10 00:00:35,385 --> 00:00:37,219 خبرنا الهام الليلة ، سنتابع مسار 11 00:00:37,287 --> 00:00:39,255 (تقدم إعصار (فلوزيل 12 00:00:39,322 --> 00:00:40,556 دائرة الارصاد الجوية الوطنية 13 00:00:40,624 --> 00:00:42,525 أصدرت تحذير بشأن الإعصار 14 00:00:42,592 --> 00:00:44,827 وتحث الجميع على البقاء في منازلهم 15 00:00:44,895 --> 00:00:46,679 لـ36 ساعة القادمة على الأقل 16 00:00:46,763 --> 00:00:49,181 لا ، ماذا حصل؟ 17 00:00:49,266 --> 00:00:51,600 لابد أن الريح ضربت طبق القمر الصناعي 18 00:00:51,668 --> 00:00:54,170 اللعنة ، كنت سوف أشاهد (جي آي جوس) 19 00:00:56,406 --> 00:00:58,274 لا ، لقد جرحت جبينك 20 00:00:58,341 --> 00:00:59,492 ماذا نفعل؟ 21 00:00:59,576 --> 00:01:00,526 ...اطفال 22 00:01:00,594 --> 00:01:01,861 إذا لديكم جرح مفتوح 23 00:01:01,928 --> 00:01:03,596 أحضروا بعض القذارة أو الفضلات 24 00:01:03,663 --> 00:01:05,798 وأفركوها على الجرح ليوقف النزيف 25 00:01:05,866 --> 00:01:08,801 ثم إحصلوا على قسط من النوم وأنتظروا الجسم يشفي نفسه 26 00:01:08,869 --> 00:01:10,202 الآن نعرف 27 00:01:10,270 --> 00:01:13,873 وكما أقول دائماً "تذكر ، أنت تعرف بما فيه الكفاية" 28 00:01:13,957 --> 00:01:16,102 (جي آي جوس) 29 00:01:16,103 --> 00:01:19,603 ♪ Family Guy 10x02 ♪ 30 00:01:23,040 --> 00:01:26,540 == ShaDow_1480 == 31 00:01:35,441 --> 00:01:36,500 رائع 32 00:01:36,501 --> 00:01:37,601 برايان) ، ماذا تفعل؟) 33 00:01:37,669 --> 00:01:38,602 (يا إلهي ، (ستيوي 34 00:01:38,653 --> 00:01:40,121 لقد أخفتني 35 00:01:40,188 --> 00:01:41,655 ماذا لديك هناك؟ 36 00:01:41,740 --> 00:01:43,324 حسناً ، سأقول لك 37 00:01:43,408 --> 00:01:44,658 لكن لايمكنك إخبار أحد 38 00:01:44,726 --> 00:01:46,127 حسناً ، عليك أن تكون هادئاً جداً بشأن هذا 39 00:01:46,194 --> 00:01:47,328 نعم ، بالطبع 40 00:01:47,395 --> 00:01:48,746 هذا فطر 41 00:01:48,814 --> 00:01:50,297 إنها دواء مخدر 42 00:01:50,382 --> 00:01:53,551 تجعلك ترى أشياء غريبة وتشعرك بالسعادة لعدة ساعات 43 00:01:53,618 --> 00:01:56,036 فكرت بأننا سنبقى عالقين هنا لفترة 44 00:01:56,104 --> 00:01:58,005 مع هذه العاصفة لذا ستكون طريقة مرحة 45 00:01:58,089 --> 00:01:59,957 لتضييع الوقت - حسناً - 46 00:02:00,025 --> 00:02:01,375 هل ستكون هادىء؟ 47 00:02:01,443 --> 00:02:02,760 نعم ، أنا هادىء تماماً بشأن هذا 48 00:02:02,828 --> 00:02:04,295 لدي الكثير من الأصدقاء يفعلونها 49 00:02:04,362 --> 00:02:06,063 و هم على إستعداد بفعلها حولي طوال الوقت 50 00:02:06,131 --> 00:02:07,515 لأنهم يعرفون أنني هادىء بشأن الأمر 51 00:02:07,599 --> 00:02:08,732 ولا أحكم عليهم 52 00:02:08,800 --> 00:02:11,118 ...أنت تعلم ، باشر بالأمر 53 00:02:14,156 --> 00:02:15,756 ها نحن 54 00:02:15,824 --> 00:02:17,041 هذا ما يقوله أصدقائي ، أيضاً 55 00:02:17,108 --> 00:02:18,442 "ها نحن" 56 00:02:18,510 --> 00:02:21,111 ياصاح ، أعتقد أنه يمكنني الشعور بها ، أيضاً 57 00:02:21,179 --> 00:02:23,247 أنا بصدد الإنتشاء 58 00:02:33,925 --> 00:02:35,292 أنا أشعر بالملل 59 00:02:35,343 --> 00:02:36,443 نعم ، هذا مقيت 60 00:02:36,511 --> 00:02:37,995 ماذا يُفترض بنا أن نفعل طوال اليوم؟ 61 00:02:38,046 --> 00:02:39,830 حسناً ، ماذا عن لعب الألغاز التمثيلية؟ 62 00:02:39,881 --> 00:02:41,632 نعم ، حسناً ، أنا أولاً 63 00:02:41,683 --> 00:02:44,318 إنه فيلم ، حسناً ، فيلم 64 00:02:44,386 --> 00:02:46,270 بيتر) ، ليس هناك تحدث في) الألغاز التمثيلية 65 00:02:46,337 --> 00:02:47,354 آسف 66 00:02:47,439 --> 00:02:48,772 حسناً ، فيلم 67 00:02:48,840 --> 00:02:50,007 (بيتر) - آسف - 68 00:02:50,058 --> 00:02:51,542 حسناً ، كلمة واحدة 69 00:02:51,610 --> 00:02:53,110 بيتر) ، مازلت تتحدث) 70 00:02:53,177 --> 00:02:54,111 حسناً ، حسناً 71 00:02:54,178 --> 00:02:56,346 "فليتش" 72 00:02:56,398 --> 00:02:58,532 هل هي "فليتش"؟ - نعم - 73 00:03:03,388 --> 00:03:05,122 ماذا تريدون فعله الآن؟ 74 00:03:05,190 --> 00:03:06,357 لدي فكرة 75 00:03:06,424 --> 00:03:07,558 ماذا عن جلوسكم هناك بهدوء؟ 76 00:03:07,626 --> 00:03:08,893 بينما أفعل ضوضاء "أبي"؟ 81 00:03:47,231 --> 00:03:49,750 ...(أذهب إلى (جون 82 00:03:57,342 --> 00:03:59,576 المطر ينزل بشدة 83 00:03:59,644 --> 00:04:01,745 أعلم ، لم أَرَ شيئاً هكذا أبداً 84 00:04:01,813 --> 00:04:05,082 لكنه نوعاً ما من الرائع من أجلنا البقاء معاً هكذا ، صحيح؟ 86 00:04:53,581 --> 00:04:55,032 ماذا تريدون فعله رفاق؟ 87 00:04:55,100 --> 00:04:57,467 لنلعب طلقات الإصبع 89 00:04:58,770 --> 00:05:00,104 (سأطلق عليك (كريس 90 00:05:00,155 --> 00:05:02,489 ليس إذا لم أطلق عليك أولاً ، أبي 92 00:05:04,025 --> 00:05:06,410 سأطلق على كلاكما في الوقت نفسه 94 00:05:08,997 --> 00:05:11,198 لا أحد يريد إطلاق النار عليكِ (ميغ) 95 00:05:11,282 --> 00:05:13,167 لماذا لا تفعلي هذا بنفسك (ميغ)؟ 96 00:05:13,234 --> 00:05:14,601 أعتقد أنني سأكون مريضاً 97 00:05:16,654 --> 00:05:17,955 برايان)؟) 98 00:05:18,023 --> 00:05:19,623 سأقص أذني 99 00:05:19,691 --> 00:05:21,291 لأوقف الحرب العالمية الثانية 100 00:05:23,545 --> 00:05:24,828 يا إلهي 101 00:05:31,319 --> 00:05:32,886 ...أتساءل 103 00:05:42,043 --> 00:05:43,811 ماذا بحق الجحيم كنت تحاول فعله يا رجل؟ 104 00:05:43,878 --> 00:05:45,563 تلك الفطور تفسدك حقاً 105 00:05:45,647 --> 00:05:49,650 السحاقيات والنساء الصم يرتدون نفس الملابس 106 00:05:49,751 --> 00:05:51,018 نعم ، إنهم يفعلون ذلك ، رفيقي 107 00:05:51,086 --> 00:05:52,687 (حسناً ، فقط إبقى هادئاً ، (برايان 108 00:05:52,754 --> 00:05:53,955 ستتجاوز هذا 109 00:05:54,022 --> 00:05:56,524 أنا أقصد ، عليك أن تتجاوز رؤية (ليدي غاغا) عارية 110 00:05:58,176 --> 00:06:01,012 ...حسناً ، 5 دقائق ، آنسة 111 00:06:01,079 --> 00:06:03,030 سأعود حالاً مع الإيفيان الخاص بك 112 00:06:03,081 --> 00:06:04,532 (لا تقلق ، (برايان 113 00:06:04,583 --> 00:06:06,584 سأبقى بجانبك طوال الليل 114 00:06:06,668 --> 00:06:08,619 حسناً 115 00:06:08,704 --> 00:06:10,288 لابأس 116 00:06:10,372 --> 00:06:13,057 هل تحب صوتي المهدىء؟ 117 00:06:13,125 --> 00:06:15,793 هل تحب صوتي المهدىء؟ 118 00:06:15,877 --> 00:06:18,596 أعِد الخريطة 119 00:06:18,680 --> 00:06:23,534 أعِد الخريطة التي سرقتها مني 121 00:06:28,890 --> 00:06:31,609 ..لا 122 00:06:39,351 --> 00:06:40,952 لدي فكرة 123 00:06:41,019 --> 00:06:42,219 لنغني طويلاً 124 00:06:42,287 --> 00:06:45,056 سأغني الموسيقى الإفتتاحية 125 00:06:45,123 --> 00:06:47,258 من (إنديانا جونز) والحملة الصليبية الأخيرة 126 00:06:47,326 --> 00:06:49,377 أشعروا بحرية الإنضمام 127 00:07:12,134 --> 00:07:13,534 ♪ ♪ 128 00:07:41,430 --> 00:07:43,314 اللعنة ، (ميغ) ، هلا توقفين هذا؟ 129 00:07:43,382 --> 00:07:44,632 هذا مزعج جداً 130 00:07:44,700 --> 00:07:46,183 هل هذا كان مزعجاً؟ 131 00:07:46,251 --> 00:07:48,302 ماذا عن الهمهمة الكريهة والغبية؟ 132 00:07:48,370 --> 00:07:50,204 ميغ) ، لا تتحدثي إلى والدك) هكذا 133 00:07:50,272 --> 00:07:51,789 (نعم ، أصمتي ، (ميغ 134 00:07:51,857 --> 00:07:53,624 (لا ، أنت أصمت (كريس 135 00:07:53,692 --> 00:07:56,027 تعبت من تحالفكم ضدي 136 00:07:56,094 --> 00:07:58,562 أنتم تظنون أنكم أفضل مني 137 00:07:58,630 --> 00:08:01,499 ميغ) ، هذا أقل شيء فاخر) 138 00:08:01,566 --> 00:08:03,100 سمعته مطلقاً 139 00:08:09,491 --> 00:08:11,024 هناك 140 00:08:11,076 --> 00:08:12,827 كل شيء سيكون بخير أنت بخير 141 00:08:12,878 --> 00:08:14,361 ...أعتقد أنني أحتضر 142 00:08:15,363 --> 00:08:16,747 (جين فوندا) 143 00:08:16,815 --> 00:08:19,750 هل هذا صحيح؟ 144 00:08:19,835 --> 00:08:22,136 نعم ، هذا صحيح ، (جين فوندا) تماماً 145 00:08:22,203 --> 00:08:23,337 سيكون بخير 146 00:08:23,388 --> 00:08:25,556 رفيقك (ستيوي) سيكون هنا 147 00:08:28,977 --> 00:08:31,095 ..فقط إسترخي 148 00:08:31,212 --> 00:08:36,717 ...وأحصل على الراحة 149 00:08:51,750 --> 00:08:53,751 (برايان) 150 00:08:54,903 --> 00:08:56,871 إختبىء 151 00:08:56,922 --> 00:09:02,460 ♪ العجلات التي على الحافلة تدور وتدور♪ 152 00:09:02,544 --> 00:09:04,295 ♪ تدور وتدور ♪ 153 00:09:04,379 --> 00:09:07,047 ♪ تدور وتدور ♪ 154 00:09:07,115 --> 00:09:12,319 ♪ العجلات التي على الحافلة تدور وتدور ♪ 155 00:09:12,370 --> 00:09:15,990 عبر البلدة 156 00:09:18,026 --> 00:09:21,162 مختلس النظر 157 00:09:38,797 --> 00:09:43,467 هل تريد ممارسة الجنس؟ 160 00:10:11,813 --> 00:10:14,832 هل جربت الدجاج ، يا صاح؟ 161 00:10:14,916 --> 00:10:17,117 (أعتقد أنك أعطيتني الديدان (برايان 162 00:10:31,833 --> 00:10:34,535 ...(برايان) 163 00:10:36,204 --> 00:10:38,839 ...(برايان) 164 00:10:38,890 --> 00:10:41,859 ...(برايان) 165 00:10:41,943 --> 00:10:44,612 ...(برايان) 166 00:10:44,679 --> 00:10:46,347 !(برايان) 167 00:10:46,414 --> 00:10:48,966 (برايان) - (ستيوي) - 168 00:10:49,034 --> 00:10:50,484 (ستيوي)؟ 169 00:10:50,535 --> 00:10:51,619 نعم ، أنا هنا 170 00:10:51,686 --> 00:10:53,487 يا إلهي ، شفاهك تبدو غريبة جداً 171 00:10:53,538 --> 00:10:54,755 هل يمكننا إصلاح هذا؟ 172 00:10:54,823 --> 00:10:58,158 دعنا نخرج هذه 173 00:10:58,226 --> 00:10:59,910 أنا عطش جداً 174 00:10:59,995 --> 00:11:02,863 دعنا ننزل للأسفل حتى يمكنك شرب الماء 175 00:11:05,650 --> 00:11:08,168 حسناً ، صديقي ، لنحضر لك بعض الماء 176 00:11:09,871 --> 00:11:11,205 الآن ، إنتظر 177 00:11:11,273 --> 00:11:13,374 دعني أضع الوعاء في الأسفل أو ستدفقه 178 00:11:16,444 --> 00:11:18,279 تمهل ، تمهل 179 00:11:18,346 --> 00:11:20,514 ميغ) ، لا أعلم ماهي مشكلتك) 180 00:11:20,582 --> 00:11:22,399 ظننت أن همهمة أبي كانت مسلية 181 00:11:22,484 --> 00:11:24,318 أتعلم ماذا؟ ، هذا ما أتحدث عنه 182 00:11:24,385 --> 00:11:25,936 هذا مثال ممتاز 183 00:11:26,021 --> 00:11:27,354 أنت أخي 184 00:11:27,422 --> 00:11:28,856 من المُفترض أن تكون في جانبي 185 00:11:28,924 --> 00:11:30,390 وأنت مثل اللقيط بالنسبة إلي 186 00:11:30,442 --> 00:11:32,009 كيف أنا لقيط؟ 187 00:11:32,077 --> 00:11:33,777 هل تريد القصة كاملة؟ 188 00:11:33,845 --> 00:11:35,512 ميغ) ، رجاءً) - ليس الآن ، أمي - 189 00:11:36,915 --> 00:11:39,016 أعتقد أن (برايان) يشرب الماء هناك 190 00:11:39,084 --> 00:11:42,152 كريس) ، أنت تعاملني كأنك تكرهني) ولا أعلم السبب 191 00:11:42,220 --> 00:11:44,288 تقول لي أشياء مؤلمة بإستمرار 192 00:11:44,372 --> 00:11:46,540 هل لديك أي فكرة عمَّا يشعرني هذا؟ 193 00:11:46,608 --> 00:11:48,242 ماذا لو قلت هذه الأشياء إليك؟ 194 00:11:48,310 --> 00:11:50,678 ماذا لو بدأت بدعوتك السمين ، الخاسر 195 00:11:50,745 --> 00:11:52,212 ليس لديه أصدقاء 196 00:11:52,280 --> 00:11:54,648 ورائحته مثل عجوز لديها طيور كحيوانات أليفة 197 00:11:54,716 --> 00:11:56,550 مازال يشرب 198 00:11:56,618 --> 00:11:58,018 هل هو طلب كثير 199 00:11:58,086 --> 00:12:00,454 أن أعامل بقليل من الأدب من أخي؟ 200 00:12:00,522 --> 00:12:03,223 ربما تظهر لي نوع من اللطف بعدم القفز 201 00:12:03,291 --> 00:12:05,559 (على "دعونا تجعل (ميغ عربة العائلة" 203 00:12:08,563 --> 00:12:10,147 حسناً ، (ميغ) ، هذا يكفي 204 00:12:10,231 --> 00:12:12,283 حصلتِ على وقتك من الإنفجار الدرامي 205 00:12:14,319 --> 00:12:16,036 لدي فكرة ، أمي 206 00:12:16,104 --> 00:12:17,955 ماذا عن التحدث بشأن أم (كريس)؟ 207 00:12:18,039 --> 00:12:19,907 لماذا لا نتحدث عنك؟ 208 00:12:19,975 --> 00:12:21,492 بحق الإله 209 00:12:21,576 --> 00:12:23,610 دعونا لا نحول هذا إلى شيء كبير 211 00:12:27,281 --> 00:12:29,383 هذا شعور أفضل بكثير 212 00:12:29,451 --> 00:12:31,385 أتعلم ، (برايان) ، قد تكون كلب 213 00:12:31,453 --> 00:12:33,420 لكنك قطة رائعة 214 00:12:33,488 --> 00:12:34,622 ♪ ستيوي) قال هذا للتو) ♪ 215 00:12:34,689 --> 00:12:35,756 خذها للمنزل معك 217 00:12:38,843 --> 00:12:40,811 مرحباً ، الجميع 218 00:12:40,879 --> 00:12:43,097 أشعر بالكثير من الطاقة السلبية هنا 219 00:12:43,164 --> 00:12:44,431 ماذا يجري؟ 220 00:12:44,482 --> 00:12:46,934 نعم ، أنت مُحِق برايان) ، هناك سلبية) 221 00:12:46,985 --> 00:12:49,236 يبدو أن (ميغ) تعتقد أنها تأخذ موقف هنا 222 00:12:49,303 --> 00:12:50,988 سيجعلنا جميعاً نشعر كأننا غير ملائمين 223 00:12:51,056 --> 00:12:53,290 يا إلهي ، أنتِ متعالية جداً 224 00:12:53,358 --> 00:12:55,826 أنظر لكلاهما يهاجمون بعضهم البعض 225 00:12:55,910 --> 00:12:57,611 مثل رجل إيطالي وإمرأة سوداء 226 00:13:00,281 --> 00:13:02,249 لايمكنكِ ركن سيارتك هنا 227 00:13:02,316 --> 00:13:04,134 المعذرة؟ 228 00:13:04,202 --> 00:13:06,053 بعد أن تم تحديها رسمياً من قبل 229 00:13:06,121 --> 00:13:08,739 العدو الطبيعي ، الأنثى السوداء تستعد للقتال 230 00:13:08,807 --> 00:13:10,758 بنزع خواتمها الكثيرة 231 00:13:10,825 --> 00:13:13,794 وفي غضون ذلك ، الذكر الإيطالي ينظر من حوله للتأكد 232 00:13:13,845 --> 00:13:15,629 من أن الإيطاليين الآخرين بالفعل 233 00:13:15,680 --> 00:13:18,215 يرون ما يراه 234 00:13:18,299 --> 00:13:21,001 بإستشعار المواجهة الوشيكة قطيع من اليهود 235 00:13:21,052 --> 00:13:23,937 يطيرون مبتعدين ، تجنب المواجهة 236 00:13:24,005 --> 00:13:25,889 أفضل فرصة لنجاتهم 238 00:13:31,579 --> 00:13:34,048 (خلاصة الكلام ، (ميغ أنكِ فقط 239 00:13:34,115 --> 00:13:36,349 تأخذين مشاكلك الشخصية على الجميع 240 00:13:36,401 --> 00:13:37,868 مشاكلي؟ 241 00:13:37,952 --> 00:13:39,186 أرى ذلك 242 00:13:39,237 --> 00:13:41,572 هل هذا آتٍ من مثلي الأعلى أمي؟ 243 00:13:41,656 --> 00:13:43,073 السارقة ، مدمنة المخدرات 244 00:13:43,158 --> 00:13:45,459 النجمة الإباحية ، العاهرة (التي دعت (جين سيمونز 245 00:13:45,526 --> 00:13:46,994 و (بيل كلينتون) يمارسون الجنس معها 246 00:13:47,045 --> 00:13:48,712 إذاً ماذا؟ 247 00:13:48,797 --> 00:13:50,831 كل هذه الأشياء خلفي الآن 248 00:13:50,882 --> 00:13:53,667 أنا شخص أفضل الآن بسبب تلك التجارب 249 00:13:53,718 --> 00:13:55,753 حقاً؟ ، هل أنت شخص أفضل؟ 250 00:13:55,837 --> 00:13:58,088 ما مقصدك ، (ميغ)؟ - مقصدي هو - 251 00:13:58,173 --> 00:13:59,873 مع كل عدم المسؤولية ، والتهور 252 00:13:59,924 --> 00:14:02,810 وتصرفاتك الغبية في الماضي أنه بطريقة ما 253 00:14:02,877 --> 00:14:07,481 بطريقة ما لديك الشجاعة على الإستكبار بإستمرار 254 00:14:07,548 --> 00:14:09,883 والقسوة التي تأتي من عيوبي 255 00:14:09,934 --> 00:14:11,602 حسناً ، جيد 256 00:14:11,686 --> 00:14:13,604 أنا لست أم مثالية ، من مثالي؟ 257 00:14:13,688 --> 00:14:16,223 ليس فقط أنك لست أم مثالية 258 00:14:16,274 --> 00:14:18,275 أنت أبعد شيء منه 259 00:14:18,359 --> 00:14:21,895 من لحظة ولادتك لي ، كان علي أن أثق بك 260 00:14:21,946 --> 00:14:23,897 لم يكن لدي خيار 261 00:14:23,948 --> 00:14:25,833 إحتجتك لتحميني من العالم 262 00:14:25,900 --> 00:14:28,619 لتكوني دليلي ، لتساعديني في توجيه الصعوبة 263 00:14:28,703 --> 00:14:32,372 مشوش ، والرحلة الضعيفة لأصبح شخص 264 00:14:32,424 --> 00:14:34,708 لم تفعلي أياً من هذه الأشياء 265 00:14:34,759 --> 00:14:37,845 أنتِ أمي ، وأخذتي ثقة طفل 266 00:14:37,912 --> 00:14:41,381 وحطمتي هذا إلى أجزاء لمدة 17 عام طويلة 267 00:14:41,433 --> 00:14:44,351 لتدمري شيء قتلتيه منذ مدة طويلة 268 00:14:44,418 --> 00:14:46,687 وبصراحة ، عندما أبلغ الثامنة عشر 269 00:14:46,754 --> 00:14:48,939 لا أعلم إذا أريد رؤيتك مجدداً 270 00:14:54,446 --> 00:14:56,313 الجميع يتراسلون مسبقاً 271 00:14:56,397 --> 00:14:57,564 "ستيوي) قال هذا للتو)" 272 00:14:57,632 --> 00:15:00,267 أنتِ محقة 273 00:15:00,318 --> 00:15:02,002 أنتِ محقة ، أنا أم سيئة 274 00:15:02,070 --> 00:15:04,037 أنا آسفة جداً 275 00:15:04,105 --> 00:15:06,323 (أنا آسفة ، (ميغ 276 00:15:06,407 --> 00:15:08,575 هل يمكنك مسامحتي؟ 277 00:15:08,643 --> 00:15:10,544 يا إلهي 278 00:15:12,881 --> 00:15:14,915 ولم تدعي أبي يحرك الطلاء بعد الآن 279 00:15:14,966 --> 00:15:16,300 أيا كان ذلك يعني 280 00:15:16,384 --> 00:15:17,584 (لم أعلم أنكِ تعرفين هذا (ميغ 281 00:15:17,635 --> 00:15:18,619 لكنني مسرور أنك ذكرتي الأمر 282 00:15:24,688 --> 00:15:27,230 ميغ) ، لا أعلم ماذا أقول) 283 00:15:27,231 --> 00:15:30,462 كل هذه الأشياء التي قلتها بشأني صحيحة 284 00:15:30,463 --> 00:15:33,298 كنت أم سيئة بالنسبة لك 285 00:15:33,350 --> 00:15:35,351 ليس لدي عذر 286 00:15:35,435 --> 00:15:37,770 لدي فقط تلك الرغبة الساحقة 287 00:15:37,821 --> 00:15:39,304 لأشير إلى أخطائك 288 00:15:39,356 --> 00:15:41,473 لا أعرف ممَّا تأتي 289 00:15:41,525 --> 00:15:43,642 ربما بسبب الوعي الذاتي 290 00:15:43,693 --> 00:15:45,861 بشأن كوني أم سيئة 291 00:15:45,946 --> 00:15:48,146 أنا فقط أشمئز من سلوكي 292 00:15:48,198 --> 00:15:49,882 (وأنا آسفة (ميغ 293 00:15:49,950 --> 00:15:51,317 نعم ، أنتِ عاهرة 294 00:15:51,384 --> 00:15:54,270 كنت نوعاً ما جالساً هنا 295 00:15:54,337 --> 00:15:55,838 أسمع هذا ، لأنني لم أعتقد 296 00:15:55,906 --> 00:15:57,506 أنه لدي كلب في هذا الشجار 297 00:15:57,574 --> 00:15:59,141 لكن اموالي في (هاري بوتر) هناك 298 00:15:59,209 --> 00:16:01,159 هل تظن أن هذا مضحك أيها السمين؟ 299 00:16:01,211 --> 00:16:02,211 لا أعلم إذا كان مضحكاً 300 00:16:02,295 --> 00:16:03,662 أظن أنه ذكي 301 00:16:03,713 --> 00:16:05,998 لديكِ النظارات الكبيرة 302 00:16:06,049 --> 00:16:08,184 لا أعلم ، قولي لي ما في ذهنك 303 00:16:08,268 --> 00:16:10,603 سأقول لك أيها الأب الأناني 304 00:16:10,670 --> 00:16:13,639 "هذه "أبي الأناني 305 00:16:13,690 --> 00:16:14,590 إليك ، أيتها الشابة 306 00:16:14,658 --> 00:16:16,508 هل ستأتي إلي لاحقاً؟ 307 00:16:16,560 --> 00:16:18,561 أنت أناني تماماً 308 00:16:18,645 --> 00:16:20,696 وغير مسؤول تماماً كأب 309 00:16:20,764 --> 00:16:23,632 حسناً ، أرى ما يجري هنا 310 00:16:23,700 --> 00:16:25,017 أنت واقعة في حب أباك 311 00:16:25,085 --> 00:16:28,270 لا يوجد لديك تعليم ليس لديك أي إهتمامات 312 00:16:28,338 --> 00:16:30,689 أنت تفعل أي عمل متهور تريد فعله 313 00:16:30,740 --> 00:16:34,126 كلما أردت أن تفعل ذلك دون مراعاة أي شخص آخر 314 00:16:34,194 --> 00:16:37,713 وعندما لا ترعب المجتمع 315 00:16:37,797 --> 00:16:39,298 مع مغامراتك المتهورة 316 00:16:39,366 --> 00:16:41,784 أنت تتصرف كوغد إلى عائلتك 317 00:16:41,851 --> 00:16:45,421 تقحم وجه إبنتك في مؤخرتك وتطلق الريح عليها 318 00:16:45,488 --> 00:16:47,323 لو شخص ما في العالم الخارجي 319 00:16:47,390 --> 00:16:50,509 يمكنه رؤية معاملتك لي يمكن أن تسجن 320 00:16:50,577 --> 00:16:53,379 هذا مسل بالنسبة لك 321 00:16:53,446 --> 00:16:55,281 لو تجد هذا مضحك 322 00:16:55,348 --> 00:16:57,016 أحب مجرى الأمر 323 00:16:57,083 --> 00:16:59,318 أنت سمين ، كسول ، مسيء 324 00:16:59,386 --> 00:17:01,186 من ذوي الياقات الزرقاء أب إيرلندي كاثالوكي 325 00:17:01,254 --> 00:17:03,022 يشرب كثيراً 326 00:17:03,089 --> 00:17:05,407 وبالكاد يجني المال ليدعم عائلته 327 00:17:05,475 --> 00:17:06,842 لقد عشت نصف حياتك 328 00:17:06,910 --> 00:17:09,878 وليس لديك شيء لإظهار هذا 329 00:17:09,946 --> 00:17:12,948 يمكن قول إنجازاتك فقط هي أولادك 330 00:17:13,033 --> 00:17:16,201 وأنظر إلينا ، نحن كارثة - إنتبهي - 331 00:17:16,269 --> 00:17:19,054 أنت مصدر إحراج تماماً 332 00:17:19,122 --> 00:17:21,190 بكل طريقة ممكنة 333 00:17:21,224 --> 00:17:23,559 (خذ نظرة جيدة لنفسك (بيتر غريفين 334 00:17:23,627 --> 00:17:25,678 أنت مضيعة للرجل 335 00:17:25,745 --> 00:17:29,548 إنتظري ، هذه إنتقادات 336 00:17:29,599 --> 00:17:31,016 لويس) ، قولي لها أن تتوقف) 337 00:17:31,084 --> 00:17:33,602 وأين بحق الجحيم كنت عندما كانت تنتقدني؟ 338 00:17:33,687 --> 00:17:35,471 كنت أفكر بالحصول على قصب سكر لذيذ 339 00:17:35,555 --> 00:17:37,373 ربما أحصل على إنتباه أكثر من الغرباء 340 00:17:37,440 --> 00:17:40,175 هل كان أي منكم رفاق يستمع إلي؟ 341 00:17:40,243 --> 00:17:42,828 هل كلاكما لديه مؤخرته فوق رأسه؟ 342 00:17:42,896 --> 00:17:45,564 أبي ، أنظر ، لديه فضلات على أذنه 343 00:17:45,615 --> 00:17:46,649 هذا ليس له علاقة 344 00:17:46,733 --> 00:17:47,933 كريس) ، لا احب هذه اللغة) 345 00:17:48,001 --> 00:17:49,735 حسناً ، لا احب طهوك 346 00:17:49,786 --> 00:17:51,620 لا احب تفريغ 347 00:17:51,705 --> 00:17:53,989 رائحة الريح من جيوبك عندما أفعل الغسيل 348 00:17:54,074 --> 00:17:55,491 أنت التي تطهين دائماً 349 00:17:55,575 --> 00:17:57,293 كرنب بروكسيل والقرنبيط 350 00:17:57,377 --> 00:17:59,945 كأنه مثل قتال إيرلندي في حانة 351 00:17:59,996 --> 00:18:02,447 أنت من على بعد بلدة لذا أكرهك 352 00:18:05,719 --> 00:18:08,453 لماذا لا نأكل أبداً طعام جيد 353 00:18:08,505 --> 00:18:10,255 نعم ، (بوني) تعطي جو) الخبز) 354 00:18:10,307 --> 00:18:12,091 إذهب للعيش في منزل (بوني) 355 00:18:12,142 --> 00:18:13,509 حتى يمكنني النوم أخيراً 356 00:18:13,593 --> 00:18:16,095 ولا أجاوب على سؤالك الغبي في الساعة 5 صباحاً 357 00:18:16,146 --> 00:18:18,263 أنا في ذروة فضولي في الصباح 358 00:18:18,315 --> 00:18:19,648 هل أكلت كل الزبادي الخاص بي؟ 359 00:18:19,733 --> 00:18:21,150 لا أرى إسمك عليها 360 00:18:21,234 --> 00:18:23,235 أنت لا تحبهم لكنك تعرف أني أحبهم 361 00:18:23,303 --> 00:18:24,937 ولاتريد مني أكلهم 362 00:18:25,005 --> 00:18:26,572 لم اواجهك قط بهذا 363 00:18:26,639 --> 00:18:28,240 (لكنني عادة أظن نفس الشيء (بيتر 364 00:18:28,307 --> 00:18:30,275 نعم ، هذا بالضبط ما يفعله 365 00:18:30,327 --> 00:18:32,194 لأنه أناني غبي 366 00:18:32,278 --> 00:18:33,462 أصمتوا ، جميعكم 367 00:18:35,515 --> 00:18:38,250 لم اطلب أن أكون في هذه العائلة 368 00:18:40,036 --> 00:18:41,570 سأذهب لإحضاره 369 00:18:41,671 --> 00:18:43,856 بيتر) ، تعال إلى هنا) 370 00:18:43,923 --> 00:18:46,642 زيفت كل هزات الجماع 372 00:18:52,215 --> 00:18:55,217 ماذا يجري؟ 373 00:18:55,285 --> 00:18:57,903 أتعلمين ، هذا كان رائعاً 374 00:18:57,971 --> 00:18:59,455 بالطريقة التي واجهتي فيها الجميع 375 00:18:59,522 --> 00:19:01,523 (لا أعلم ، (برايان 376 00:19:01,591 --> 00:19:03,592 ...قصدت كل كلمة قلتها ، لكن 377 00:19:03,660 --> 00:19:06,295 رأيت ما حصل؟ - ماذا تقصدين؟ - 378 00:19:06,363 --> 00:19:08,764 إنقلبوا على بعضهم كالذئاب 379 00:19:08,832 --> 00:19:10,799 هذه ليست مشكلتك؟ 380 00:19:10,867 --> 00:19:13,168 هل تظن أنه ممكن 381 00:19:13,236 --> 00:19:15,404 أن هذه العائلة لايمكنها النجاة بدون 382 00:19:15,472 --> 00:19:17,523 مانعة الصواعق لإستيعاب كل خلل وظيفي؟ 383 00:19:17,590 --> 00:19:19,024 ...حسناً ، هذا 384 00:19:19,092 --> 00:19:20,709 هذه نظرية على ما أعتقد 385 00:19:20,777 --> 00:19:24,346 أقصد ، أنها ليست مثالية لكنها قطعة هامة 386 00:19:24,414 --> 00:19:27,649 ربما أنه لدي في الحياة الكثير لتقديمه 387 00:19:27,717 --> 00:19:30,853 ربما إذا شعرت بالسوء ، ليس عليهم هم ذلك 389 00:19:33,022 --> 00:19:35,340 هذا بشكل لايصدق (نبيل وناضج ، (ميغ 390 00:19:35,408 --> 00:19:37,009 أعتقد أنكِ 391 00:19:37,077 --> 00:19:38,710 أقوى شخص في المنزل 392 00:19:38,778 --> 00:19:40,079 هل تعني هذا (برايان)؟ 393 00:19:40,146 --> 00:19:41,113 بالتأكيد 394 00:19:45,335 --> 00:19:47,035 أمي ، أبي؟ 395 00:19:51,207 --> 00:19:52,591 أبي؟ - إذهبي - 396 00:19:52,659 --> 00:19:54,326 أبي ، أخرج من هناك 397 00:19:54,394 --> 00:19:58,130 لا أستحق شيء أفضل من عيشي مع الأحذية 398 00:19:58,198 --> 00:19:59,798 بيتر) ، ها أنت) 399 00:19:59,866 --> 00:20:01,667 رفاق ، لدي شيء لأقوله 400 00:20:01,734 --> 00:20:04,753 أنتِ محقة ، إنه خطئي 401 00:20:04,821 --> 00:20:07,256 ماذا؟ - أمي ، أنتِ أم مذهلة - 402 00:20:07,323 --> 00:20:09,792 وكل الأشياء التي قلتها عنك كانت نابعة من الغضب 403 00:20:09,859 --> 00:20:11,710 ولم أقصد أي منهم 404 00:20:11,778 --> 00:20:14,613 كريس) ، أنت أخ رائع) 405 00:20:14,681 --> 00:20:18,600 ما قلته بشأنك كان أكثر بشأني عن كوني أختة عفنة 406 00:20:18,685 --> 00:20:22,354 أبي ، آسفة أنني جعلتك تشعر بهذه الطريقة 407 00:20:22,422 --> 00:20:23,872 أنت لا تستحق هذا 408 00:20:23,940 --> 00:20:25,874 لا أحد منكم فعل شيء خاطىء 409 00:20:25,942 --> 00:20:28,127 أخذت كل مشاكلي عنكم رفاق 410 00:20:28,194 --> 00:20:29,995 وهذا لم يكن عادلاً 411 00:20:30,063 --> 00:20:33,298 الأمر كان عنك لم يكن عنا 412 00:20:33,366 --> 00:20:34,466 نعم 413 00:20:34,534 --> 00:20:35,868 حسناً ، هذا معقول 414 00:20:35,935 --> 00:20:38,303 ظننت أنه من الغريب كوني أباً سيئاً 415 00:20:38,371 --> 00:20:40,205 ميغ) ، كيف أمكنك) تعريضنا لكل هذا 416 00:20:40,273 --> 00:20:41,807 أنا آسفة ، رفاق 417 00:20:41,875 --> 00:20:43,809 أنت عاهرة 418 00:20:43,877 --> 00:20:44,943 نعم 419 00:20:44,994 --> 00:20:45,894 نعم ، أنا كذلك 420 00:20:51,951 --> 00:20:54,933 (مرحباً ، أنا (ستيوي غريفين الليلة من رجل العائلة 421 00:20:54,934 --> 00:20:57,168 كانت حلقة مميزة عن إستعمال المخدر 422 00:20:57,549 --> 00:21:00,360 لكن الحقيقة البسيطة هي انها ليست مادة للضحك 423 00:21:00,644 --> 00:21:03,522 لتعلم المزيد عن المخدر زُر مكتبتك المحلية 424 00:21:03,840 --> 00:21:06,621 هناك على الأرجح شاب في الخلف يبيع المخدرات 425 00:21:06,945 --> 00:21:09,230 طابت ليلتكم 426 00:21:09,298 --> 00:21:13,298 ShaDow_1480