1 00:00:00,000 --> 00:00:33,900 Omid Punisher :ترجمه از 2 00:00:33,933 --> 00:00:35,566 نزدیکِ خط آخره 3 00:00:35,601 --> 00:00:36,767 امتیاز برای تیم پاتریوت 4 00:00:36,802 --> 00:00:39,003 "پاس زیبا از "تام بردی 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,071 آره بردی 6 00:00:40,106 --> 00:00:41,272 اون فوق‌العاده‌ست 7 00:00:41,307 --> 00:00:44,242 باور نمیکنم "جیزِل" با اون بخوابه 8 00:00:44,277 --> 00:00:45,709 ای کاش یه فوق ستاره بودم 9 00:00:45,745 --> 00:00:46,744 هی، پیام‌های بازرگانی 10 00:00:46,779 --> 00:00:48,412 "جروم، بزن کانال "رد زون 11 00:00:48,447 --> 00:00:50,547 "خارشو، بزن کانال "بون زون 12 00:00:50,582 --> 00:00:52,115 اون دیگه چیه؟ - فوق‌العاد‌ست - 13 00:00:52,151 --> 00:00:54,151 کانالش صحنه‌های سکسی نشون میده 14 00:00:54,186 --> 00:00:56,753 بدون دیالوگ‌های خسته کننده 15 00:00:56,788 --> 00:00:58,388 خب، یه بار دیگه 16 00:00:58,424 --> 00:01:00,223 هیچ اتفاقی تو برنامه‌ی "هوم‌لند" نیفتاد 17 00:01:00,259 --> 00:01:02,059 ولی تو برنامه‌ی "استادِ سکس" لیزی کاپلان 18 00:01:02,094 --> 00:01:04,727 الکترودهایی که از یه پسر امریکایی گرفته بود رو 19 00:01:04,763 --> 00:01:06,328 به خودش وصل کرد 20 00:01:06,364 --> 00:01:07,796 الان صحنه‌هارو جدا میکنیم 21 00:01:07,831 --> 00:01:10,232 "چون تهیه کننده بهم گفت توی "گیم آف ترونز 22 00:01:10,268 --> 00:01:12,401 ،یه پسر مو سفید که اسمش اژدها بود 23 00:01:12,437 --> 00:01:14,403 داشت با یه دختر توی وان حال میکرد 24 00:01:14,439 --> 00:01:17,358 برنامه داره شروع میشه، هشدار برای دخترا 25 00:01:17,383 --> 00:01:18,273 ما ندید میگیریم 26 00:01:18,308 --> 00:01:20,276 چون "گبی هافمن" تو این کار افتضاحه 27 00:01:20,311 --> 00:01:22,610 دفه قبل که نشونش دادیم، خیلی از بیننده‌هامونو از دست دادیم 28 00:01:22,645 --> 00:01:24,145 و فقط بغل کردن‌و تماشا کردیم 29 00:01:24,181 --> 00:01:25,580 نمیخایم ممه‌های پلاسیده بهتون نشون بدیم 30 00:01:25,615 --> 00:01:28,249 ولی اگه خوش فرم باشن براتون میاریم 31 00:01:28,285 --> 00:01:29,750 لعنتی 32 00:01:29,786 --> 00:01:31,586 ساعت تقریباً 3 هست، باید برم 33 00:01:31,621 --> 00:01:32,920 برا چی؟ امروز یکشنبه‌ست 34 00:01:32,956 --> 00:01:35,090 خطوط هواپیمایی میخواد درباره اینکه 35 00:01:35,125 --> 00:01:36,757 اگه یه پهباد اومد توی مسیر پرواز چیکار کنیم 36 00:01:36,793 --> 00:01:38,025 بهمون هشدار بده 37 00:01:38,061 --> 00:01:39,926 آره،درباره این رفتار ناراحت کننده شنیدم 38 00:01:39,962 --> 00:01:42,862 این موضوع تو این جامعه‌ی احمق الان یه معظل بزرگه 39 00:01:42,898 --> 00:01:45,031 جدی؟ توی روزنامه‌ی این ماه ندیدمش 40 00:01:45,067 --> 00:01:48,068 فقط موضوع "چطور یه ماشین آتش‌نشانیِ‌ پرسرعت‌رو تعقیب کنیم که 41 00:01:48,104 --> 00:01:49,786 زودتر به مقصد برسیم" رو دیدم 42 00:01:52,007 --> 00:01:53,974 تا وقتی به زمین گلف برسن صبر میکنم 43 00:01:54,009 --> 00:01:56,509 و میفهمن که هیچ آتیشی نیست 44 00:01:56,544 --> 00:01:57,810 نه این یه مشکل جدیه 45 00:01:57,845 --> 00:01:58,978 این روزا هر کسخلی 46 00:01:59,013 --> 00:02:00,580 میتونه پهباد سفارش بده 47 00:02:00,615 --> 00:02:02,381 هیچ قانونی نیست 48 00:02:02,417 --> 00:02:04,250 و بیشترشون دوربین دارن 49 00:02:04,285 --> 00:02:05,985 مردم میتونن جاسوسیِ هرکسی که بخوان‌رو بکنن 50 00:02:06,020 --> 00:02:07,320 و به حریم خصوصیشون تجاوز کنن 51 00:02:09,090 --> 00:02:11,090 پیتر، الان داری پهباد سفارش میدی؟ 52 00:02:11,126 --> 00:02:12,825 ب کونت قسم آره 53 00:02:12,860 --> 00:02:14,993 داشتن پهباد میتونه جالب باشه 54 00:02:15,028 --> 00:02:17,357 حتی جالب‌تر از خوردن صبحونه توی نون 55 00:02:18,927 --> 00:02:20,549 سلام لوییس، صبحِ قشنگیه 56 00:02:20,550 --> 00:02:22,767 اشکالی نداره که چطور بریدیش 57 00:02:22,802 --> 00:02:24,402 آره، نمیدونم این چیه پیتر 58 00:02:24,438 --> 00:02:26,338 ولی چهار ماه اجاره خونه عقب افتاده 59 00:02:26,373 --> 00:02:27,606 خب، مسخرست 60 00:02:27,641 --> 00:02:29,874 ما روی پول نخابیدیم که 61 00:02:29,909 --> 00:02:32,953 بچه‌هارو برمیدارم و برا یه مدت میرم خونه‌ی خانوادم 62 00:02:32,978 --> 00:02:36,121 این یکی از نگرانی‌های منه 63 00:02:40,486 --> 00:02:42,186 برایان، بلخره انجامش دادی 64 00:02:42,221 --> 00:02:43,754 جشن چایی برپا کردم، بشین 65 00:02:43,789 --> 00:02:45,689 آره، هشتاد بار بهم پیام دادی 66 00:02:45,724 --> 00:02:47,790 ببین استویی، من وقت ندارم هوارو بخورم 67 00:02:47,825 --> 00:02:49,759 و وانمود کنم که دارم همبرگر چوبی میخورم 68 00:02:49,794 --> 00:02:52,094 جدی؟ چرا وقت نداری؟ 69 00:02:53,298 --> 00:02:54,730 باشه، وقت دارم 70 00:02:54,766 --> 00:02:56,399 و هیچی برای وانمود کردن نیست 71 00:02:56,434 --> 00:02:58,100 چای واقعی، شیر واقعی 72 00:02:58,136 --> 00:03:00,303 و بهترین عسلی که تو عمرت خوردی 73 00:03:02,940 --> 00:03:04,239 واو، این خوبه 74 00:03:04,275 --> 00:03:05,307 این عسلو از کجا خریدی؟ 75 00:03:05,342 --> 00:03:06,841 نخریدم، خودم زنبور پرورش میدم 76 00:03:06,877 --> 00:03:08,577 زنبور پرورش میدی؟ 77 00:03:08,612 --> 00:03:09,844 مثل یه زنبوردار؟ 78 00:03:09,880 --> 00:03:11,913 آره، نتونستم توی فوتبال ثبت‌نام کنم 79 00:03:11,948 --> 00:03:14,149 پس آخر هفته‌م اینجوری میگذره 80 00:03:14,185 --> 00:03:16,117 باید بگم، توی این‌کار عالی هستی 81 00:03:16,153 --> 00:03:18,153 میدونی، میتونی این چیزارو بفروشی 82 00:03:18,189 --> 00:03:19,788 جدی؟ فکر میکنی این چیزا بدرد میخورن؟ 83 00:03:19,823 --> 00:03:20,822 آره، محلی هم هست 84 00:03:20,857 --> 00:03:22,156 مستقیم از کندو اومده بیرون 85 00:03:22,192 --> 00:03:24,725 مردم تو مغازه براش سر و دست میشکونن 86 00:03:24,760 --> 00:03:27,795 میتونی برا هر شیشه 20، 30 دلار قیمت بزاری 87 00:03:27,830 --> 00:03:29,463 خیلی هیجان‌زده هستم برایان 88 00:03:29,499 --> 00:03:32,610 حسم مثل پسر هشت ساله‌ایه که سکس کرده 89 00:03:32,635 --> 00:03:33,901 خب، ترتیبشو دادی؟ 90 00:03:33,936 --> 00:03:34,968 آره 91 00:03:35,004 --> 00:03:36,237 مدرک میخوام 92 00:03:36,272 --> 00:03:38,638 چطور میتونم ثابت کنم؟ 93 00:03:38,674 --> 00:03:40,740 "شاید با شرتِ "پدر اولیری 94 00:03:40,775 --> 00:03:43,243 پادشاه 95 00:03:43,269 --> 00:03:46,369 اون بهم گفت دوستم داره 96 00:03:50,485 --> 00:03:52,118 خب، وقت پروازه 97 00:03:52,153 --> 00:03:53,653 پهبادِ آرکادیا 98 00:03:54,856 --> 00:03:56,121 عاشق این برنامه‌م 99 00:03:56,156 --> 00:03:57,956 حالا با "دیوید کراس" ازدواج کرده 100 00:04:01,662 --> 00:04:03,128 میتونم برونم؟ میخوام برونمش 101 00:04:03,163 --> 00:04:04,330 نه 102 00:04:04,365 --> 00:04:05,931 هی، کلیولند یه تیکه سرش کچله؟ 103 00:04:05,966 --> 00:04:07,199 نه 104 00:04:07,235 --> 00:04:08,711 هی، این چیکار میکنه؟ 105 00:04:28,255 --> 00:04:30,220 اونجارو باش، یه شاهین داره میاد 106 00:04:36,495 --> 00:04:37,994 چی شد؟ 107 00:04:39,865 --> 00:04:41,898 این اصلاً خوب نیست 108 00:04:41,933 --> 00:04:45,674 اون سنجاب جاکشو ببینید فقط داره نگاه میکنه 109 00:04:51,175 --> 00:04:52,675 لعنتی، بگا رفت 110 00:04:52,710 --> 00:04:55,311 شرط میبندم بگای سگ رفته 111 00:04:55,346 --> 00:04:56,879 در واقع بگا نرفتم 112 00:04:56,914 --> 00:04:58,013 همش برنامه‌ریزی‌شده بود 113 00:04:58,048 --> 00:04:59,982 بخشی از نقشی که بازی کردیم 114 00:05:01,419 --> 00:05:04,218 من ی پهباد بد بودم 115 00:05:06,690 --> 00:05:08,222 پیتر، پشتِ‌هم داری در میزنی 116 00:05:08,258 --> 00:05:09,524 فکر نکنم کسی داخل باشه 117 00:05:09,559 --> 00:05:11,025 آره، ایمیل‌هارو ببین 118 00:05:11,060 --> 00:05:14,262 شاید رفته تعطیلات 119 00:05:16,533 --> 00:05:18,166 اوه خدای من اون مرده 120 00:05:18,201 --> 00:05:20,268 صورت و نرمه‌ی گوشِش گم شده 121 00:05:22,538 --> 00:05:24,037 اون یه مُسکّن بود 122 00:05:24,072 --> 00:05:27,073 اون فقط یه گربه بود که صورت و گوشش‌رو خورده بود 123 00:05:32,315 --> 00:05:34,047 خب برایان، این کندوی منه 124 00:05:34,082 --> 00:05:35,849 فکر میکنی چندتا زنبور توش باشه؟ 125 00:05:35,884 --> 00:05:37,350 نمیدونم، یه میلیون؟ 126 00:05:37,385 --> 00:05:39,218 نه، چهار هزارتاست 127 00:05:39,253 --> 00:05:40,386 حالا بنظر چیزی نیست 128 00:05:40,422 --> 00:05:42,188 بخاطر حدس احمقانه‌ی میلیونیِ تو 129 00:05:42,223 --> 00:05:44,290 خب، حالا اگه میخوای عسل‌رو تو مغازه بفروشی 130 00:05:44,326 --> 00:05:46,426 باید تمرین کنی 131 00:05:46,461 --> 00:05:48,961 خب تو فروشنده باش، منم مشتری میشم 132 00:05:48,996 --> 00:05:51,597 اینجا چی دارین؟ 133 00:05:51,633 --> 00:05:52,765 عسل 134 00:05:52,801 --> 00:05:54,200 از برچسب‌هاشون معلومه که 135 00:05:54,235 --> 00:05:55,801 رفتار ناشایستِ شمارو گزارش میدم 136 00:05:55,836 --> 00:05:57,402 میتونم با مدیر صحبت کنم؟ 137 00:05:57,438 --> 00:05:58,403 استویی، بیخیال 138 00:05:58,439 --> 00:05:59,705 ببخشید، مشکلی پیش اومده؟ 139 00:05:59,740 --> 00:06:01,573 من اون پشت بودم و صدای جرو بحثو شنیدم 140 00:06:01,608 --> 00:06:03,542 چطوری میتونیم در پشتی داشته باشیم؟ - من اومدم اینجا - 141 00:06:03,577 --> 00:06:04,909 و عسل خواستم 142 00:06:04,945 --> 00:06:07,879 مستخدم شما با صدای بلند بهم ناسزا گفت 143 00:06:07,914 --> 00:06:09,214 استویی، این مسخرست 144 00:06:09,249 --> 00:06:12,383 برایان، مطمئنم که این مشتریِ جوونِ خوشتیپ 145 00:06:12,418 --> 00:06:13,751 میدونه داره درباره چی حرف میزنه 146 00:06:13,786 --> 00:06:17,120 فکر کنم فقط زنبورا رو عسل نشستن 147 00:06:17,156 --> 00:06:18,121 من میرم داخل 148 00:06:18,157 --> 00:06:19,657 خب، اهل اینطرفایی؟ 149 00:06:19,692 --> 00:06:22,092 نه، بخاطر نمایشگاه "جان سینگر" تو موزه اومدم شهر 150 00:06:22,127 --> 00:06:23,894 جدی؟ 151 00:06:23,929 --> 00:06:26,129 دنبال یه بهونه بودم که دوباره برم 152 00:06:26,165 --> 00:06:28,398 خب، بنظر میرسه که به اون تورِ صوتی نیاز ندارم 153 00:06:28,433 --> 00:06:29,399 عالیه، یه دیقه بهم وقت بده 154 00:06:29,434 --> 00:06:30,767 بزار به نامزدم پیام بدم 155 00:06:30,802 --> 00:06:33,092 به چیت؟ 156 00:06:36,174 --> 00:06:37,607 بانی بود 157 00:06:37,642 --> 00:06:39,986 اون گفت خونشون‌رو فروختن 158 00:06:40,361 --> 00:06:41,478 بیچاره آقای سیگال 159 00:06:41,513 --> 00:06:44,681 اون چه کوفتیه؟ 160 00:06:44,716 --> 00:06:45,981 آره، این اتوبوس عالیه 161 00:06:46,016 --> 00:06:47,983 آره، برو برو 162 00:06:49,620 --> 00:06:52,788 اوه خدا، نزار اینا همسایه‌ی جدیدمون بشن 163 00:06:52,823 --> 00:06:54,757 جریان چیه؟ - چندتا ونِ دیوونه - 164 00:06:54,792 --> 00:06:57,125 بغلش شماره 87 نوشته شده 165 00:06:57,160 --> 00:06:59,428 87? 166 00:06:59,463 --> 00:07:01,663 اون یه ون نیست لوییس اون یه اتوبوسِ پارتیه 167 00:07:01,699 --> 00:07:04,432 "اتوبوسِ جشنِ "راب گرونکسکی 168 00:07:04,467 --> 00:07:05,466 اون کیه؟ 169 00:07:05,502 --> 00:07:07,935 "ستاره‌ی تیمِ "نیو انگلند پاتریوت 170 00:07:07,970 --> 00:07:10,337 و ورزشکارتدین فرد امریکایی 171 00:07:12,375 --> 00:07:13,441 شماها دیدینش؟ 172 00:07:13,476 --> 00:07:15,643 اوه خدای من، اون راب گرونکسکی بود 173 00:07:22,317 --> 00:07:24,017 من دارم میدوم؟ 174 00:07:24,052 --> 00:07:26,152 دویدن اینجوریه؟ 175 00:07:26,187 --> 00:07:28,187 ازش متنفرم 176 00:07:33,028 --> 00:07:34,795 چه خبر؟ طرفدارا 177 00:07:34,830 --> 00:07:36,796 اون به ما گفت طرفدارا 178 00:07:36,831 --> 00:07:38,130 ما طرفدارشیم 179 00:07:40,034 --> 00:07:43,736 خیلی‌خب، وقتشه یکم تو خونه‌ی جدیدم ریخت‌و پاش کنم 180 00:07:43,771 --> 00:07:46,038 اوه خدای من 181 00:07:46,073 --> 00:07:48,541 "همسایه جدید ما "گرانکه 182 00:07:48,576 --> 00:07:50,309 سلام، من پستچی جدیدتون هستم 183 00:07:50,344 --> 00:07:53,045 ستاره‌ی سابق فیلم هالک شگفت‌انگیز، لو فرینگو 184 00:07:53,080 --> 00:07:55,647 تو روزای دیگه میتونست جالب باشه 185 00:07:55,682 --> 00:07:57,433 لطفاً نامه‌ی منو بده و برو 186 00:08:03,498 --> 00:08:04,795 چه گهی داری میخوری؟ 187 00:08:04,826 --> 00:08:06,787 میخوام یه چیزی برای خوشامدگویی به گرانک ببرم 188 00:08:06,889 --> 00:08:10,699 پس 15 کیسه آرد دوریتوس اعلا رنده کردم 189 00:08:10,801 --> 00:08:12,442 میخوای یه کاسه پودر براش ببری؟ 190 00:08:12,622 --> 00:08:13,807 آره فکر کردم اینو با اشتیاق میخوره 191 00:08:13,979 --> 00:08:15,564 یا میماله روی توپش 192 00:08:15,604 --> 00:08:17,730 پیتر، نمیدونم چرا انقد واسش هیجان‌زده‌ای 193 00:08:17,800 --> 00:08:21,035 راب گروکسکی بدترین همسایه‌ایه که میتونیم داشته باشیم 194 00:08:21,199 --> 00:08:23,832 میدونی که اون شب و روز جشن میگیره 195 00:08:23,864 --> 00:08:26,715 این شبیه یه تیکه گوشت خوشمزه نیست 196 00:08:27,005 --> 00:08:29,684 حالا یه وطن‌پرسن وجود داره که میتونی واسش هیجان‌زده باشی 197 00:08:29,746 --> 00:08:33,424 میدونم که اون یه دریافت کنندست، اما اگه بده، من میگیرم 198 00:08:33,549 --> 00:08:34,455 همشو میگیرم 199 00:08:34,480 --> 00:08:35,822 هرچی هستو میگیرم 200 00:08:39,611 --> 00:08:40,564 به هر حال 201 00:08:40,589 --> 00:08:42,759 برو برای گرانکسکی ساک بزن 202 00:08:50,666 --> 00:08:51,812 چی براش اوردی کلیولند؟ 203 00:08:52,024 --> 00:08:53,726 شیرینی شکلاتی 204 00:08:53,937 --> 00:08:55,875 چهار تا سگ اینجاست 205 00:08:55,900 --> 00:08:57,171 نه، ما آدمیم 206 00:08:57,336 --> 00:08:59,171 آقای گرانک؟ من پیتر گریفینم 207 00:08:59,227 --> 00:09:00,792 من خونه‌ی پشتیِ شما زندگی میکنم 208 00:09:00,940 --> 00:09:02,753 میخوایم ورود شمارو تبریک بگیم 209 00:09:02,778 --> 00:09:03,862 عالیه 210 00:09:05,106 --> 00:09:06,253 زد بگاش داد 211 00:09:06,278 --> 00:09:07,581 امیدوار بودم همین کارو کنه 212 00:09:07,606 --> 00:09:08,756 چشمام 213 00:09:08,811 --> 00:09:10,115 هی، شماها خیلی خوبین 214 00:09:10,153 --> 00:09:12,099 میخواین بیاین داخل و پیتزا بخورین؟ 215 00:09:12,388 --> 00:09:14,231 آره - خوبه - 216 00:09:14,309 --> 00:09:15,700 میشه همتون‌رو یه‌جا "گراوِر" صدا کنم؟ (گراور=غار نشین) 217 00:09:15,872 --> 00:09:17,051 خوشم نمیاد اسمارو تک‌تک یاد بگیرم 218 00:09:17,076 --> 00:09:18,426 آره حتماً، باحاله 219 00:09:18,451 --> 00:09:19,840 خب، بیاین تو 220 00:09:19,965 --> 00:09:21,559 اون اسممو میدونه 221 00:09:25,099 --> 00:09:28,263 اوه خدای من، اینجا بودنِ گرانک میتونه بهترین چیز باشه 222 00:09:28,412 --> 00:09:30,906 مثل اون سال‌هایی که فقط من و مارلی اینجا بودیم 223 00:09:32,367 --> 00:09:35,406 سگم چیزی که نیاز داشتم‌رو جویید 224 00:09:35,648 --> 00:09:38,531 سگ کثیفم پرید توی استخر همسایه 225 00:09:38,945 --> 00:09:41,234 وایسا مارلی، بدن خیستو توی این 226 00:09:41,259 --> 00:09:43,158 جشن خیالی تکون نده 227 00:09:43,291 --> 00:09:46,102 میخوام این طرح‌رو بزارم رو زمین 228 00:09:46,149 --> 00:09:49,105 و مطمئنم که تو با پاهای کثیفت از روش رد نمیشی 229 00:09:50,134 --> 00:09:51,313 مارلی 230 00:09:51,798 --> 00:09:54,476 سگِ کابوس من مرده 231 00:09:54,811 --> 00:09:56,093 مارلی و من 232 00:10:00,257 --> 00:10:03,389 اتاق تمرین، انبار شراب 233 00:10:03,490 --> 00:10:04,896 یه اتاق تمرین دیگه 234 00:10:04,921 --> 00:10:09,404 و اینجا اتاقیه که یه شمع روشن روی یه تیکه یونجه‌ست 235 00:10:09,623 --> 00:10:11,607 این فقط بخاطر خطره؟ 236 00:10:11,678 --> 00:10:13,108 دقیقاً همینطوره 237 00:10:13,201 --> 00:10:15,787 زن احمق من نمیزاره یه اتاق مثل این داشته باشم 238 00:10:15,858 --> 00:10:16,983 تو زن داری؟ 239 00:10:22,234 --> 00:10:23,063 چی شده؟ 240 00:10:23,149 --> 00:10:24,867 بریم جکوزی رو ببینیم 241 00:10:31,089 --> 00:10:33,523 نگاه کنید، جکوزی من با قهوه پر شده 242 00:10:33,558 --> 00:10:35,191 یه دونات بردار، برو شهر 243 00:10:35,227 --> 00:10:37,427 "با اسپانسریِ "دونات دانکین 244 00:10:38,933 --> 00:10:40,769 و استخر با غذای موردعلاقم پر شده 245 00:10:40,839 --> 00:10:42,285 سوپ به همراه محتویات 246 00:10:42,402 --> 00:10:43,847 "با اسپانسریِ "کمپل سوپ 247 00:10:43,871 --> 00:10:46,472 منم عاشق "سوپ البافت" هستم 248 00:10:46,507 --> 00:10:47,907 البافت دیگه چیه؟ 249 00:10:47,942 --> 00:10:50,142 هیچی، چیزی که تو بهش میگی هیچی 250 00:10:50,177 --> 00:10:51,644 حموم‌رو نگاه کنید 251 00:10:51,679 --> 00:10:54,780 نوشیدنی انرژی‌زای طلوع خورشید 252 00:10:54,816 --> 00:10:56,515 "با اسپانسریِ "نوشیدنی انرژی‌زای هیولا 253 00:10:56,550 --> 00:10:59,317 چرا پشت‌هم میگی کی اسپانسرشونه؟ 254 00:10:59,352 --> 00:11:00,585 مدیر برنامه‌م میگه اگه این کارو نکنم 255 00:11:00,621 --> 00:11:01,987 نمیرم بهشت 256 00:11:02,022 --> 00:11:05,356 با اسپانسریِ هدفون ورزشی ضد ضربه‌ 257 00:11:09,863 --> 00:11:10,996 خب تو درست میگفتی 258 00:11:11,031 --> 00:11:12,463 بازار کشاورزا عالیه 259 00:11:12,499 --> 00:11:14,499 مامانای ساپورت‌پوش اینجان 260 00:11:14,534 --> 00:11:17,167 بچه‌هایی که سوار اسب کوچیکن اینجان 261 00:11:17,202 --> 00:11:18,869 و "جرومِ" سرگردون 262 00:11:18,904 --> 00:11:20,203 این دیگه چیه؟ 263 00:11:20,239 --> 00:11:22,106 پارکینگ سبزیجات؟ 264 00:11:22,141 --> 00:11:23,507 یادت باشه به مشتریا بگی که 265 00:11:23,542 --> 00:11:25,442 این عسل مستقیم از کندو اومده رو میز 266 00:11:25,477 --> 00:11:27,177 ما که رستوران نیستیم این چیزی‌رو تغییر نمیده 267 00:11:27,212 --> 00:11:28,178 لازم نیست بده 268 00:11:28,213 --> 00:11:29,680 بگو از یه چیز به چیزِ دیگه 269 00:11:29,715 --> 00:11:31,181 مردم عقلشونو از دست میدن 270 00:11:31,216 --> 00:11:32,349 فقط جهت اطلاع 271 00:11:32,384 --> 00:11:34,450 همشون مستقیم از گیاه اومدن توی بطری 272 00:11:34,485 --> 00:11:35,985 میدونم، درسته؟ 273 00:11:36,021 --> 00:11:38,054 میشه 68 دلار 274 00:11:38,089 --> 00:11:39,689 این یه غذای مقویه؟ 275 00:11:39,724 --> 00:11:41,791 "کاملاً مقوی، پر از "جی‌ام‌او (GMO=غذای ارگانیک اصلاح‌شده‌ی ژنتیکی) 276 00:11:41,826 --> 00:11:43,026 جی‌ام‌او بده 277 00:11:43,061 --> 00:11:44,326 جی‌ام‌او نداره 278 00:11:44,362 --> 00:11:45,862 عالیه 279 00:11:46,931 --> 00:11:47,964 این عالیه 280 00:11:47,999 --> 00:11:49,065 ما فقط یه ساعت اینجا بودیم 281 00:11:49,100 --> 00:11:50,632 تقریباً همه‌رو فروختیم 282 00:11:50,668 --> 00:11:52,200 آره، فکر نمیکردم این اتفاق بیقته 283 00:11:52,235 --> 00:11:54,202 "درست مثل "دن کورتس 284 00:11:54,237 --> 00:11:56,805 نتونست پایان دهه‌ی نود رو ببینه 285 00:11:56,840 --> 00:11:57,806 3 286 00:11:57,841 --> 00:11:58,974 2 287 00:11:59,009 --> 00:11:59,975 1 288 00:12:00,010 --> 00:12:01,743 سال نو مبارک 289 00:12:05,783 --> 00:12:09,050 دن کورتس تنها فرد جهان بود که 290 00:12:09,085 --> 00:12:11,652 تحت‌تاثیر سیگنال Y2K قرار گرفت 291 00:12:16,458 --> 00:12:18,059 گراورز، شما انجامش دادید 292 00:12:18,094 --> 00:12:19,060 بفرما آبجو 293 00:12:19,095 --> 00:12:20,227 مرسی 294 00:12:20,262 --> 00:12:21,361 هی گرانک، یه چیزی هست که 295 00:12:21,397 --> 00:12:22,529 همش دلم میخواست ازت بپرسم 296 00:12:22,565 --> 00:12:24,230 وقتی میدونی تو تک و تنها پوشش ‌داده شدی 297 00:12:24,265 --> 00:12:25,765 با دست به "بردی" اشاره میکنی 298 00:12:25,801 --> 00:12:27,033 یا تلپاتی دارین؟ 299 00:12:27,069 --> 00:12:28,034 نمیدونم 300 00:12:28,070 --> 00:12:29,435 میخوای رقصیدنم‌رو ببینی؟ 301 00:12:29,470 --> 00:12:31,104 نه، اینو پرسیدم چون بعضی وقتا 302 00:12:31,139 --> 00:12:32,471 تو به‌وسیله‌ی یه‌ فردِ کوچیک پوشش داده میشی 303 00:12:32,507 --> 00:12:34,774 ...و بعد تو بردی به همدیگه نگاه میکنید و 304 00:12:34,810 --> 00:12:36,910 قراره بهت دست بزنم؟ 305 00:12:36,945 --> 00:12:39,079 من اینجا چیکار میکنم؟ 306 00:12:39,114 --> 00:12:41,279 ببخشید داداش، سوالت چی بود؟ 307 00:12:41,315 --> 00:12:43,048 ...فقط میخواستم بدونم اگه تو و بردی 308 00:12:43,084 --> 00:12:44,950 دست غیب دارید یا نه 309 00:12:44,985 --> 00:12:46,585 این فوق سریه 310 00:12:46,620 --> 00:12:48,887 ولی بیا جلو تا بهت بگم 311 00:12:50,691 --> 00:12:52,390 چقد گستاخ 312 00:12:52,426 --> 00:12:53,926 میخواین با خانوادم آشنا بشید؟ 313 00:12:53,961 --> 00:12:55,094 اینا داداشای من هستن 314 00:12:55,129 --> 00:12:56,929 در واقع، یکیشون بابامه 315 00:12:56,964 --> 00:12:58,362 مطمئن نیستم کدوم 316 00:12:58,397 --> 00:12:59,463 احتمالاً اونیه که موی خاکستری داره و 317 00:12:59,498 --> 00:13:01,099 صورتش آفتاب سوخته شده؟ 318 00:13:01,134 --> 00:13:02,800 ملاقات با شما باعث افتخاره 319 00:13:02,836 --> 00:13:04,102 شما باید خیلی سربلند باشید 320 00:13:04,137 --> 00:13:05,103 آره دقیقاً 321 00:13:05,138 --> 00:13:06,470 فکر میکنم آرزوی هر پدری اینه که 322 00:13:06,505 --> 00:13:08,806 باعث شادی لحظات پسرش باشه 323 00:13:08,842 --> 00:13:10,441 مامانتم اینجاست؟ 324 00:13:10,476 --> 00:13:11,575 اونا مادر ندارن 325 00:13:11,611 --> 00:13:12,910 زن سابقم اونارو بزرگ کرد 326 00:13:12,946 --> 00:13:14,645 خدا بیامرزتش، ولی از لحاظ ژنتیکی 327 00:13:14,680 --> 00:13:17,948 اونا محصولِ من هستن که رو یه تیکه گوشت قرار گرفتن 328 00:13:20,986 --> 00:13:22,986 خیلی‌خب، وقتی که انقد سریع میفروشیم 329 00:13:23,021 --> 00:13:26,123 باید کاری کنیم زنبورا بیشتر عسل تولید کنن 330 00:13:26,158 --> 00:13:27,290 چطور باید این کارو کنیم؟ 331 00:13:27,325 --> 00:13:28,792 با استروئید، برایان 332 00:13:28,827 --> 00:13:30,260 این مثل چیزیه که 333 00:13:30,295 --> 00:13:31,827 "باعث شد "بری باند 334 00:13:31,863 --> 00:13:33,729 برنده جایزه‌ی اسکواش بشه 335 00:13:33,765 --> 00:13:35,731 خب، چقدر باید بهشون بدیم؟ 336 00:13:36,801 --> 00:13:39,101 نوشته برای یه اسب کافیه 337 00:13:39,137 --> 00:13:41,170 نمیدونم، چندتا زنبور میشه اندازه‌ی یه اسب؟ 338 00:13:41,205 --> 00:13:42,972 خب تو نمیتونی یه اسب‌رو تو این جعبه جا بدی 339 00:13:43,007 --> 00:13:44,974 پس باید از همش استفاده کنیم 340 00:13:45,009 --> 00:13:46,142 این منطقیه 341 00:13:49,379 --> 00:13:52,647 بری باندز میگه که این خیلی استروئیده 342 00:13:52,682 --> 00:13:54,448 وقته خوابه، بری 343 00:14:04,795 --> 00:14:06,293 خدااا، هنوزم دارن ادامه میدن؟ 344 00:14:06,328 --> 00:14:08,528 پیتر، این دقیقاً همون چیزیه که گفتم پیش میاد 345 00:14:08,563 --> 00:14:10,630 Not so much fun anymore, is it? 346 00:14:10,666 --> 00:14:12,166 خدارو شکر 347 00:14:12,201 --> 00:14:14,001 شاید تمومش کردن 348 00:14:20,575 --> 00:14:22,176 لعنت بهش، دیگه نمیتونم تحمل کنم 349 00:14:22,211 --> 00:14:24,177 اون بدترین همسایه‌ست 350 00:14:24,212 --> 00:14:26,145 اون به کاری که دیروز کرد اهمیت نمیده 351 00:14:27,215 --> 00:14:28,647 هی گراور بگیرش 352 00:14:40,660 --> 00:14:42,493 گوش کن گرانک 353 00:14:42,529 --> 00:14:44,029 دیگه دیر وقته 354 00:14:44,064 --> 00:14:46,497 به نظرت وقتش نیست که برید لالا؟ 355 00:14:46,533 --> 00:14:47,532 آره حتماً 356 00:14:47,567 --> 00:14:49,500 تا حالا انفجارِ تخماتیک دیدی؟ 357 00:14:49,536 --> 00:14:51,469 چی؟ اون دیگه چه کوفتیه؟ 358 00:14:52,739 --> 00:14:54,005 یه چیز توی اینترنته؟ 359 00:14:54,041 --> 00:14:55,073 ...چون من 360 00:14:55,108 --> 00:14:56,341 لعنتی، چه گهی خوردی؟ 361 00:14:57,376 --> 00:14:58,709 ضربه‌ی خوبی بود 362 00:14:58,744 --> 00:15:00,377 بیخیال، ناراحت نشو داداش 363 00:15:00,412 --> 00:15:01,478 فقط شوخی کردم 364 00:15:01,513 --> 00:15:02,479 شوخی کردی؟ 365 00:15:02,514 --> 00:15:03,547 جوکش چی بود؟ 366 00:15:03,582 --> 00:15:04,681 این بود 367 00:15:04,717 --> 00:15:06,550 لعنتی، زدی تو تخمم 368 00:15:08,754 --> 00:15:09,720 میدونی چیه؟ 369 00:15:09,755 --> 00:15:11,322 تو یه آشغالی گرانک 370 00:15:11,357 --> 00:15:12,323 خودشه 371 00:15:12,358 --> 00:15:13,724 من از دست اون مادر جنده خلاص میشم 372 00:15:13,759 --> 00:15:15,225 مثل وقتی که کمک کردم تا 373 00:15:15,260 --> 00:15:16,659 انگلیسیارو از امرکا بندازن بیرون 374 00:15:16,694 --> 00:15:19,262 این استبداد موندنی نیست 375 00:15:19,297 --> 00:15:20,830 ...بدون آزادی 376 00:15:20,866 --> 00:15:22,832 کثافت، اون همه جا هست 377 00:15:24,903 --> 00:15:27,536 بریم پیام‌های بازرگانی 378 00:15:27,572 --> 00:15:29,405 میخوام رو این صندلی بشینم 379 00:15:36,413 --> 00:15:38,313 پیتر، باید یه چیزی‌رو بدونی 380 00:15:38,349 --> 00:15:40,315 اونا از جشن‌های شبانه دست نمیکشن 381 00:15:43,587 --> 00:15:45,587 متاسفم، تمام مدت حق با تو بود 382 00:15:45,622 --> 00:15:46,922 ولی نگران نباش، ترنیبشو میدم 383 00:15:46,957 --> 00:15:48,656 خب، بهتره هرچه زودتر یه کاری بکنی 384 00:15:48,692 --> 00:15:49,992 نمیتونم اینجوری زندگی کنم 385 00:15:50,027 --> 00:15:52,994 میدونم، این یارو از رفتن به یه رستوران ایتالیایی 386 00:15:53,029 --> 00:15:54,896 با کسی که تو ایتالیا بوده آزاردهنده‌تره 387 00:15:54,931 --> 00:15:56,597 "اونا بهش میگن "تراتوریا ؟ 388 00:15:56,632 --> 00:15:58,565 برا من بیشتر شبیه رستورانه 389 00:15:58,601 --> 00:16:00,401 نقاشی رو دیوارو ببین 390 00:16:00,436 --> 00:16:02,236 به نظر میرسه تپه‌های الباست؟ 391 00:16:02,272 --> 00:16:03,905 نه تا وقتی که یه بار ببینیش 392 00:16:03,940 --> 00:16:04,906 آماده‌ی سفارش هستید؟ 393 00:16:04,941 --> 00:16:07,074 آره، بسپارش به من پیتر 394 00:16:07,110 --> 00:16:10,143 دوتا اسپاگتی با انگشتای مرغ 395 00:16:14,413 --> 00:16:16,449 خدایا، عسلایی که زنبورا درست کردنو نگاه کن 396 00:16:16,484 --> 00:16:18,718 استروئید ایده‌ی خوبی بود استویی 397 00:16:18,753 --> 00:16:21,454 نگاه کن، اون زنبور میخواد عسل مارو برداره 398 00:16:21,489 --> 00:16:22,956 باشه آقای زنبور 399 00:16:22,991 --> 00:16:24,757 بهت تخفیفات کارمندی میدیم 400 00:16:24,793 --> 00:16:25,757 ...بعد از همه‌ی ماجرا، تو 401 00:16:25,793 --> 00:16:27,259 یا ابلفضل 402 00:16:27,295 --> 00:16:29,561 اون یه شیشه عسلو بلند کرد 403 00:16:29,596 --> 00:16:33,265 فکر نمیکنی اون یکی از زنبورای استروئیدی ما باشه؟ 404 00:16:35,136 --> 00:16:37,202 خب، این یکی پیرهن پوشیده 405 00:16:37,238 --> 00:16:39,471 پس آره، فکر میکنم اینا مال ما هستن 406 00:16:39,506 --> 00:16:40,973 ...استویی، من حس بدی دارم 407 00:16:41,008 --> 00:16:42,907 خدا، اون یکی زنبورو خورد 408 00:16:42,943 --> 00:16:45,944 ...فقط چندتاشدن عکس‌العمل بدی نسبت به 409 00:16:45,979 --> 00:16:47,278 لعنتی 410 00:16:51,151 --> 00:16:53,351 خدای من، برایان فرار کن 411 00:16:58,258 --> 00:17:00,424 به نظرم دادن استروئید به زنبورا 412 00:17:00,459 --> 00:17:01,658 ایده‌ی بدی بود 413 00:17:02,694 --> 00:17:04,661 برف‌پاک‌کن بزن 414 00:17:12,871 --> 00:17:14,137 مطمئنی این کار جواب میده؟ 415 00:17:14,173 --> 00:17:15,272 البته 416 00:17:15,307 --> 00:17:17,340 گرانک رفته دانشگاه آریزونا 417 00:17:17,375 --> 00:17:19,741 و هرکسی که رفته دانشگاه آریزونا 418 00:17:19,777 --> 00:17:21,410 معتقده که گوبلین وجود داره 419 00:17:21,446 --> 00:17:24,347 وقتی که کلیولند لباس و کلاه سبزشو بپوشه 420 00:17:24,382 --> 00:17:26,715 این لباس "عید پاک" منه 421 00:17:29,020 --> 00:17:30,652 یه گوبلین 422 00:17:30,688 --> 00:17:31,854 زدی تو خال 423 00:17:31,889 --> 00:17:32,921 صبح بخیر 424 00:17:32,957 --> 00:17:34,155 آقای گرانکسکی 425 00:17:34,191 --> 00:17:36,491 به یه گلدون پر از طلا علاقه دارید؟ 426 00:17:36,526 --> 00:17:39,527 تنها کاری که باید بکنید اینه که برید به تالاهاسی 427 00:17:39,562 --> 00:17:40,528 یه لحظه وایسا 428 00:17:40,563 --> 00:17:42,430 این منزجرکنندست 429 00:17:42,466 --> 00:17:44,699 مادرجنده 430 00:17:44,734 --> 00:17:45,833 اینجا چه خبره؟ 431 00:17:45,869 --> 00:17:47,369 شماها میخواید از دستم خلاص شید؟ 432 00:17:47,404 --> 00:17:48,536 آره، میخوایم از دستت خلاص شیم 433 00:17:48,571 --> 00:17:49,837 چرا؟ 434 00:17:49,873 --> 00:17:52,172 چون همسایه بودن با تو مثل یه مریضیه 435 00:17:52,208 --> 00:17:53,474 منظورم اینه که، چت شده گرانک؟ 436 00:17:53,509 --> 00:17:54,674 چرا اینجوری شدی؟ 437 00:17:54,710 --> 00:17:55,809 تو یه میلیونری 438 00:17:55,844 --> 00:17:57,444 تو باحال‌ترین شغل جهانو داری 439 00:17:57,480 --> 00:17:58,812 هرکاری بخوای میتونی بکنی 440 00:17:58,847 --> 00:18:00,881 چرا همش مثل یه کسخل رفتار میکنی؟ 441 00:18:00,916 --> 00:18:03,283 این یه انتخاب نیست 442 00:18:03,319 --> 00:18:05,386 بلکه یه تعهده 443 00:18:05,421 --> 00:18:08,054 میدونید، تمام زندگیم یکنواخت شده بود 444 00:18:08,089 --> 00:18:09,622 امتیاز گرفتن 445 00:18:09,657 --> 00:18:10,623 خوشحال کردن مردم 446 00:18:10,658 --> 00:18:11,991 مجازات خودم 447 00:18:12,027 --> 00:18:13,326 تحمل درد 448 00:18:13,361 --> 00:18:15,361 همش بخاطر سرگرمی 449 00:18:15,397 --> 00:18:16,529 درک نمیکنید؟ 450 00:18:16,564 --> 00:18:18,364 من یه کالا هستم، یه محصول 451 00:18:18,400 --> 00:18:20,033 یه گلادیاتورِ امروزی 452 00:18:20,068 --> 00:18:23,403 ازم پرسیدید چرا پشت این نقاب احمقانه قایم شدم 453 00:18:23,438 --> 00:18:24,802 جوابش سادس 454 00:18:24,838 --> 00:18:28,240 من بازی‌رو دوست دارم چون جامعه اون رو ضروری میدونه 455 00:18:29,276 --> 00:18:31,309 من کسخلم 456 00:18:32,913 --> 00:18:33,878 بخورش، چاقالو 457 00:18:33,914 --> 00:18:35,713 گرانک هیچ‌جا نمیره 458 00:18:35,749 --> 00:18:37,249 خودشه 459 00:18:39,119 --> 00:18:40,885 خوبه، داریم مبارزه میکنیم؟ 460 00:18:40,921 --> 00:18:44,721 اجازه میدید اول بخورم بعد دهنتونو سرویس کنم؟ 461 00:18:53,632 --> 00:18:55,199 باید چه غلطی کنیم؟ 462 00:18:55,234 --> 00:18:56,233 محاصره شدیم 463 00:18:56,269 --> 00:18:57,601 وایسا، درستش میکنم 464 00:18:57,636 --> 00:18:59,669 مگ، بیا بیرون 465 00:18:59,704 --> 00:19:01,771 ما انگور داریم 466 00:19:04,409 --> 00:19:06,209 بسه... بس کنید 467 00:19:06,244 --> 00:19:07,210 خیلی‌خب، حواسشون پرت شد 468 00:19:07,245 --> 00:19:08,911 بزن بریم 469 00:19:08,947 --> 00:19:10,780 زود باش، باید از شر ملکه خلاص بشیم 470 00:19:10,815 --> 00:19:11,781 اون داخل کندوئه 471 00:19:11,816 --> 00:19:12,949 چطوری باید انجامش بدیم 472 00:19:12,984 --> 00:19:14,750 زنبورا به‌طور غریزی با ملکه میمونن 473 00:19:14,786 --> 00:19:16,585 پس اگه اون بره، بقیه هم میرن دنبالش 474 00:19:16,620 --> 00:19:18,220 باشه عالیه، ولی چطوری باید انجامش بدیم؟ 475 00:19:28,632 --> 00:19:30,265 مبارزه کردن شما افتضاحه 476 00:19:30,301 --> 00:19:31,800 اون سومین تعویضش بود 477 00:19:34,137 --> 00:19:35,436 عالیه 478 00:19:35,472 --> 00:19:36,937 بارون عسل 479 00:19:36,973 --> 00:19:37,938 اوه خدای من 480 00:19:37,974 --> 00:19:38,939 این زنبوره؟ 481 00:19:38,975 --> 00:19:40,274 شما اینجا زنبور دارید؟ 482 00:19:40,310 --> 00:19:42,876 آره یه عالمه 483 00:19:45,482 --> 00:19:46,481 یا ابلفضل 484 00:19:46,516 --> 00:19:47,482 چقدر زیادن 485 00:19:47,517 --> 00:19:49,216 بابا، اتوبوس‌رو روشن کن 486 00:19:49,251 --> 00:19:50,217 از اینجا میریم 487 00:19:50,252 --> 00:19:51,218 زنبور؟ 488 00:19:51,253 --> 00:19:52,219 آره زنبور 489 00:19:52,254 --> 00:19:53,286 دارن مثل برق حمله میکنن 490 00:19:53,322 --> 00:19:54,821 باید سریع اینجارو ترک کنیم 491 00:20:00,929 --> 00:20:04,264 فکر میکنید وای‌فایشون عمومی باشه؟ 492 00:20:04,299 --> 00:20:06,432 آره احتمالاً هست 493 00:20:06,467 --> 00:20:08,867 اینجارو باش، رمز نداره 494 00:20:12,673 --> 00:20:14,106 خدارو شکر 495 00:20:14,142 --> 00:20:16,074 بلخره همسایگیمون‌رو پس گرفتیم 496 00:20:16,110 --> 00:20:17,075 آره، حالا شاید ویلسون 497 00:20:17,111 --> 00:20:18,110 بتونه برگرده اینجا و 498 00:20:18,146 --> 00:20:20,146 بهم از اون طرف حصار آرامش بده 499 00:20:20,181 --> 00:20:22,148 پیتر، اون باعث پیشرفت خونه بود 500 00:20:22,183 --> 00:20:23,681 این خسته کننده‌ست که 501 00:20:23,716 --> 00:20:26,083 تو هیچوقت باهام موافق نیستی 502 00:20:26,119 --> 00:20:27,785 ...در ادامه، دیروز 503 00:20:29,556 --> 00:20:30,988 ولی اول، اخبار فوری 504 00:20:31,024 --> 00:20:35,660 راب گرانکسکی بعد از آزمایش مواد مخدر از تیم پاتریوت بیرون انداخته شد 505 00:20:35,695 --> 00:20:38,029 که نشون میداد از استروئید استفاده کرده 506 00:20:38,064 --> 00:20:40,264 این ورزشکار ادعا کرد که 507 00:20:40,299 --> 00:20:42,432 نمیدونه چطوری این ماده وارد بدنش شده 508 00:20:42,468 --> 00:20:43,500 امکان نداره 509 00:20:43,536 --> 00:20:44,668 این افتضاحه 510 00:20:44,703 --> 00:20:46,203 وقتی برای توضیحات بیشتر تحت فشار قرار گرفت 511 00:20:46,246 --> 00:20:48,012 آقای گرانکسکی گفت که 512 00:20:48,040 --> 00:20:49,606 گراور، کص ننت 513 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 Omid Punisher :ترجمه از