1 00:00:00,878 --> 00:00:04,313 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود، 2 00:00:04,313 --> 00:00:07,600 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود، 3 00:00:07,616 --> 00:00:11,186 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود، 4 00:00:11,186 --> 00:00:14,170 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 5 00:00:14,189 --> 00:00:17,693 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 6 00:00:17,693 --> 00:00:20,996 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 7 00:00:20,996 --> 00:00:22,564 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 8 00:00:22,564 --> 00:00:23,932 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 9 00:00:23,932 --> 00:00:24,004 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 10 00:00:24,081 --> 00:00:28,081 ♪ Family Guy 14x10 ♪ شکلات، کوهاگ مارشملو Original Air Date on January 3, 2016 Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 11 00:00:28,082 --> 00:00:34,082 == sync, corrected by Ali S.Z == @ali9zafar Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 12 00:00:34,086 --> 00:00:36,252 کجا میری؟ 13 00:00:36,288 --> 00:00:38,154 میرم خونه کوگمایر کمکش 14 00:00:38,190 --> 00:00:40,957 پدر/مادرش یسری چیزای قدیمی (همون باباش که تغییر جنسیت داده) 15 00:00:40,993 --> 00:00:43,360 رو فرستادن براش 16 00:00:43,395 --> 00:00:45,729 تو نباید لباس کثیف قدیمی های مردمو بپوشی 17 00:00:45,764 --> 00:00:47,163 خب، من آدم کثیفیم ، لوییس 18 00:00:47,199 --> 00:00:48,732 اون آگهی شیطونی های من 19 00:00:48,767 --> 00:00:50,800 که شبا پخش میشه رو ندیدی؟ 20 00:00:50,836 --> 00:00:53,003 هی، تنهایی؟ 21 00:00:53,038 --> 00:00:55,739 دوس دارید با دخترای سکسی پارتی بگیرید؟ 22 00:00:55,774 --> 00:00:59,209 اینکه سوار یه مرد چاق بشید چی؟ 23 00:00:59,244 --> 00:01:00,844 خب، برای چی صبر میکنید 24 00:01:00,879 --> 00:01:02,879 همین الان زنگ بزنید 25 00:01:02,914 --> 00:01:04,914 من تو دستشوییم یه تیشرتی پوشیدم 26 00:01:04,950 --> 00:01:06,916 که انقد بلنده که میتونم 27 00:01:06,952 --> 00:01:09,419 ببرمش زیر چونم وقتی دارم خودمو خشک میکنم 28 00:01:14,192 --> 00:01:17,427 پدرت ازین پیرهن استفاده نمیکنه؟ 29 00:01:17,462 --> 00:01:18,762 دیوونگیه 30 00:01:18,797 --> 00:01:21,531 برا چی یه نفر باید از دست این پیرهن به این خوبی خلاص شه (Dickie پیزهن یقه دار Dick = کیر داره به کوگمایر تیکه میندازه که باباش تغییر جنسیت داده) 31 00:01:21,566 --> 00:01:23,600 فهمیدم منظورت چیه دیگه ادامش نده 32 00:01:23,635 --> 00:01:25,201 اینا چیه؟ 33 00:01:27,205 --> 00:01:29,506 سال هاست اینارو ندیدم 34 00:01:29,541 --> 00:01:30,541 چیه اونا؟ 35 00:01:30,575 --> 00:01:32,108 یجور فیلم خونگی شرقیه؟ 36 00:01:32,144 --> 00:01:33,777 نه، این زمستان تابستانه 37 00:01:33,812 --> 00:01:35,845 یه فیلم کره ایه که من توش بازی میکردم 38 00:01:35,881 --> 00:01:37,747 تو تو یه سریال کره ای بازی کردی؟ 39 00:01:37,783 --> 00:01:39,883 آره برا وقتیه که نیرو دریایی تو بوسان ایستگاه زد 40 00:01:39,918 --> 00:01:42,218 یه تبلیغ دیدم برا کسایی که بالای 164 سانتن 41 00:01:42,254 --> 00:01:44,054 و من تنها کسی بودم که رفتم مصاحبه 42 00:01:44,089 --> 00:01:45,488 چیز بعدی که میدونم من تو تلویزیون بودم 43 00:01:45,524 --> 00:01:47,457 داشتم نقشی یکی به اسم جان آمریکایی رو بازی میکردم 44 00:01:47,492 --> 00:01:49,559 من نمیدونستم اصلا تو میتونی بازی کنی 45 00:01:49,594 --> 00:01:51,528 تو همچنین نمیدونستی من سنگ پولیش میکنم 46 00:01:51,563 --> 00:01:52,629 اینو ببین 47 00:01:52,664 --> 00:01:54,130 این چیه؟ 48 00:01:54,166 --> 00:01:55,498 چشم ببر (یه نوع سنگه) 49 00:01:55,534 --> 00:01:57,767 شگفت انگیزه 50 00:02:34,439 --> 00:02:36,172 کوگمایر تو کره ای حرف میزنی؟ 51 00:02:36,208 --> 00:02:37,474 نه، نه واقعا 52 00:02:37,509 --> 00:02:39,275 نه، فقط بمن تلفظ کردنشو یاد میدادن 53 00:02:39,311 --> 00:02:41,444 یعنی تو هیچوقت نمیدونستی چی داری میگی؟ 54 00:02:41,480 --> 00:02:43,613 نه واقعا آخر سریال 55 00:02:43,648 --> 00:02:45,849 I did a whole pro-genital-mutilation PSA 56 00:02:45,884 --> 00:02:48,351 این چیزیه که ازش پشیمونم 57 00:02:48,386 --> 00:02:49,352 واو، اون دختره خیلی سکسیه 58 00:02:49,387 --> 00:02:50,353 اون مَرده 59 00:02:50,388 --> 00:02:51,354 اونیکی پسره هم خوشتیپه 60 00:02:51,389 --> 00:02:52,355 اون دختره 61 00:02:52,390 --> 00:02:53,356 گربهه خیلی نازه 62 00:02:53,391 --> 00:02:54,357 اون سگه 63 00:02:54,392 --> 00:02:56,259 همه چی چیه؟؟ 64 00:02:58,063 --> 00:03:00,263 او، اگه هی سان و بونگ هوئا 65 00:03:00,298 --> 00:03:02,499 بهم نرسن من خودمو میکشم 66 00:03:02,534 --> 00:03:03,666 تو دیوونه ای 67 00:03:03,702 --> 00:03:05,335 بونگ هوئا خیلی عوضیه 68 00:03:05,370 --> 00:03:08,538 یچیز شخصیشو آورده سرکار 69 00:03:23,822 --> 00:03:25,388 یا خدا 70 00:03:25,423 --> 00:03:27,056 بهت گفتم که 71 00:03:27,092 --> 00:03:30,527 Wow, I guess he didn't die in the vending machine. 72 00:03:30,562 --> 00:03:32,562 ♪ ♪ 73 00:03:36,701 --> 00:03:37,701 چی؟ تموم شد؟ 74 00:03:37,736 --> 00:03:39,235 باید بعدیرو بزاریم تو دستگاه؟ 75 00:03:39,271 --> 00:03:40,303 معلومه که باید بذاریم 76 00:03:40,338 --> 00:03:41,905 کل سریالو می بینیم 77 00:03:41,940 --> 00:03:43,580 تاحالا انقد تحت تاثیر نبودم 78 00:03:43,608 --> 00:03:45,408 از بعد "رستگاری شاوشنک" 79 00:03:45,443 --> 00:03:47,744 بعد ازینکه تو فرار کردی تو چاله 80 00:03:47,779 --> 00:03:51,080 چجوری دوباره اون پوستر رو 81 00:03:51,116 --> 00:03:53,183 از داخل بدون اینکه تا بخوره 82 00:03:53,218 --> 00:03:54,484 یا سوراخ شه چسبوندی سر جاش؟ 83 00:03:54,519 --> 00:03:55,785 این واقعا مهمه؟ 84 00:03:55,820 --> 00:03:56,786 برا من مهمه 85 00:03:56,821 --> 00:03:58,288 تو اصن خود فیلمو دوس داشتی؟ 86 00:03:58,323 --> 00:04:00,690 خیلی دوس داشتم تا وقتی به این نکته برخوردم 87 00:04:41,933 --> 00:04:44,901 ♪ ♪ 88 00:04:44,936 --> 00:04:46,336 Oh, my God! 89 00:04:46,371 --> 00:04:47,870 کوگمایر، نوار آخر رو بده 90 00:04:47,906 --> 00:04:49,606 هاه، شرمنده بچه ها 91 00:04:49,641 --> 00:04:51,040 دیگه هیچی نوار نمونده. 92 00:04:51,076 --> 00:04:53,042 چی؟ آخریش کو؟ 93 00:04:53,078 --> 00:04:54,078 راست میگه 94 00:04:54,112 --> 00:04:55,979 چه غلطی کنیم؟ 95 00:04:56,014 --> 00:04:57,280 کوگمایر بگو آخرش چی میشه؟ 96 00:04:57,315 --> 00:04:58,915 هی-سان زنده می مونه که بچه دار بشه؟ 97 00:04:58,950 --> 00:05:01,517 Did Kim secure a position at the hydroelectric plant?! 98 00:05:01,553 --> 00:05:03,086 نمیدونم یادم نیست 99 00:05:03,121 --> 00:05:04,721 چطور میشه یادت نباشه؟ 100 00:05:04,756 --> 00:05:05,855 20 سال پیش بوده 101 00:05:05,890 --> 00:05:06,956 We shot out of order. 102 00:05:06,992 --> 00:05:08,725 من هیچوقت نمیدونستم دارم چی میگم 103 00:05:08,760 --> 00:05:10,526 اهمیت نمیدادم دارم زندگیمو میکنم 104 00:05:10,562 --> 00:05:12,895 کس میکنم کلم میخورم،میدونی 105 00:05:12,931 --> 00:05:15,231 لعنتی، چیکار کنیم سریالو؟ 106 00:05:15,267 --> 00:05:18,101 حالا می فهمم چجوری اون فیلمساز آلمانی چجوری ناامید شد 107 00:05:18,136 --> 00:05:20,570 خیلی خب فردریک حالا که جنگ جهانی دوم تموم شد 108 00:05:20,605 --> 00:05:22,639 میتونیم دوباره فیلم طنز بسازیم 109 00:05:22,674 --> 00:05:24,741 این نویسنده هارو برا من بیار 110 00:05:24,776 --> 00:05:27,777 فک نمیکنم هیچکدوم اینا زنده باشن 111 00:05:27,812 --> 00:05:29,078 چی؟ اینکه خیلی بده 112 00:05:29,114 --> 00:05:30,513 مدیر برنامه هامو بیار 113 00:05:30,548 --> 00:05:33,349 فکر نکنم اونم جواب بده 114 00:05:33,385 --> 00:05:35,051 خیلی مسخرس چه اتفاقی ... 115 00:05:35,086 --> 00:05:37,920 اوه، یادم اومد چه اتفاقی افتاده 116 00:05:41,826 --> 00:05:44,027 این قسمت هیچ جا تو اینترنت هم نیست 117 00:05:44,062 --> 00:05:46,896 من حتی موتور جستجوی کره ای بینگ بانگ رو امتحان کردم 118 00:05:46,931 --> 00:05:48,431 این واقعی نیست 119 00:05:48,466 --> 00:05:49,799 خیلی خب، نیست، ولی، کواگمایر 120 00:05:49,834 --> 00:05:50,900 ما اون قسمت رو نیاز داریم 121 00:05:50,935 --> 00:05:52,435 باید بفهمیم چه اتفاقی افتاده 122 00:05:52,470 --> 00:05:54,237 بچه ها، ببخشید ولی این مال خیلی وقت پیشه 123 00:05:54,272 --> 00:05:56,105 و هیچوقت هم خارج از کره پخش نشده 124 00:05:56,141 --> 00:05:59,242 خب میریم کره 125 00:05:59,277 --> 00:06:00,510 ایول درحال خرید بلیط 126 00:06:00,545 --> 00:06:01,611 بیخیال بچه ها 127 00:06:01,646 --> 00:06:03,646 این فقط یه سریال مسخره ی فراموش شدس 128 00:06:03,682 --> 00:06:06,382 کوگمایر، ما باید بدونیم زمستون، تابستون چجوری تموم میشه 129 00:06:06,418 --> 00:06:08,618 این سریال کل زندگی مائه الان 130 00:06:08,653 --> 00:06:10,887 آره اگر اون نوار رو پیدا نکنیم بدبخت میشیم 131 00:06:10,922 --> 00:06:14,157 مثل کسی که با دیو ناوارو بره قواصی 132 00:06:38,049 --> 00:06:41,117 خیلی خب خانواده، من و بچه ها داریم میریم کره 133 00:06:41,152 --> 00:06:44,153 برا پیدا کردن آخرین قسمت سریالی که کواگمایر بازی کرده 134 00:06:44,189 --> 00:06:45,688 پیتر این خیلی مسخرس 135 00:06:45,724 --> 00:06:47,657 اگه تماس کاری داشتی چیکار کنم؟ 136 00:06:47,692 --> 00:06:49,025 همون کاری که من میکنم 137 00:06:49,060 --> 00:06:51,861 تلفن رو بذار جلوی یکی از قسمت های سریال رئیس کیه 138 00:06:51,896 --> 00:06:53,162 گریفن الان چهار روز شده 139 00:06:53,198 --> 00:06:54,664 برا چی نیومدی سر کار؟ 140 00:06:54,699 --> 00:06:55,765 آنجلا؟ 141 00:06:55,800 --> 00:06:57,200 معلومه که منم 142 00:06:57,235 --> 00:06:59,402 میدونی تو ذهنمه اخراجت کنم 143 00:06:59,437 --> 00:07:00,937 آنجلا 144 00:07:00,972 --> 00:07:03,306 اوه، نمیتونم از دستت عصبی بمونم 145 00:07:03,341 --> 00:07:05,842 هروقت اومدی می بینمت 146 00:07:05,877 --> 00:07:09,445 ♪ ♪ 147 00:07:24,562 --> 00:07:28,131 اپکات آسیا عجب چیزیه (سری پارکهای والت دیزنی) 148 00:07:28,166 --> 00:07:31,033 جانی آمریکایی 149 00:07:36,775 --> 00:07:39,575 یا خدا، کواگمایر، تو اینجا معروفی 150 00:07:39,611 --> 00:07:40,576 اون جانی آمریکائیه 151 00:07:40,612 --> 00:07:42,445 جانی آمریکایی برگشته 152 00:07:42,480 --> 00:07:45,214 من یه عکس با گوشی سامسونگ گندم میگیرم 153 00:07:45,250 --> 00:07:48,818 گوشی سامسونگ گُندم همچنین یه ماشین کیا کوچیکه 154 00:08:00,174 --> 00:08:02,307 خوش اومدی جانی آمریکایی 155 00:08:02,343 --> 00:08:04,710 ما بهترین اتاق رو براتون گذاشتیم 156 00:08:04,745 --> 00:08:06,945 میخواید سیگار بکشید یا پشت هم سیگار بکشید؟ 157 00:08:06,981 --> 00:08:09,181 سیگار بکشم 158 00:08:09,216 --> 00:08:11,083 بله، و چنتا چیز مسخره میخواید 159 00:08:11,118 --> 00:08:13,151 که توالتتون انجام بده؟ 160 00:08:13,187 --> 00:08:15,821 اونو دارید که میگه: "Yum-yum-yum-yum-yum"? 161 00:08:15,856 --> 00:08:18,390 اوه، اتاق ریاست جمهوری 162 00:08:23,197 --> 00:08:25,063 خب، مامان دانا مُرد 163 00:08:25,099 --> 00:08:27,032 ولی ما شابد باید بریم دنبال 164 00:08:27,067 --> 00:08:29,034 آخرین قسمت اون سریال کره ای 165 00:08:29,069 --> 00:08:30,402 پیتر کجاست؟ 166 00:08:30,437 --> 00:08:32,170 اون رفته جراحی پلاستیک کنه 167 00:08:32,206 --> 00:08:33,505 چیکار؟ 168 00:08:33,540 --> 00:08:35,540 کره مرکز جراحی پلاستیک جهانه 169 00:08:35,576 --> 00:08:37,476 هیچکس فکر نمیکنه خوبید مگر اینکه 170 00:08:37,511 --> 00:08:39,945 چشای گرد بزرگ و دماغ و چونه کوچیک داشته باشید 171 00:08:39,980 --> 00:08:40,946 سلام بچه ها 172 00:08:40,981 --> 00:08:42,447 پیتر تو خوبی؟ 173 00:08:42,483 --> 00:08:43,916 میدونی چیه؟ احساس خوبی دارم 174 00:08:43,951 --> 00:08:46,051 I feel like I want to giggle behind my hand 175 00:08:46,086 --> 00:08:48,387 at a lot of things and hold, but not eat, 176 00:08:48,422 --> 00:08:50,088 a big ice cream cone. 177 00:08:55,129 --> 00:08:57,162 اینجا خیلی بیشتر از فیلمه پرنده هست 178 00:08:57,197 --> 00:08:58,797 و هیچ اثری از زمستون،تابستون نیست 179 00:08:58,832 --> 00:09:00,265 گلن؟ 180 00:09:00,301 --> 00:09:01,700 گلن کوگمایر؟ 181 00:09:03,137 --> 00:09:04,369 سوجین؟ 182 00:09:10,911 --> 00:09:12,277 اون هی سانه 183 00:09:12,313 --> 00:09:13,313 تو سریال بود 184 00:09:13,347 --> 00:09:14,347 باورم نمیشه 185 00:09:14,381 --> 00:09:15,580 خیلی خوشگله 186 00:09:15,616 --> 00:09:17,316 اون خیلی خوشگله 187 00:09:17,351 --> 00:09:18,717 چجوری منو پیدا کردی؟ 188 00:09:18,752 --> 00:09:20,419 من شنیدم جانی آمریکایی برگشته 189 00:09:20,454 --> 00:09:21,853 منم گشتم دنبالت 190 00:09:21,889 --> 00:09:24,656 تو برنامه ی جدید جانی آمریکایی کجاست 191 00:09:24,692 --> 00:09:26,325 همین الانشم ازش پولدار شدم 192 00:09:26,360 --> 00:09:28,293 برقص برام هیلاری داف 193 00:09:28,329 --> 00:09:29,795 ♪ ♪ 194 00:09:31,799 --> 00:09:33,532 خیلی خوشحال دم دیدمت سوجین 195 00:09:33,567 --> 00:09:35,734 مثل همیشه خوشگلی 196 00:09:35,769 --> 00:09:38,971 من هرروز منتظر بودم برگردی 197 00:09:39,006 --> 00:09:41,273 هیچوقت از فکر کردن بهت دست بر نمیداشتم 198 00:09:42,309 --> 00:09:43,875 شما دوتا با هم بودید؟ 199 00:09:43,911 --> 00:09:45,143 آره پیتر؟ 200 00:09:45,179 --> 00:09:47,079 OMG کره ای (oh my god مخفف ) 201 00:09:47,114 --> 00:09:48,747 سوجین ما راستش اومدیم اینجا که 202 00:09:48,782 --> 00:09:50,248 آخرین قسمت زمستون تابستون رو پیدا کنیم 203 00:09:50,284 --> 00:09:51,516 تو نداریش؟ 204 00:09:51,552 --> 00:09:52,517 چرا 205 00:09:52,553 --> 00:09:53,618 میتونیم ببینیمش 206 00:09:53,654 --> 00:09:55,520 حتما امشب 207 00:09:55,556 --> 00:09:57,723 گلن، تو ودوستات امشب باید بیاید خونه من 208 00:09:57,758 --> 00:09:59,524 شام کره ای بزنیم 209 00:09:59,560 --> 00:10:00,659 نگاشون کن 210 00:10:00,694 --> 00:10:02,094 چه زوج نازین :) 211 00:10:02,129 --> 00:10:04,796 مث پک من و خانم پک من 212 00:10:14,141 --> 00:10:17,175 خیلی خوشحال شدم که همتون امشب اومدید 213 00:10:17,211 --> 00:10:19,578 ما همه چی داریم که میتونید لقمه بگیرید ولی نخورید 214 00:10:19,613 --> 00:10:21,013 بعدش بهتون پیتزا میدم 215 00:10:21,048 --> 00:10:22,547 خوبه، خوبه 216 00:10:22,583 --> 00:10:25,017 میشه ما قسمت آخر زمستون/تابستون رو ببینیم؟ 217 00:10:25,052 --> 00:10:27,019 بعد از شام همه باهم می بینیم 218 00:10:27,054 --> 00:10:30,255 الان بشینید موزیک ویدیو های پاپ کره ای ببینید 219 00:10:43,237 --> 00:10:46,972 این چیه؟ and how can I make the rest of my life about it? 220 00:10:47,007 --> 00:10:48,407 شام الانا آماده میشه 221 00:10:48,442 --> 00:10:50,842 گلن، یه سورپرایز برات دارم 222 00:10:50,878 --> 00:10:52,511 باترکاپ رو یادته؟ 223 00:10:52,546 --> 00:10:53,812 باتر کاپ کیه؟ 224 00:10:55,382 --> 00:10:58,216 خدای من باورم نمیشه باترکاپ هنوز زنده باشه 225 00:10:58,252 --> 00:11:00,252 زنده و سالم 226 00:11:00,287 --> 00:11:02,687 یه دیقه وایسا تو اسم یه گربه رو گذاشتی باترکاپ؟ 227 00:11:03,991 --> 00:11:05,857 فقط از کواگمایر برمیاد 228 00:11:05,893 --> 00:11:08,060 و میدونی گلن وقتی تو رفتی 229 00:11:08,095 --> 00:11:09,528 باترکاپ بچه دار شد 230 00:11:09,563 --> 00:11:10,796 چی؟ 231 00:11:10,831 --> 00:11:11,863 درسته 232 00:11:11,899 --> 00:11:13,565 پدربزرگ شدی 233 00:11:14,968 --> 00:11:16,835 یا خدا 234 00:11:16,870 --> 00:11:19,938 چقد گربه 235 00:11:19,973 --> 00:11:21,773 بنظرتون الان میگه "گیگیدی" ؟ (تیکه کلام کواگمایر) 236 00:11:21,809 --> 00:11:23,275 بنظرتون من باید بگم گیگیدی؟ 237 00:11:23,310 --> 00:11:26,044 بقیه هم اجازه دارن بگن گیگیدی؟ 238 00:11:26,080 --> 00:11:27,145 گیگیدی 239 00:11:27,181 --> 00:11:28,146 چی؟ 240 00:11:28,182 --> 00:11:30,115 هیچی، کار احمقانه ای بود 241 00:11:35,189 --> 00:11:37,556 خیلی شام خوبی بود سوجین 242 00:11:37,591 --> 00:11:38,957 خیلی دلم برات تنگ شده بود 243 00:11:38,992 --> 00:11:41,626 یادم رفته بود چقد همدیگرو خوشحال میکنیم 244 00:11:41,662 --> 00:11:43,562 خیلی خب من این آب برنج شیرینو تموم کردم 245 00:11:43,597 --> 00:11:45,230 که توش ازین دونه ها داشت :| 246 00:11:45,265 --> 00:11:46,431 در هر صورت دسر خوبی بود 247 00:11:46,467 --> 00:11:47,632 میشه حالا بریم ببینیم؟ 248 00:11:47,668 --> 00:11:49,134 حتما اینم 249 00:11:49,169 --> 00:11:52,070 آخرین قسمت زمستون/تابستون 250 00:11:52,106 --> 00:11:53,106 یا خدا 251 00:11:53,140 --> 00:11:55,107 این تنها چیزیه که همیشه خوابشو می دیدم 252 00:11:55,142 --> 00:11:58,143 خب این، و تبدیل شدن به نصف اسب نصف آدم 253 00:11:58,178 --> 00:12:00,078 پاهارو داری؟ 254 00:12:00,114 --> 00:12:01,947 مسخره نباش 255 00:12:30,811 --> 00:12:32,144 چرا؟ 256 00:12:32,179 --> 00:12:34,513 برا چی جانی آمریکایی باید بره؟ 257 00:12:34,548 --> 00:12:36,281 اون همه چی داشت 258 00:12:36,316 --> 00:12:38,150 عشق، خانواده 259 00:12:38,185 --> 00:12:39,885 برا چی باید برگرده 260 00:12:39,920 --> 00:12:42,287 به زنگی مجردی ناراحت کنندش تو آمریکا 261 00:12:42,322 --> 00:12:43,989 اونجا هیچی نداره 262 00:12:44,024 --> 00:12:46,691 برا چی اصلا دلش میخواد بره خونه؟ 263 00:12:46,727 --> 00:12:48,326 خیلی خب کواگمایر بریم خونه 264 00:12:48,362 --> 00:12:50,128 خب، میدونی چیه؟ 265 00:12:50,164 --> 00:12:51,730 تو درست میگفتی پیتر 266 00:12:51,765 --> 00:12:53,698 جانی آمریکایی هیچوقت نباید میرفت 267 00:12:53,734 --> 00:12:56,101 این اولین بار بود که اون انقد خوشحال بود 268 00:12:56,136 --> 00:12:57,569 چی؟ چی داری میگی؟ 269 00:12:57,604 --> 00:13:00,505 هی سین جو تلویزیونت میگه ساعت نُهه 270 00:13:00,541 --> 00:13:02,340 ساعت واقعی چنده الان؟ 271 00:13:02,376 --> 00:13:05,010 میگم که من نمیام کوهاگ 272 00:13:05,045 --> 00:13:06,178 چی؟ 273 00:13:06,213 --> 00:13:07,946 ولی ما قسمت آخرو دیدیم 274 00:13:07,981 --> 00:13:09,648 کاری که براش اومده بودیم اینجارو انجام دادیم 275 00:13:09,683 --> 00:13:11,683 پیتر، هرچی که تو میگی درسته 276 00:13:11,718 --> 00:13:13,919 من کسی رو ندارم که تو کوهاگ منتظرم باشه 277 00:13:13,954 --> 00:13:15,654 ولی اینجا سوجین رو دارم 278 00:13:15,689 --> 00:13:18,056 اینجا باترکاپ و نوه هامو دارم 279 00:13:18,091 --> 00:13:19,457 خانواده دارم 280 00:13:19,493 --> 00:13:22,727 همون اشتباهی که جان آمریکایی کرد رو من نمی کنم 281 00:13:22,763 --> 00:13:24,362 من اینجا می مونم 282 00:13:24,398 --> 00:13:27,899 کوگمایر در کره می ماند؟ 283 00:13:27,935 --> 00:13:30,101 پیتر یک دوست جدید پیدا میکند؟ 284 00:13:30,137 --> 00:13:33,305 پاسخ همه ی اینها بعد از تبلیغی با بازی اشتون کوچر 285 00:13:33,340 --> 00:13:37,042 که فکر میکنه هیچوقت تو آمریکا دیده نمیشه 286 00:13:37,077 --> 00:13:39,077 سلام من اشتون کوچر هستم 287 00:13:39,112 --> 00:13:41,379 تاحالا شما سگی رو کشتید وقتی مست رانندگی میکردید؟ 288 00:13:41,415 --> 00:13:44,649 بعد ناراحت بشید چون هیچ راهی نیست که موتور ماشینتون 289 00:13:44,685 --> 00:13:47,652 تا وقتی می رسید خونه اونو براتون بپزه 290 00:13:47,688 --> 00:13:49,187 خب، اون روزها تموم شد 291 00:13:49,223 --> 00:13:52,457 Dr. Lee's Pet Engine Cooking Bag. با کیسه ی حیوونای دکتر لی 292 00:13:52,492 --> 00:13:55,827 فقط سگ رو بذارید داخل کیسه بذاریدش جلوی موتور ماشین 293 00:13:55,862 --> 00:13:58,096 بعد هم رانندگی معمولتون با سرعت بیست مایل بر ساعت (33 کیلومتر بر ساعت) 294 00:13:58,131 --> 00:13:59,464 بیش از سرعت مجاز رو بکنید 295 00:14:01,568 --> 00:14:04,035 Mmm. Bow-wow! 296 00:14:04,071 --> 00:14:05,604 من اشتون کوچرم و یادتون باشه 297 00:14:05,639 --> 00:14:08,006 Dr. Lee's Pet Engine Cooking Bags این محصول 298 00:14:08,041 --> 00:14:10,075 برای بچه ها نیست 299 00:14:10,110 --> 00:14:12,110 ولی میشه برای بچه ها هم استفاده کرد 300 00:14:18,575 --> 00:14:20,208 کوگمایر تو نمیتونی تو کره بمونی 301 00:14:20,243 --> 00:14:22,611 ما هممون تو کوهاگ زندگی داریم 302 00:14:22,646 --> 00:14:24,613 همین مسئله ست پیتر شماها زنگی دارید 303 00:14:24,648 --> 00:14:26,681 همه شماها هم زن دارید هم بچه 304 00:14:26,717 --> 00:14:29,050 ولی هیچکی اونجا انتظار منو نمیکشه 305 00:14:29,086 --> 00:14:31,319 ولی اینجا من خانواده دارم 306 00:14:31,355 --> 00:14:33,221 تازه خلبانای هواپیماهای تبلیغاتی اینجا 307 00:14:33,256 --> 00:14:35,590 میتونن اگر بخوان هواپیماشونو ببرن رو اقیانوس 308 00:14:35,626 --> 00:14:37,158 پیتر راست میگه، نمیتونیم همینطوری تورو ول کنیم اینجا 309 00:14:37,194 --> 00:14:39,094 حالا من جُک های کیریمو از کجا بیارم؟ 310 00:14:39,129 --> 00:14:40,595 تو برام جورش میکردی همیشه 311 00:14:40,631 --> 00:14:41,930 جو، من اونارو از تو یه کتاب میاوردم 312 00:14:41,965 --> 00:14:43,598 کاش نمیگفتی بهم 313 00:14:43,634 --> 00:14:45,967 یواشکی پشت دیوارو نگاه نکن هاه؟ 314 00:14:46,003 --> 00:14:48,136 شرمنده بچه ها شما نمی تونید نظرمو برگردونید 315 00:14:48,171 --> 00:14:51,573 احساس میکنم من به اینجا تعلق دارم با سوجین 316 00:14:54,044 --> 00:14:55,310 میخوای چیکار کنی؟ 317 00:14:55,345 --> 00:14:57,212 این خیلی چیز قوی ایه وقتی یه زن 318 00:14:57,247 --> 00:14:59,280 کوچیکترین توجهی حتی بهت بکنه 319 00:14:59,316 --> 00:15:01,583 خدا میدونه من اونجا بودم 320 00:15:01,618 --> 00:15:02,684 به چیلی خوش آمدید 321 00:15:02,719 --> 00:15:04,119 We're through. 322 00:15:09,726 --> 00:15:12,160 باورم نمیشه کواگمایر باما برنمیگرده 323 00:15:12,195 --> 00:15:14,696 مامان دانا خودکشی کرده گویا 324 00:15:14,731 --> 00:15:17,198 میخواید برزیل رو ببینیم تا وقتی بیرونیم؟ 325 00:15:17,234 --> 00:15:20,001 مجبوریم قبول کنیم که کوگمایر همچین تصمیمی گرفته 326 00:15:20,037 --> 00:15:21,870 کاری نمیتونیم بکنیم 327 00:15:21,905 --> 00:15:24,806 آره، تا جایی که به کوگمایر مربوطه 328 00:15:24,841 --> 00:15:26,775 اون دیگه الان کره ایه 329 00:15:41,792 --> 00:15:45,660 بچه ها فقط یه راه هست که میشه یه کره ای رو تحت تاثیر قرار داد 330 00:15:45,696 --> 00:15:47,696 از طریق موزیکشونه 331 00:15:47,731 --> 00:15:49,264 Uh-huh. Yeah. 332 00:15:49,299 --> 00:15:51,299 میتونیم اینکارم امتحان کنیم 333 00:15:55,772 --> 00:15:58,473 یه برنامه دیگه درباره مارمولک 334 00:15:58,508 --> 00:16:00,975 کوگمایر داری اشتباه میکنی 335 00:16:01,011 --> 00:16:02,177 کوهاگ جاییه که تو بهش تعلق داری 336 00:16:02,212 --> 00:16:03,378 درسته 337 00:16:03,413 --> 00:16:05,013 و اگر تو به ما گوش نمیکنی 338 00:16:05,048 --> 00:16:07,015 شاید تو به 339 00:16:07,050 --> 00:16:08,983 بات خواننده گوش کنی 340 00:16:12,389 --> 00:16:13,988 کوگمایر 341 00:16:15,625 --> 00:16:16,858 کوگمایر 342 00:16:16,893 --> 00:16:18,727 ♪ Heh-heh heh-heh-heh ♪ 343 00:16:18,762 --> 00:16:21,329 ♪ Ooo! ♪ 344 00:16:21,364 --> 00:16:24,899 ♪ عشق جدید تو یه ترنس آسیایی ـه ♪ 345 00:16:24,935 --> 00:16:28,369 ♪ برا همین ماهم با یه رقص پاپ کره ای اومدیم ♪ 346 00:16:28,405 --> 00:16:30,371 ♪ Ooo-oo-oo-oo-hoo ♪ 347 00:16:30,407 --> 00:16:34,442 ♪ In our booty pants ♪ ♪ Ooo-oo-oo-oo-hoo ♪ 348 00:16:34,478 --> 00:16:38,213 ♪ هیچی اینجا با عقل جور در نمیاد ♪ 349 00:16:38,248 --> 00:16:41,082 ♪ بدتر اینکه کیم جونگ اون همین بغل اینجا زندگی میکنه ♪ 350 00:16:41,118 --> 00:16:43,118 ♪ Ooo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 351 00:16:43,153 --> 00:16:45,120 ♪ بیا خونه جایی که بهش تعلق داری ♪ 352 00:16:45,155 --> 00:16:46,387 ♪ کوهاگ خونه توئه ♪ 353 00:16:46,423 --> 00:16:48,056 ♪ Quagmire ♪ 354 00:16:48,091 --> 00:16:51,392 ♪ کی میخواد تو کره زندگی کنه؟ ♪ ♪ بیا خونه ♪ 355 00:16:51,428 --> 00:16:54,629 ♪ اسماشون مثل سوزاک می مونه ♪ ♪ Quahog ♪ 356 00:16:54,664 --> 00:16:57,565 ♪ کوگمایر باهاشو خدافظی کن ♪ 357 00:16:57,601 --> 00:17:00,301 ♪ بیا خونه، کوهاگ خونه توئه ♪ 358 00:17:00,337 --> 00:17:02,804 ♪ پسر ♪ 359 00:17:02,839 --> 00:17:04,472 ♪ ویسکی و استیک و یه طبل گنده ♪ 360 00:17:04,508 --> 00:17:06,074 ♪ Ricki Lake and Howie Long ♪ 361 00:17:06,109 --> 00:17:07,742 ♪ پستونای بزرگ، خوش فرم و قوی ♪ 362 00:17:07,778 --> 00:17:11,813 ♪ اینجا نیست، فقط تو آمریکاست ♪ 363 00:17:11,848 --> 00:17:14,649 ♪ همین امروز بیا خونه ♪ ♪ Ooo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪ 364 00:17:15,952 --> 00:17:17,819 رقص بریک گیج کننده 365 00:17:20,524 --> 00:17:22,490 اسمای یهویی خوراکیا 366 00:17:22,526 --> 00:17:24,926 آب نبات 367 00:17:24,961 --> 00:17:26,261 کوهاگ 368 00:17:26,296 --> 00:17:28,329 مارشملو 369 00:17:28,365 --> 00:17:30,331 آبنبات، کوهاگ، مارشملو 370 00:17:32,702 --> 00:17:34,235 ♪ تو به کوهاگ تعلق داری ♪ 371 00:17:34,271 --> 00:17:36,104 ♪ بیا خونه ♪ 372 00:17:36,139 --> 00:17:39,340 ♪ تو گربه دوس داری، اونا سگو میخورن ♪ 373 00:17:39,376 --> 00:17:42,277 ♪ پس، رفیق بدو، قدم نزن و ♪ 374 00:17:42,312 --> 00:17:43,845 ♪ بیا، بیا خونه ♪ 375 00:17:43,880 --> 00:17:45,580 ♪ کوهاگ خونه توئه ♪ ♪ پسر ♪ 376 00:17:45,615 --> 00:17:49,284 ♪ Heh-heh-heh-heh, heh-heh-heh, ooo! ♪ 377 00:17:52,355 --> 00:17:54,622 ♪ Heh-heh-heh, heh-heh-heh-heh ♪ 378 00:17:54,658 --> 00:17:55,690 ♪ Ooo! ♪ 379 00:17:59,396 --> 00:18:00,595 ببخشید بچه ها 380 00:18:00,630 --> 00:18:02,831 میدونم این لباسا ارزون نیست 381 00:18:02,866 --> 00:18:05,200 ولی من اینجا می مونم، همین 382 00:18:12,576 --> 00:18:16,511 Well, I pressed our matching beige pantsuits for tomorrow. 383 00:18:16,546 --> 00:18:18,379 شب خوش 384 00:18:21,885 --> 00:18:22,851 اون کیه؟ 385 00:18:22,886 --> 00:18:24,219 پدربزرگمه 386 00:18:24,254 --> 00:18:26,888 اون طبق سنت آسیایی با ما زندگی میکنه 387 00:18:26,923 --> 00:18:29,858 و بقیه عمه و خاله و عمو و دایی و بچه هاشون 388 00:18:31,228 --> 00:18:32,493 چی؟ 389 00:18:32,529 --> 00:18:33,529 آره دیگه 390 00:18:33,563 --> 00:18:35,496 مادر مادربزرگ رو دیدیش؟ 391 00:18:35,532 --> 00:18:37,165 میتونم اونورش رو ببینم 392 00:18:37,200 --> 00:18:38,900 اون روحه؟ 393 00:18:38,935 --> 00:18:39,935 نمیدونیم 394 00:18:39,970 --> 00:18:41,402 جواب نمیده 395 00:18:41,438 --> 00:18:44,539 فردا تو اونو می بری که سبزیجات بخره 396 00:18:44,574 --> 00:18:46,708 بعدش میری موهاتو مثل دیوونه ها میزنی 397 00:18:46,743 --> 00:18:48,910 که شبیه ماها بشی 398 00:18:50,113 --> 00:18:51,246 چی شده گلن؟ 399 00:18:51,281 --> 00:18:53,481 خیلی هیجان زده به نظر نمیرسی 400 00:18:53,516 --> 00:18:55,183 نه، خوبم 401 00:18:55,218 --> 00:18:56,384 الان ته احساساتم 402 00:18:56,419 --> 00:18:58,152 شب بخیر گلن 403 00:18:58,188 --> 00:19:00,421 و فقط برا اینکه بدونی 404 00:19:00,457 --> 00:19:04,158 سه تا از عموزاده هام شبا کابوس می بینن 405 00:19:10,066 --> 00:19:12,066 Oh, no! 406 00:19:18,174 --> 00:19:20,541 خیلی مسخرس بدون کوگمایر بریم خونه 407 00:19:20,577 --> 00:19:22,510 بدون اون چیکار کنیم؟ 408 00:19:22,545 --> 00:19:25,280 خونشو به یه انجمن دخترونه اجاره بدیم و لذت ببریم؟ 409 00:19:25,315 --> 00:19:26,915 Huh. 410 00:19:29,920 --> 00:19:31,853 خداحافظ کوگمایر 411 00:19:31,888 --> 00:19:34,289 دلمون برات تنگ میشه 412 00:19:35,325 --> 00:19:37,225 بچه ها صبر کنید 413 00:19:38,261 --> 00:19:41,396 ♪ کی میخواد تو کره زندگی کنه ♪ 414 00:19:41,431 --> 00:19:44,732 ♪ اسماشون شبیه سوزاکه ♪ 415 00:19:44,768 --> 00:19:46,267 آب نبات 416 00:19:46,303 --> 00:19:48,236 کوهاگ 417 00:19:48,271 --> 00:19:50,371 مارشملو 418 00:19:50,407 --> 00:19:52,507 Candy! Quahog! Marshmallow! 419 00:19:54,511 --> 00:19:56,344 چیزی که قصد دارم بگم 420 00:19:56,379 --> 00:19:58,846 من باهاتون برمیگردم کوهاگ 421 00:19:58,882 --> 00:19:59,981 جدی؟ 422 00:20:00,016 --> 00:20:01,249 عالیه 423 00:20:01,284 --> 00:20:02,717 صبر کن سوجین ناراحت نمیشه؟ 424 00:20:02,752 --> 00:20:04,385 و خانواده کره ای جدیدت 425 00:20:04,421 --> 00:20:05,421 چی، شوخی میکنی؟ 426 00:20:05,455 --> 00:20:06,821 همشون تو یه پاپ کره ای بودن 427 00:20:06,856 --> 00:20:08,056 تنها چیزی که اینجا میخوان همینه 428 00:20:08,091 --> 00:20:09,924 ببین، مادرمادربزرگ الان خوشحاله 429 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 بلاخره مُرد و روح شد 430 00:20:20,170 --> 00:20:22,470 بازم ممنون که منو قانع کردید بیام خونه 431 00:20:22,505 --> 00:20:24,105 مشکلی نیست کوگمایر 432 00:20:24,140 --> 00:20:26,841 مثل اینکه ختم مامان دانا خوب پیش رفته 433 00:20:26,876 --> 00:20:30,745 Odd choice to have an open casket for a gunshot suicide. 434 00:20:30,780 --> 00:20:32,180 آره من فک میکردم که یه خانواده میخوام 435 00:20:32,215 --> 00:20:34,482 ولی خوشحالم که اینجا هیچ مسئولیتی ندارم 436 00:20:34,517 --> 00:20:36,551 میتونم هرجا میخوام مست کنم با هرکسی بخوابم 437 00:20:36,586 --> 00:20:38,186 و تو خونم قایم بشم 438 00:20:38,221 --> 00:20:40,054 و از دنیای بیرون دوری کنم اگر حالم خوش نبود 439 00:20:40,090 --> 00:20:42,223 Wow, that's great, and totally doesn't sound 440 00:20:42,258 --> 00:20:44,659 like symptoms of clinical depression. 441 00:20:44,694 --> 00:20:47,061 شنیدم شماها رفتید کره جنوبی 442 00:20:47,097 --> 00:20:48,062 آره 443 00:20:48,098 --> 00:20:49,130 خیلی خوبه 444 00:20:49,165 --> 00:20:51,407 ما رفتیم لیک هاواسو، بدبختا 445 00:20:51,507 --> 00:20:54,199 We nabbed so much college beav! 446 00:20:55,106 --> 00:21:01,606 == sync, corrected by Ali S.Z == @ali9zafar Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans