέθανε στον πόλεμο. 66 00:04:08,581 --> 00:04:10,458 Θα αναλάβετε την υπόθεση; 67 00:04:10,542 --> 00:04:13,336 Δεν ήξερα αν μπορώ να την εμπιστευτώ, μα ήθελα το παραδάκι. 68 00:04:13,420 --> 00:04:16,673 Το νοίκι ήταν δύο δολάρια τον μήνα, και χρωστούσα 50 σεντ για το αμάξι. 69 00:04:20,010 --> 00:04:23,638 Αφού η αγνοούμενη ήταν καλόγρια, είπα να ξεκινήσω απ' την εκκλησία. 70 00:04:28,309 --> 00:04:31,896 Χαίρετε, νεαρέ. Καρδινάλιος Σεντ Λούις. Πιθανώς ο κακός της υπόθεσης. 71 00:04:31,980 --> 00:04:33,231 Μακ Μπούκπρο. 72 00:04:33,314 --> 00:04:35,400 Συγγνώμη που σας ενοχλώ για μια υπόθεση. 73 00:04:35,483 --> 00:04:38,069 Να μιλήσουμε εδώ ή να μπω στα ιδιαίτερά σας; 74 00:04:38,153 --> 00:04:39,988 Όπα, πλακατζή, ηρέμησε. 75 00:04:40,071 --> 00:04:42,323 Ψάχνω μια καλόγρια. Την αναγνωρίζετε; 76 00:04:43,825 --> 00:04:46,870 Φυσικά, είναι η αδερφή Μέγκαν. Διευθύνει το ορφανοτροφείο. 77 00:04:46,953 --> 00:04:48,079 Κι αυτή η φωτογραφία; 78 00:04:49,664 --> 00:04:50,665 Δεν ξέρω. 79 00:04:50,749 --> 00:04:53,835 Κάθε φωτογραφία που δείχνει κάρφωμα κι όχι έδαφος είναι ύποπτη. 80 00:04:53,918 --> 00:04:54,919 Κατάλαβα. 81 00:04:55,003 --> 00:04:57,005 Πότε είδατε τελευταία φορά την αδερφή; 82 00:04:57,088 --> 00:05:00,717 Στον κήπο της εκκλησίας, φορούσε τεράστιες μπότες και πατούσε σκίουρους. 83 00:05:00,800 --> 00:05:01,926 Βγάζει νόημα. 84 00:05:02,010 --> 00:05:03,928 Αν σκεφτείτε τίποτα, ορίστε η κάρτα μου. 85 00:05:05,180 --> 00:05:06,931 "Στην αγαπημένη μου ανιψιά". 86 00:05:08,058 --> 00:05:11,186 Κι έγραψε σημείωμα αντί να υπογράψει μόνο. 87 00:05:11,269 --> 00:05:13,104 Μ' αρέσει ο τύπος τώρα. Είναι καλός. 88 00:05:13,980 --> 00:05:14,981 Μακ. 89 00:05:15,732 --> 00:05:18,193 Για δες, ο παλιός μου φίλος, Ρεντ Γουίνερ. 90 00:05:18,276 --> 00:05:19,110 ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ 91 00:05:19,194 --> 00:05:20,862 Ήταν ο καλύτερος της εφημερίδας. 92 00:05:20,945 --> 00:05:23,531 Εκτός αν ήταν τυλιγμένη, τότε φοβόταν κάπως. 93 00:05:23,615 --> 00:05:26,117 Τι μυρίστηκες σήμερα εδώ, λαγωνικό; 94 00:05:26,201 --> 00:05:29,871 Το ίδιο μ' εσένα. Την αδερφή Μέγκαν. Σε άκουσα να μιλάς στον καρδινάλιο. 95 00:05:29,954 --> 00:05:30,955 Άκου αυτό. 96 00:05:31,039 --> 00:05:33,750 Με πήρε πριν λίγες μέρες κι είπε ότι είχε ένα μεγάλο θέμα. 97 00:05:33,833 --> 00:05:37,462 Θα συναντιόμασταν σε ένα ποτοπωλείο, μα εξαφανίστηκε πριν βρεθούμε. 98 00:05:37,545 --> 00:05:39,381 Μια καλόγρια σε παράνομο ποτοπωλείο; 99 00:05:39,464 --> 00:05:41,549 Δεν βγάζει νόημα. Να πάμε να δούμε. 100 00:05:41,633 --> 00:05:42,676 Και βέβαια. 101 00:05:42,759 --> 00:05:44,052 Να πάμε στην επόμενη σκηνή 102 00:05:44,135 --> 00:05:47,222 με πλάγια κίνηση, όπως έκαναν στις ταινίες του '30; 103 00:05:47,305 --> 00:05:49,599 Δεν ξέρω. Σκουπίστηκα με πλάγια κίνηση το πρωί. 104 00:05:49,683 --> 00:05:52,894 Δεν το συνιστώ. Δεν κάνεις φίλους έτσι στο τρόλεϊ. 105 00:05:57,524 --> 00:05:58,817 Σύνθημα; 106 00:05:58,900 --> 00:06:02,237 -"Πουλί". -"Πουλί" είναι το σύνθημα. 107 00:06:02,821 --> 00:06:04,864 Καλώς ήρθατε στη Βυθισμένη Αχιβάδα. 108 00:06:07,784 --> 00:06:09,327 Τι να σας φέρω, παιδιά; 109 00:06:09,411 --> 00:06:11,621 Δύο "τωρα-μοδίτικα", παρακαλώ. 110 00:06:11,705 --> 00:06:14,833 Ψάχνουμε ένα κορίτσι που θα ερχόταν εδώ. Την έχεις δει; 111 00:06:16,042 --> 00:06:17,335 Δεν μου χτυπάει κάπως. 112 00:06:17,419 --> 00:06:19,546 Κανείς δεν ξέρει τι της συνέβη. 113 00:06:19,629 --> 00:06:21,172 Ούτε καν το αφεντικό της. 114 00:06:21,256 --> 00:06:25,468 Ο καρδινάλιος; Θα σ' το πω, αυτός ο ιερέας είναι μυστήριος. 115 00:06:25,552 --> 00:06:27,887 Άκουσα ότι, όταν ψηφίστηκε η ποτοαπαγόρευση, 116 00:06:27,971 --> 00:06:30,432 νόθευσε την ψηφοφορία για να απαγορευτεί το αλκοόλ. 117 00:06:30,515 --> 00:06:32,767 Κάτι συμβαίνει σ' αυτήν την εκκλησία. 118 00:06:32,851 --> 00:06:35,395 Δεν θα ησυχάσω μέχρι να το ανακαλύψω. 119 00:06:35,478 --> 00:06:36,688 Ναι, μαζί σου, φίλε. 120 00:06:36,771 --> 00:06:39,024 Δύο μαύρα κορίτσια εξαφανίστηκαν πρόσφατα. 121 00:06:39,107 --> 00:06:40,692 Μπορείτε να ερευνήσετε κι αυτό; 122 00:06:40,775 --> 00:06:43,653 Φίλε, είμαι πολύ απασχολημένος με την αδερφή Μέγκαν. 123 00:06:43,737 --> 00:06:45,780 Έχω πήξει στο χαρτομάνι. 124 00:06:46,573 --> 00:06:50,326 Όσο εξελισσόταν η υπόθεση, αποφάσισα να πάω στον φίλο μου στο τμήμα. 125 00:06:50,410 --> 00:06:52,662 Δεν είχα ξαναπάει από τότε που με έδιωξαν. 126 00:06:52,746 --> 00:06:53,580 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 127 00:06:53,663 --> 00:06:57,375 Χρόνια άφηναν τα άλογα να χέζουν έξω. Μία φορά το έκανα εγώ και μ' έδιωξαν. 128 00:06:57,459 --> 00:07:01,546 Είχα ακόμη έναν φίλο εκεί. Τον παλιόφιλό μου, τον Έις. 129 00:07:01,629 --> 00:07:03,131 Έις Χάρντγουερ. 130 00:07:03,214 --> 00:07:04,799 Μακ, τι σε φέρνει εδώ; 131 00:07:04,883 --> 00:07:06,009 Γυρεύω ένα κορίτσι. 132 00:07:06,092 --> 00:07:07,135 Ένα κορίτσι; 133 00:07:07,218 --> 00:07:10,805 Ναι. Ξέρεις, μια κοπελιά, σουσουράδα, τσούπρα, κοκόνα. 134 00:07:10,889 --> 00:07:13,892 Περνούσα πολύ χρόνο στη βιβλιοθήκη ψάχνοντας συνώνυμα. 135 00:07:13,975 --> 00:07:15,810 Είναι καλόγρια. Η αδερφή Μέγκαν. 136 00:07:15,894 --> 00:07:18,480 Ίσως ο καρδινάλιος είχε σχέση με την εξαφάνισή της. 137 00:07:18,563 --> 00:07:19,564 Ο καρδινάλιος; 138 00:07:19,647 --> 00:07:22,984 Εγώ θα πρόσεχα στη θέση σου. Είναι μεγάλο κεφάλι στην πόλη. 139 00:07:23,068 --> 00:07:26,112 Μεγάλο αφεντικό, εγκέφαλος, μεγάλος και τρανός. 140 00:07:26,196 --> 00:07:30,283 Κι εγώ περνούσα πολύ χρόνο στη βιβλιοθήκη ψάχνοντας συνώνυμα. 141 00:07:30,367 --> 00:07:32,869 Στη θέση σου, θα την έκανα απ' την υπόθεση. 142 00:07:32,952 --> 00:07:35,163 Με ελαφρά πηδηματάκια. 143 00:07:36,539 --> 00:07:38,583 Οι μπάτσοι κι ο καρδινάλιος δεν βοήθησαν. 144 00:07:38,667 --> 00:07:41,711 Είχα αρχίσει να αναρωτιέμαι αν η αδερφή πράγματι αγνοούνταν. 145 00:07:41,795 --> 00:07:43,797 Και τότε, εμφανίστηκαν κάτι φίλοι. 146 00:07:48,802 --> 00:07:52,555 Με στρίμωξαν στο πιο πλατύ σοκάκι του Κουάχογκ. 147 00:07:52,639 --> 00:07:55,558 Γεια, Μακ. Περίεργο να σε συναντάμε εδώ. 148 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 Για δες, ο Μπόγκι κι ο Μπακό. 149 00:07:58,895 --> 00:08:01,898 Ακούω ότι χώνεις τη μύτη σου στην εξαφάνιση μιας καλόγριας. 150 00:08:01,981 --> 00:08:04,984 Δεν ήθελα ν' ανακατευτώ με τα πίτουρα και να με φάνε οι κότες. 151 00:08:05,610 --> 00:08:07,987 Παλιά ήσουν πιο έξυπνος, Μακ. 152 00:08:08,071 --> 00:08:11,658 Πριν σε διώξουν απ' την αστυνομία ήξερες να παίζεις μπαλίτσα. 153 00:08:11,741 --> 00:08:13,451 Μα τώρα, κοίτα πού είμαστε. 154 00:08:15,954 --> 00:08:17,789 Ευτυχώς, απλώς με προειδοποίησαν. 155 00:08:19,708 --> 00:08:21,292 Η σκιά μου δεν ήταν τόσο τυχερή. 156 00:08:21,793 --> 00:08:24,170 Ο φίλος μου ο μπάτσος είπε να μείνω μακριά, 157 00:08:24,254 --> 00:08:26,047 κι άρχιζα να πιστεύω ότι έχει δίκιο. 158 00:08:26,131 --> 00:08:28,299 Μα τότε, έλαβα το τηλεφώνημα που φοβόμουν. 159 00:08:29,384 --> 00:08:30,510 Παρακαλώ; 160 00:08:30,593 --> 00:08:33,680 Το American Dad πήρε έγκριση για τρεις ακόμα σεζόν; 161 00:08:33,763 --> 00:08:35,598 Πότε θα έχω ένα σαββατοκύριακο; 162 00:08:37,434 --> 00:08:40,812 Μετά έλαβα άλλο ένα τηλεφώνημα. Βρήκαν την αδερφή Μέγκαν. 163 00:08:46,651 --> 00:08:48,361 Ένα πράγμα είναι σίγουρο. 164 00:08:48,445 --> 00:08:50,572 Έχουμε έναν φονικό καρχαρία. 165 00:08:51,364 --> 00:08:52,782 Κλείστε τις παραλίες. 166 00:08:59,873 --> 00:09:03,752 ΝΕΚΡΟΤΟΜΕΙΟ 167 00:09:09,591 --> 00:09:11,343 Απίστευτο που η κόρη μου είναι νεκρή. 168 00:09:11,426 --> 00:09:16,097 Γιατρέ, υπάρχουν στοιχεία στη σορό; Κάτι να μας δείξει ποιος το έκανε; 169 00:09:16,181 --> 00:09:19,017 Όχι ακόμη, μα έχω στείλει δείγματα DNA στο εργαστήριο. 170 00:09:19,100 --> 00:09:20,185 Πότε θα βγει αποτέλεσμα; 171 00:09:20,268 --> 00:09:22,187 -Σε 65 χρόνια. -Γκαντεμιά! 172 00:09:22,270 --> 00:09:24,189 Βρήκα κάτι, όμως. 173 00:09:24,272 --> 00:09:27,108 Υπήρχε ένα φιλμ κρυμμένο στη ζώνη της. 174 00:09:27,192 --> 00:09:29,069 Ευχαριστώ. Ίσως είναι στοιχείο. 175 00:09:29,152 --> 00:09:30,153 Παρακαλώ, Μακ. 176 00:09:30,236 --> 00:09:32,238 Υπάρχει και κάτι ακόμα. 177 00:09:38,828 --> 00:09:40,205 Όχι. Το ξέχασα. 178 00:09:42,374 --> 00:09:44,959 Θεέ μου. Τι θα κάνω; 179 00:09:45,043 --> 00:09:49,255 Η κόρη μου είναι νεκρή, κι εγώ ελεύθερη. Ποιος να θέλει μια γυναίκα χωρίς παιδί; 180 00:09:49,339 --> 00:09:50,882 Δεν έχετε καταλάβει καλά. 181 00:09:50,965 --> 00:09:52,801 Ήταν δύσκολες οι τελευταίες μέρες. 182 00:09:52,884 --> 00:09:55,804 Τι λέτε να βγούμε απόψε; Θα πάμε στο Κλαμπ Δείπνου. 183 00:09:55,887 --> 00:09:59,224 Κύριε Μπούκπρο, τι σόι ιδιωτικός ντετέκτιβ είστε; 184 00:09:59,307 --> 00:10:02,644 Έβγαινα σε κοινή θέα, μέχρι να με συλλάβουν στο πάρκο. 185 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 ΚΛΑΜΠ ΓΕΥΜΑ Στο Ποτήρι 186 00:10:04,604 --> 00:10:06,314 ΚΛΑΜΠ ΚΑΤΣΕ ΓΙΑ ΒΡΑΔΙΝΟ 187 00:10:06,398 --> 00:10:07,941 ΚΛΑΜΠ ΑΧΝΙΣΤΑ ΚΑΚΑΚΙΑ 188 00:10:08,024 --> 00:10:12,362 ΚΟΥΑΧΟΓΚ Κλαμπ Δείπνου 189 00:10:17,617 --> 00:10:21,579 Παρατήρησα ότι ήπιες μόνο τρία ουίσκι κι έκανες πέντε τσιγάρα. 190 00:10:21,663 --> 00:10:22,664 Συμβαίνει κάτι; 191 00:10:22,747 --> 00:10:26,501 Δεν ξέρω. Δεν το πιστεύω ότι ήρθαμε εδώ με το σκατουλί αμάξι. 192 00:10:26,584 --> 00:10:28,920 Μην το λες έτσι. Είναι σκούρο καφέ. 193 00:10:29,004 --> 00:10:30,839 Λοιπόν, έχεις φωτιά; 194 00:10:30,922 --> 00:10:33,216 Έχω πολλές φωτιές, μα πού να τις βάλω; 195 00:10:33,299 --> 00:10:34,467 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 196 00:10:34,551 --> 00:10:36,553 Να με βοηθήσεις; Θα χύσω δάκρυα. 197 00:10:36,636 --> 00:10:37,804 Ελπίζω να έχεις μαντιλάκι. 198 00:10:37,887 --> 00:10:40,056 Θα φέρω μαντιλάκι να σκουπίσεις τα σιρόπια. 199 00:10:40,140 --> 00:10:42,058 Έχεις ανοιχτό μυαλό, κ. Μπούκπρο. 200 00:10:42,142 --> 00:10:43,476 Ακούω ότι έχεις ανοιχτά πόδια. 201 00:10:43,560 --> 00:10:46,062 Πες το κι έτσι. Ήμουν χορεύτρια στον Καρυοθραύστη. 202 00:10:46,146 --> 00:10:48,481 Θα 'ναι μπαλέτο για την πρώην γυναίκα μου. 203 00:10:49,941 --> 00:10:52,902 Τα διαζύγια ήταν καινούρια. Ήμουν ο πρώτος που έκανε το αστείο. 204 00:10:57,323 --> 00:10:58,575 Καλημέρα, κύριε Μπούκπρο. 205 00:10:58,658 --> 00:11:00,368 Θα γίνω 21 αύριο, 206 00:11:00,452 --> 00:11:03,163 κι οι γονείς μου θα μου κάνουν πάρτι για γεροντοκόρες. 207 00:11:03,246 --> 00:11:04,247 Θα έρθετε; 208 00:11:04,330 --> 00:11:05,623 Όχι, δεσποινίς Πατμπότομ. 209 00:11:05,707 --> 00:11:08,752 Έχουμε παράσταση με την ομάδα του βαριετέ. Αν θέλετε να περάσετε… 210 00:11:08,835 --> 00:11:10,879 Όχι. 211 00:11:11,463 --> 00:11:12,881 Πείτε "κρεμώδες τυρί"! 212 00:11:12,964 --> 00:11:15,383 Δεν ξέραμε ότι και σκέτο "τυρί" θα αρκούσε. 213 00:11:15,467 --> 00:11:18,345 Μακ, εμφάνισα το φιλμ που βρήκες στο κορίτσι. 214 00:11:21,514 --> 00:11:25,643 -Τι; Είναι ο καρδινάλιος με μαφιόζους. -Πώς ξέρεις ότι είναι μαφιόζοι; 215 00:11:25,727 --> 00:11:28,229 Ποιοι άλλοι Ιταλοί έχουν λεφτά για ιταλικά κοστούμια; 216 00:11:28,313 --> 00:11:30,523 Γιατί ένας καρδινάλιος να βρεθεί με μαφιόζους; 217 00:11:30,607 --> 00:11:32,359 Ίσως τα είχαν κάνει πλακάκια; 218 00:11:32,442 --> 00:11:35,528 Η αδερφή Μέγκαν το ανακάλυψε, και γι' αυτό τη σκότωσαν; 219 00:11:35,612 --> 00:11:38,114 Σωστή σκέψη, δις Πατμπότομ. Θα σας κάνω αύξηση. 220 00:11:39,741 --> 00:11:41,785 Κύριε Μπούκπρο. Δεν έχω λόγια. 221 00:11:41,868 --> 00:11:45,789 Μακ, έχει κι άλλες φωτογραφίες. Έχουν τον καρδινάλιο με μια γκόμενα. 222 00:11:47,248 --> 00:11:49,334 Τι στον κόρακα; Είναι η Χέντι. 223 00:11:49,417 --> 00:11:51,586 Ποια να είναι η σχέση της με τον καρδινάλιο; 224 00:11:51,670 --> 00:11:53,088 Δεν την παίρνεις να ρωτήσεις; 225 00:11:53,171 --> 00:11:57,008 Με τίποτα. Μόλις βγήκαμε ραντεβού, άρα πρέπει να περιμένω τρεις μέρες. 226 00:11:59,844 --> 00:12:02,806 Ο καρδινάλιος σίγουρα έκανε κάτι ύποπτο, 227 00:12:02,889 --> 00:12:04,432 κι έπρεπε να το ανακαλύψω. 228 00:12:04,516 --> 00:12:06,851 Ευτυχώς, ήξερα ακριβώς ποιον να δω. 229 00:12:11,189 --> 00:12:12,482 Μη βιάζεσαι, Κάρολ. 230 00:12:12,565 --> 00:12:16,361 Το "Κάρολ" είναι πολύ κοινό αντρικό όνομα γι' αυτήν την εποχή! 231 00:12:16,444 --> 00:12:19,489 Πολύ αμυντική η στάση σου για κάτι που δεν ανέφερα. 232 00:12:19,572 --> 00:12:21,866 Όλοι ξέρουν ότι είσαι ο χαζός νταής της μαφίας. 233 00:12:21,950 --> 00:12:23,493 Τι ξέρεις για τον καρδινάλιο; 234 00:12:23,576 --> 00:12:25,870 Συγνώμη, φίλε. Δεν μιλάω. 235 00:12:25,954 --> 00:12:28,081 Θα σου δώσω ένα παλτό να φοράς στο λιμάνι. 236 00:12:28,164 --> 00:12:29,249 Με ψηλό γιακά; 237 00:12:29,332 --> 00:12:30,500 Είναι ναυτικό παλτό. 238 00:12:30,583 --> 00:12:32,460 Τα κουμπιά θα έχουν άγκυρες; 239 00:12:32,544 --> 00:12:34,462 Θες με άγκυρες; Άρχισε να μιλάς! 240 00:12:34,546 --> 00:12:36,589 Τι σχέση έχει η μαφία με τον καρδινάλιο; 241 00:12:36,673 --> 00:12:40,176 Η μαφία δουλεύει μ' αυτόν επειδή είναι ο μεγαλύτερος λαθρέμπορος. 242 00:12:40,260 --> 00:12:43,013 Φέρνει ποτά από την Ιταλία με πλοία της εκκλησίας. 243 00:12:43,096 --> 00:12:46,516 Επειδή το περιεχόμενο είναι θρησκευτικό, κανείς δεν τα ελέγχει! 244 00:12:46,599 --> 00:12:51,187 Τι; Ο καρδινάλιος είναι κατά του αλκοόλ. Νόθευσε την ψηφοφορία για να απαγορευτεί. 245 00:12:51,271 --> 00:12:55,108 Ξύπνα! Δεν νόθευσε την ψηφοφορία επειδή είναι ενάντια στο ποτό. 246 00:12:55,191 --> 00:12:57,527 Το έκανε για να έχει το μονοπώλιο. 247 00:12:57,610 --> 00:12:59,946 Ήταν απάτη, λαδιά, λοβιτούρα! 248 00:13:00,030 --> 00:13:03,867 Ξεκάθαρη παγαποντιά! Τίποτα λιγότερο από παπατζιλίκι! 249 00:13:03,950 --> 00:13:07,203 Κι εγώ περνάω πολύ χρόνο ψάχνοντας συνώνυμα. 250 00:13:10,290 --> 00:13:12,542 Έπρεπε να εξιχνιάσω την ανάμιξη της Χέντι αργότερα. 251 00:13:13,293 --> 00:13:16,629 Μα πρώτα, ήταν ώρα να ξαναεπισκεφτώ τον καρδινάλιο. 252 00:13:22,218 --> 00:13:25,972 Χαίρετε, πάτερ. Παράξενο που σας βρίσκω στην τουαλέτα της εκκλησίας. 253 00:13:26,056 --> 00:13:27,474 Το εξομολογητήριο είναι! 254 00:13:27,557 --> 00:13:30,310 Τότε, λοιπόν, έχω κάτι να εξομολογηθώ. 255 00:13:31,436 --> 00:13:33,980 Παναγία μου! Πόση προβατίνα τρως; 256 00:13:34,064 --> 00:13:36,900 Υποτίθεται ότι είστε ανεκτικός. Εδώ δεν κατακρίνουν. 257 00:13:36,983 --> 00:13:39,944 Όπως και να 'χει, πάτερ, εσείς θα εξομολογηθείτε σήμερα. 258 00:13:40,028 --> 00:13:42,072 Για τον φόνο της αδερφής Μέγκαν. 259 00:13:43,239 --> 00:13:45,325 Η αλήθεια πονάει, έτσι, καρδινάλιε; 260 00:13:53,166 --> 00:13:54,376 Τι στο καλό; 261 00:13:54,459 --> 00:13:55,460 Ακίνητος! 262 00:13:55,543 --> 00:13:56,878 Έις! Δόξα τω Θεώ! 263 00:13:56,961 --> 00:13:59,756 Κάποιος μαχαίρωσε τον καρδινάλιο κι έφυγε απ' την πίσω πόρτα. 264 00:13:59,839 --> 00:14:03,093 Έκλεψε τις καραμέλες του καρδινάλιου και τις έβαλε στην τσέπη μου. 265 00:14:03,176 --> 00:14:04,678 Καλή προσπάθεια, Μακ. 266 00:14:04,761 --> 00:14:08,848 Πήραμε μια ανώνυμη πληροφορία ότι ένας γεματούλης μπήκε εδώ με μαχαίρι. 267 00:14:08,932 --> 00:14:10,767 Άκου τώρα, πήραμε την πληροφορία 268 00:14:10,850 --> 00:14:14,187 αμέσως μόλις πήραμε τη βαλλιστική έκθεση για τον φόνο της Μέγκαν. 269 00:14:14,270 --> 00:14:16,690 Την σκότωσαν με το όπλο σου. 270 00:14:16,773 --> 00:14:18,525 Τι; Δεν νομίζετε… 271 00:14:18,608 --> 00:14:21,361 Συγγνώμη, πρέπει να σε πάρω μαζί μου στο κέντρο. 272 00:14:22,070 --> 00:14:24,322 -Για δείπνο και παράσταση; -Όχι, Μακ. 273 00:14:24,406 --> 00:14:25,949 -Βάλτε του χειροπέδες. -Έλα, Έις. 274 00:14:26,032 --> 00:14:27,575 Δεν θα με στείλεις στη στενή, 275 00:14:27,659 --> 00:14:30,078 στα σίδερα, στο φρέσκο, στην μπουζού… 276 00:14:30,161 --> 00:14:31,663 Και πάρτε το λεξικό του. 277 00:14:32,163 --> 00:14:34,791 Τι; Το χρειάζομαι! Είναι σημαντικό. 278 00:14:34,874 --> 00:14:38,545 Είναι, ξέρεις, πολύ σημαντικό! 279 00:14:49,222 --> 00:14:51,057 Μακ, βγαίνεις με εγγύηση. 280 00:14:51,141 --> 00:14:53,768 Αλήθεια; Ποιος εδώ στην πόλη έχει 3 δολάρια; 281 00:14:54,436 --> 00:14:56,271 Άκου, Μακ. Ξέρω ότι σε παγίδευσαν. 282 00:14:56,354 --> 00:14:59,024 Θέλω να βρεις ποιος το έκανε για να γράψω ρεπορτάζ. 283 00:14:59,107 --> 00:15:00,942 Ναι, θα είναι πρωτοσέλιδο. 284 00:15:01,026 --> 00:15:02,402 Ίσως όχι πρωτοσέλιδο. 285 00:15:02,485 --> 00:15:06,114 Ένας γιγάντιος γορίλας στο Μανχάταν απέδρασε και απήγαγε μια κυρία. 286 00:15:06,197 --> 00:15:07,699 Τι λες τώρα! 287 00:15:07,782 --> 00:15:11,953 Όπως και να 'χει, θα έχεις το άρθρο σου. Νομίζω πως ξέρω ποιος με παγίδευσε. 288 00:15:12,579 --> 00:15:13,705 Ταξί! 289 00:15:13,788 --> 00:15:14,622 ΤΑΞΙ 290 00:15:16,833 --> 00:15:17,834 Πού πάτε; 291 00:15:17,917 --> 00:15:19,961 Η μούρη του είχε ανατιναχτεί στον πόλεμο. 292 00:15:20,045 --> 00:15:22,630 Θα την άφησε κάπου στη γαλλική εξοχή. 293 00:15:23,715 --> 00:15:26,551 Παιδιά; Γυρίσατε σπίτι; 294 00:15:27,886 --> 00:15:29,471 Νικήσαμε, τουλάχιστον; 295 00:15:30,055 --> 00:15:32,015 ΛΙΜΑΝΙ ΚΟΥΑΧΟΓΚ 296 00:15:39,439 --> 00:15:40,940 Πηγαίνεις κάπου, άγγελέ μου; 297 00:15:41,649 --> 00:15:44,152 Μακ; Νόμιζα ότι ήσουν στη φυλακή. 298 00:15:44,235 --> 00:15:46,821 Ναι, για τον φόνο που διέπραξες εσύ. 299 00:15:47,864 --> 00:15:51,034 Παραδέξου το. Δεν είχες κόρη. Έκανες λαθρεμπόριο με τον καρδινάλιο. 300 00:15:51,117 --> 00:15:52,535 Σκότωσες αυτήν που σε ανακάλυψε 301 00:15:52,619 --> 00:15:55,288 και τον καρδινάλιο, για να κρατήσεις εσύ το παραδάκι. 302 00:15:55,372 --> 00:15:56,831 Είπες να μου το φορτώσεις 303 00:15:56,915 --> 00:16:00,085 και να με κάνεις να νιώσω άσχημα για τη στυτική μου δυσλειτουργία. 304 00:16:00,168 --> 00:16:02,629 Αφού έλεγες τον εαυτό σου "Ο Μεγάλος Μακ". 305 00:16:02,712 --> 00:16:05,548 Κοίτα, δεν σκότωσα κανέναν. 306 00:16:05,632 --> 00:16:07,676 Όσα σου είπα ήταν αλήθεια. 307 00:16:07,759 --> 00:16:09,260 Η αδερφή Μέγκαν είναι κόρη μου, 308 00:16:09,344 --> 00:16:12,639 και σε προσέλαβα επειδή κάποιος έφερε την κάρτα σου στην πόρτα μου. 309 00:16:12,722 --> 00:16:16,059 Τότε, πριγκίπισσα, αν είσαι αθώα, γιατί την κάνεις; 310 00:16:16,142 --> 00:16:19,437 Επειδή μετά από όσα έγιναν φοβάμαι για τη ζωή μου. 311 00:16:19,521 --> 00:16:22,899 Ήθελα να πάω σε ασφαλές μέρος, όπως στην Πολωνία του 1930. 312 00:16:22,982 --> 00:16:25,235 Ή στο Βέλγιο. Ή στη Σουδητία. 313 00:16:25,318 --> 00:16:28,613 Νομίζεις ότι θα με κοροϊδέψεις; Εξήγησέ μου αυτό! 314 00:16:28,697 --> 00:16:29,864 Η ΒΟΥΗ ΚΑΙ Η ΜΑΝΙΑ ΦΩΚΝΕΡ 315 00:16:29,948 --> 00:16:32,325 Μιλά για τη ματαιότητα της ανθρώπινης ζωής 316 00:16:32,409 --> 00:16:34,285 στο ανελέητο πέρασμα του χρόνου. 317 00:16:35,203 --> 00:16:36,579 Και τώρα εξήγησε αυτό! 318 00:16:38,039 --> 00:16:41,334 Μια φωτογραφία μ' εσένα και τον συνέταιρό σου, τον καρδινάλιο. 319 00:16:41,418 --> 00:16:43,837 Δεν είναι συνέταιρός μου. 320 00:16:43,920 --> 00:16:46,423 Ο πατήρ είναι ο πατέρας μου. 321 00:16:46,506 --> 00:16:47,507 Τι; 322 00:16:47,590 --> 00:16:49,217 Συγγνώμη που δεν σ' το είπα. 323 00:16:49,300 --> 00:16:51,469 Το κρατούσαμε μυστικό λόγω της θέσης του. 324 00:16:51,553 --> 00:16:55,515 Γι' αυτό, όταν έπρεπε να αφήσω το παιδί μου, το έδωσα στην εκκλησία. 325 00:16:55,598 --> 00:16:57,350 Πες τα στους μπάτσους, κούκλα μου. 326 00:16:57,434 --> 00:16:59,894 Δεν θα φύγεις με ελαφρά μπαλετικά πηδηματάκια. 327 00:17:00,812 --> 00:17:02,647 Στάσου, είχες καραμέλες; 328 00:17:02,731 --> 00:17:05,400 Όταν κάναμε παρέα είχες πει ότι δεν έχεις σνακ. 329 00:17:08,778 --> 00:17:11,197 Μάλλον αυτή είναι η αδερφή με τα ορφανά της. 330 00:17:11,281 --> 00:17:12,323 Τι στο καλό; 331 00:17:12,991 --> 00:17:15,827 Γιατί αυτό το ορφανό έχει κεφάλι σε σχήμα μπάλας φούτμπολ; 332 00:17:15,910 --> 00:17:20,498 Για δες, ντετέκτιβ. Φαίνεται πως ήρθες στο πάρτι μου τελικά. 333 00:17:20,582 --> 00:17:21,916 Δεσποινίς Πατμπότομ; 334 00:17:22,000 --> 00:17:23,752 Δεν με λένε Πατμπότομ. 335 00:17:24,961 --> 00:17:26,546 Με λένε Μάριον Λιν Φλάουερς! 336 00:17:26,629 --> 00:17:29,257 Είναι πολύ κοινό αντρικό όνομα αυτής της εποχής. 337 00:17:29,341 --> 00:17:30,884 Όπως το Κάρολ. 338 00:17:31,384 --> 00:17:35,930 Βλέπεις, ντετέκτιβ, δεν είμαι ο άντρας, ή η γυναίκα, που νομίζεις ότι είμαι. 339 00:17:36,014 --> 00:17:37,557 Οι γονείς μου ήταν πολύ φτωχοί. 340 00:17:38,641 --> 00:17:40,560 Ζούσα σ' ένα ίδρυμα αστέγων. 341 00:17:40,643 --> 00:17:42,604 Το δωμάτιό μου ήταν στη μεριά χωρίς στέγη. 342 00:17:44,230 --> 00:17:46,733 Κατέληξα στο ορφανοτροφείο της εκκλησίας. 343 00:17:46,816 --> 00:17:50,153 Οι καλόγριες ήταν σκληρές, ειδικά η αδερφή Μέγκαν. 344 00:17:51,154 --> 00:17:53,823 Ένα πρωί ήμουν πεινασμένος και ζήτησα κι άλλο. 345 00:17:53,907 --> 00:17:55,033 Κι άλλο; 346 00:17:55,116 --> 00:17:57,035 Έγινε τεράστιο θέμα. 347 00:18:00,288 --> 00:18:03,124 Κι ο καρδινάλιος αδιαφόρησε για την κακοποίησή μου. 348 00:18:04,167 --> 00:18:06,795 Ενδιαφερόταν μόνο για το λαθρεμπόριό του. 349 00:18:06,878 --> 00:18:10,465 Τηλεφώνησα στον σκυλοδημοσιογράφο παριστάνοντας την αδερφή Μέγκαν, 350 00:18:10,548 --> 00:18:12,300 και τη σκότωσα με το όπλο του Μακ. 351 00:18:13,802 --> 00:18:16,012 Έβαλα την κάρτα του Μακ στην πόρτα της Χέντι 352 00:18:16,096 --> 00:18:20,266 κι έκρυψα ένα φιλμ για να οδηγήσω τον Μακ όχι μόνο στον καρδινάλιο 353 00:18:20,350 --> 00:18:22,519 αλλά και στη νέα του ερωμένη. 354 00:18:22,602 --> 00:18:25,397 Ωραία. Δεν συμπαθούσες τη Μέγκαν και τον καρδινάλιο. 355 00:18:25,480 --> 00:18:28,233 Γιατί εμένα, όμως; Γιατί να με παγιδεύσεις με όλα αυτά; 356 00:18:28,316 --> 00:18:31,820 Επειδή, ντετέκτιβ, η δική σου αμαρτία ήταν η μεγαλύτερη. 357 00:18:31,903 --> 00:18:34,197 -Μπορούσα να ανέχομαι… -Να έχει και εικόνες. 358 00:18:34,280 --> 00:18:35,281 Συγγνώμη. 359 00:18:35,365 --> 00:18:37,742 Μπορούσα να ανέχομαι τη ζωή στο ορφανοτροφείο 360 00:18:37,826 --> 00:18:39,744 μόνο επειδή είχα ένα όνειρο. 361 00:18:39,828 --> 00:18:41,621 Το όνειρο να γίνω χορευτής. 362 00:18:43,915 --> 00:18:45,166 Επί χρόνια εξασκούμουν. 363 00:18:45,250 --> 00:18:48,878 Μια μέρα, επιτέλους είχα μια οντισιόν στο Μπαλέτο του Κουάχογκ. 364 00:18:49,462 --> 00:18:51,881 ΜΠΑΛΕΤΟ ΚΟΥΑΧΟΓΚ ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΡΥΟΘΡΑΥΣΤΗ 365 00:18:51,965 --> 00:18:54,592 Ήμουν ο καλύτερος χορευτής στην πόλη και το ήξερα. 366 00:18:54,676 --> 00:18:56,636 Μα τότε, χτύπησε η τραγωδία. 367 00:18:56,720 --> 00:18:58,221 Γλίστρησα κι έπεσα 368 00:18:58,972 --> 00:19:01,599 Επειδή κάποιος είχε χέσει στον δρόμο! 369 00:19:02,517 --> 00:19:04,227 Κυριολεκτικά, τι σκατά; 370 00:19:04,310 --> 00:19:05,603 Έσπασα το πόδι μου. 371 00:19:05,687 --> 00:19:08,732 Μετά από τόση εξάσκηση, ποτέ δεν θα έπαιζα στον Καρυοθραύστη. 372 00:19:09,899 --> 00:19:11,568 Κι εγώ πήρα τον ρόλο. 373 00:19:11,651 --> 00:19:14,154 Ναι. Τον ρόλο που προοριζόταν για μένα. 374 00:19:14,237 --> 00:19:17,365 Όλα πήγαιναν σύμφωνα με το σχέδιο, εκτός από μία λεπτομέρεια. 375 00:19:17,449 --> 00:19:19,409 Ήρθα εδώ για να σκοτώσω αυτήν. 376 00:19:19,492 --> 00:19:20,994 Πώς ήξερες ότι θα είναι εδώ; 377 00:19:21,077 --> 00:19:22,746 Έχει πλάκα αυτό. 378 00:19:22,829 --> 00:19:24,998 Έχω έναν φίλο στο λιμάνι που μου χρωστούσε χάρη. 379 00:19:28,918 --> 00:19:30,754 -Ευχαριστώ, φίλε. -Όποτε θες, Μακ. 380 00:19:31,755 --> 00:19:34,049 Μακ. Μας έσωσες. 381 00:19:34,132 --> 00:19:36,009 Ναι. Η κόρη σου είναι νεκρή, 382 00:19:36,092 --> 00:19:39,346 μα θα ζήσεις περισσότερο από αυτήν, που είναι το όνειρο κάθε μαμάς. 383 00:19:39,429 --> 00:19:41,389 Σκάσε και φίλα με. 384 00:19:41,473 --> 00:19:42,974 Και βέβαια, γλυκιά μου. 385 00:19:44,976 --> 00:19:47,312 Ήταν η αρχή μιας υπέροχης σχέσης. 386 00:19:47,395 --> 00:19:48,897 Σύντομα αρραβωνιαστήκαμε. 387 00:19:48,980 --> 00:19:51,941 Και καλέσαμε όλους τους φίλους μας στον γάμο μας στη Χαβάη. 388 00:19:52,025 --> 00:19:54,611 "Ελάτε με τον Μακ και τη Χέντι στη Χαβάη 389 00:19:54,694 --> 00:20:00,283 στις 7 Δεκεμβρίου του 1941, μια ημερομηνία που θα θυμάστε γλυκά. 390 00:20:00,367 --> 00:20:03,453 Και την Παρασκευή ελάτε μαζί μας για"… Ολόκληρο σαββατοκύριακο; 391 00:20:11,670 --> 00:20:13,129 Συγγνώμη που δεν σε πίστεψα. 392 00:20:13,213 --> 00:20:15,799 Χάρη σ' εσένα, ο δολοφόνος είναι στη φυλακή. 393 00:20:15,882 --> 00:20:19,427 Και η περιοχή της Βοστόνης είχε τον τελευταίο της διεφθαρμένο ιερέα. 394 00:20:19,511 --> 00:20:21,513 Τι θα συμβεί στον Μάριον; 395 00:20:21,596 --> 00:20:25,183 Είναι ένας ψυχοπαθής δολοφόνος που ντύνεται γυναίκα το '30. 396 00:20:25,266 --> 00:20:29,270 Λέω ότι θα ζήσει τη ζωή του στο τρελάδικο, κάνοντας χειροτεχνίες 397 00:20:29,354 --> 00:20:31,189 και κοιτάζοντας τη θάλασσα. 398 00:20:33,942 --> 00:20:38,029 Νομίζεις ότι θα μείνω μέσα; Είσαι νεκρός, μπάτσε! Όλοι σας! 399 00:20:38,113 --> 00:20:41,866 Μα αυτά θα γίνουν μετά τον ευνουχισμό και τη λοβοτομή. 400 00:20:41,950 --> 00:20:42,951 Τι πράγμα; 401 00:20:45,036 --> 00:20:47,497 Μία βδομάδα μετά πήραν τα μπαλάκια και το μυαλό του. 402 00:20:49,332 --> 00:20:52,335 Είμαι ο Μακ Μπούκπρο και κάνω έξι βατραχάκια με μία πέτρα. 403 00:20:54,337 --> 00:20:55,547 Αυτή δεν ήταν καλή πέτρα. 404 00:20:57,716 --> 00:21:03,471 Τέλος 405 00:21:31,916 --> 00:21:33,918 Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη