1 00:00:00,878 --> 00:00:04,313 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود، 2 00:00:04,313 --> 00:00:07,600 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود، 3 00:00:07,616 --> 00:00:11,186 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود، 4 00:00:11,186 --> 00:00:14,170 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 5 00:00:14,189 --> 00:00:17,693 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 6 00:00:17,693 --> 00:00:20,996 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 7 00:00:20,996 --> 00:00:22,564 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 8 00:00:22,564 --> 00:00:23,932 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 9 00:00:23,932 --> 00:00:25,004 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 10 00:00:25,008 --> 00:00:29,008 ♪ Family Guy 14x05 ♪ Peter, Chris & Brian Original Air Date on November 8, 2015 11 00:00:29,009 --> 00:00:35,509 == sync, corrected by Ali S.Z == @ali9zafar Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 12 00:00:35,610 --> 00:00:36,877 سلام بچه ها، شما آبجو دوس دارید؟ 13 00:00:36,912 --> 00:00:38,579 اما نمیشه با آبجو مست کرد 14 00:00:38,613 --> 00:00:40,748 پس محصول جدید، ودکا آبجو رو امتحان کنید 15 00:00:40,782 --> 00:00:42,016 بهش میگن آبجو 16 00:00:42,050 --> 00:00:45,386 ولی داخلش 340 گرم ودکای گازداره 17 00:00:45,420 --> 00:00:48,322 و بهترین قسمتش اینه که همسرتون متوجه نمیشه 18 00:00:48,356 --> 00:00:49,990 عزیزم من بهت افتخار میکنم 19 00:00:50,025 --> 00:00:51,859 آبجوتو کم کردی، شبی یدونه میخوری 20 00:00:51,893 --> 00:00:54,061 شرتتو در بیار 21 00:00:54,095 --> 00:00:57,565 اون نمیدونه 22 00:00:57,599 --> 00:00:58,899 نامه هارو آوردم 23 00:00:58,934 --> 00:01:01,101 هی، اینجا یه اختاپوس زندگی میکنه؟ 24 00:01:01,136 --> 00:01:02,636 پیتر، اون میگه مستاجر (تقریبا تلفظ مستاجر و اختاپوس یکیه) 25 00:01:02,671 --> 00:01:03,838 اوه، چقد بد 26 00:01:03,872 --> 00:01:05,172 اونجوری خیلی خوب میشدا 27 00:01:05,207 --> 00:01:06,674 پیتر، ببین 28 00:01:06,708 --> 00:01:08,409 اینجا یچیزی در مورد املاک مادرت نوشته 29 00:01:08,443 --> 00:01:10,778 انگار که بلاخره خونشو فروختن 30 00:01:10,812 --> 00:01:13,714 و آخرین دومینوی سفید تو این حوالی افتاد 31 00:01:13,748 --> 00:01:14,882 فروختنش؟ 32 00:01:14,916 --> 00:01:16,183 یعنی خونه و 33 00:01:16,218 --> 00:01:17,885 هرچی که داخلش بود دیگه رفت؟ 34 00:01:17,919 --> 00:01:19,220 اوه، عزیزم 35 00:01:19,254 --> 00:01:21,555 داری در مورد اوقات خوبی ک اونجا داشتی فکر میکنی؟ 36 00:01:21,590 --> 00:01:23,791 نه دارم به ذخایر پورن نوجوونیم فکر میکنم 37 00:01:23,825 --> 00:01:25,392 هنوز تو اون خونه پنهان شده 38 00:01:25,427 --> 00:01:28,696 اوه، باشه، ولی من که میدونم واقعیتش به خاطر خاطراتته 39 00:01:28,730 --> 00:01:31,198 Lactating sluts on box springs. 40 00:01:31,233 --> 00:01:33,467 زمانهای ویژه بزرگ شدن... 41 00:01:33,502 --> 00:01:35,436 دختر سیاها با بیکینی عطسه میکنن 42 00:01:35,470 --> 00:01:37,738 لوییس، جلوی اینو بگیر انقد خاطراتشو نگه 43 00:01:37,772 --> 00:01:38,939 تو نمی فهمی لوییس 44 00:01:38,974 --> 00:01:40,441 اولین کلکسیون عکسای لختی که یه پسر جمع کرده 45 00:01:40,475 --> 00:01:42,409 و فیلم های دخترونه، چیز مقدسیه 46 00:01:42,444 --> 00:01:44,111 نباید بیوفته دست یه غریبه 47 00:01:44,145 --> 00:01:45,546 خیلی چیز جدی ایه 48 00:01:45,580 --> 00:01:47,314 وضعیت رو دفکان 4 اعلام میکنم (دفکان 5 تا 1، برای اعلام وضعیت توسط دولت آمریکا بکار میرود، پنج بهترین وضعیت و 1 بدترین وضعیت می باشد) 49 00:01:48,550 --> 00:01:50,651 چی باید بشه تا بریم رو وضعیت دفکان 1؟ (دفکان یک بعد از وضعیت دو که قرمز است می باشد و وضعیت سفید نیز گفته می شود) 50 00:01:50,685 --> 00:01:52,887 وقتی یه سگ ببینیم که کلاه گیس کلشه 51 00:01:52,921 --> 00:01:54,889 جهنم، بریم یکیشو ببینیم 52 00:01:56,091 --> 00:01:59,159 این حتی یه سگ خانم نیست 53 00:02:02,864 --> 00:02:05,065 هی، پیتر، چی شده؟ چقدر ساکتی؟ 54 00:02:05,100 --> 00:02:06,233 نمیدونم کواگمایر 55 00:02:06,268 --> 00:02:07,568 دارم به پورنو های قدیمیم فکر میکنم 56 00:02:07,602 --> 00:02:09,870 هرجارو می بینم یاد اونا میوفتم 57 00:02:09,905 --> 00:02:12,006 به کلیولند خیلی نگاه میکنی 58 00:02:12,040 --> 00:02:14,341 بعلاوه، میدونی وقتی مردم اون جعبرو پیدا کنن 59 00:02:14,376 --> 00:02:16,443 اونارو نمی فهمن مثل اینکه بعضی از اون مجله هارو 60 00:02:16,478 --> 00:02:18,379 فقط برا خنده نگه داشتم 61 00:02:18,413 --> 00:02:20,180 میدونی نه بخاطر اینکه واقعا تو کفشون بودما 62 00:02:20,215 --> 00:02:21,315 اتفاقا برعکس 63 00:02:21,349 --> 00:02:22,650 برای بعضی از اون مجله ها 64 00:02:22,684 --> 00:02:23,851 اوکی 65 00:02:23,885 --> 00:02:25,553 مطمئنم که میان دستگیرم میکنن 66 00:02:25,587 --> 00:02:27,354 پیتر دقیقا درکت میکنم 67 00:02:27,389 --> 00:02:28,522 تو، کواگمایر؟ 68 00:02:28,557 --> 00:02:30,224 تو هم پورنو گرافی دوست داری (مجموع فیلم و کتاب های پورن) 69 00:02:30,258 --> 00:02:32,359 و اینم میدونم که کلکسیون یه مرد 70 00:02:32,394 --> 00:02:34,795 باید در برابر همه چی پنهان و امن باشه 71 00:02:34,829 --> 00:02:36,230 تا وقتی اون از کلکسیونش خجالت بکشه 72 00:02:36,264 --> 00:02:37,932 و اونارو تو کوچه پشتی "کروگر" چال کنه 73 00:02:37,966 --> 00:02:39,166 هی، فهمیدم 74 00:02:39,200 --> 00:02:40,901 چی میشه اگر ما بریم تو خونه قدیمی من 75 00:02:40,936 --> 00:02:42,970 و جعبه بزرگ پورنومو بدزدیم 76 00:02:43,004 --> 00:02:44,605 چی میگید؟ هستید؟ 77 00:02:44,639 --> 00:02:45,873 آره حتما پیتر 78 00:02:45,907 --> 00:02:47,241 منظورم اینه، بیخیال ما یه تیمیم 79 00:02:47,275 --> 00:02:49,443 شبیه ماهی و چیپس و اون یارو چاقه 80 00:02:49,477 --> 00:02:51,412 من یه دابل چیزبرگر میخوام 81 00:02:51,446 --> 00:02:54,081 ولی میخوام سالم بمون برا همین چیپس و ماهی میخورم 82 00:02:54,115 --> 00:02:55,482 ماهی و چیپس! 83 00:03:01,823 --> 00:03:03,424 خیلی خب، همه نقشرو یادشونه؟ 84 00:03:03,458 --> 00:03:05,693 هممون ماسکای بیل کازبی مونو می زنیم (بازیگر) 85 00:03:05,727 --> 00:03:07,895 پیتر، اون رئیس جمهور اوباماست 86 00:03:07,929 --> 00:03:10,497 بنظرتون این حرکتم نژادپرستانه بود؟ 87 00:03:11,666 --> 00:03:13,667 سلام؟ میتونم کمکتون کنم آقایون 88 00:03:13,702 --> 00:03:14,969 سلام 89 00:03:15,003 --> 00:03:16,737 شما پنج ساعته جلو خونه ی من نشستید 90 00:03:16,771 --> 00:03:19,173 و دارید ماسک اوباما میزنید 91 00:03:19,207 --> 00:03:20,841 میتونم براتون کاری کنم؟ 92 00:03:20,875 --> 00:03:22,977 ما.. ما... ما فقط داشتیم آماده می شدیم 93 00:03:23,011 --> 00:03:24,445 که بریزیم تو خونتون 94 00:03:24,479 --> 00:03:25,446 چی!!!؟ 95 00:03:25,480 --> 00:03:26,547 اوه، عجب تی شرتیه 96 00:03:26,581 --> 00:03:28,349 چی؟ آهان، ممنون 97 00:03:28,383 --> 00:03:29,817 قضیه چیه؟ 98 00:03:29,851 --> 00:03:31,385 این آقا قبلا تو این خونه زندگی میکرده 99 00:03:31,419 --> 00:03:33,220 و یه جعبه از پورنای قدیمیش هنوز اونتوئه 100 00:03:33,254 --> 00:03:34,755 میخواستیم بریم تو و برش داریم 101 00:03:34,789 --> 00:03:36,323 منم پیش این ون اجاره ای می مونم 102 00:03:36,358 --> 00:03:39,026 بخاطر اینکه اسم من تو قرارداده 103 00:03:39,060 --> 00:03:41,328 خب، فقط لازم بود در بزنید و ازم بخواید 104 00:03:41,363 --> 00:03:43,030 من اینچیزارو نمیخوام، بچه دارم 105 00:03:43,064 --> 00:03:44,131 ازینجا ببریدش بیرون 106 00:03:44,165 --> 00:03:45,699 جدی؟ عالی شد 107 00:03:45,734 --> 00:03:48,702 خب این خیلی آسونتر از بازی پوکر "پای گوو" بود Pai Gow poker. 108 00:03:48,737 --> 00:03:50,204 Pai gow. دوباره باختی 109 00:03:50,238 --> 00:03:51,639 عالی بود 110 00:03:51,673 --> 00:03:53,507 باورم نمیشه این میزا همیشه خالیه 111 00:03:53,541 --> 00:03:55,342 دوباره بازی میکنی؟ نه، پول ندارم 112 00:03:55,377 --> 00:03:56,610 منتظر مشروبم می مونم 113 00:03:56,645 --> 00:03:58,345 کی یه گلدشلاگر میخواست؟ Goldschlager (مشروب دارچینی سوییسی) 114 00:03:58,380 --> 00:03:59,913 ببخشید، نمیتونم انعام بدم 115 00:03:59,948 --> 00:04:02,282 اینو می برم بالا تو اتاقم 116 00:04:03,985 --> 00:04:06,120 طبقرو اشتباهی اومدم 117 00:04:08,456 --> 00:04:11,191 تقریبا وقت ناهاره 118 00:04:11,226 --> 00:04:12,626 آآآه... 119 00:04:12,661 --> 00:04:13,627 چطور بود؟ 120 00:04:13,662 --> 00:04:14,728 خوشمزه و دلپذیر 121 00:04:14,763 --> 00:04:16,130 اون دنده اولیه خیلی چرب بود 122 00:04:16,164 --> 00:04:17,798 باید بزنم به حسابتون؟ 123 00:04:17,832 --> 00:04:18,966 نه میخوام برم 124 00:04:19,000 --> 00:04:20,701 فکر کنم البته پروازم تا نصفه شب نمیپره 125 00:04:20,735 --> 00:04:24,705 حالا، چجوری یه نفر بدون پول میره فرودگاه 126 00:04:35,183 --> 00:04:37,851 هی، رفیق، جلو پریزو گرفتی 127 00:04:37,886 --> 00:04:40,054 ببخشید، صندلی نبود 128 00:04:44,693 --> 00:04:46,293 سلام پیتر وگاس چطور بود؟ 129 00:04:46,327 --> 00:04:48,662 بهترین بود 130 00:04:52,100 --> 00:04:53,600 عالی 131 00:04:53,635 --> 00:04:56,403 باید با کدوم فیلم شروع کنم؟ 132 00:04:56,438 --> 00:04:58,605 "جنده های در پشتی 4" 133 00:04:58,640 --> 00:05:00,407 ااا، من سه تا قبلیشو ندیدم 134 00:05:00,442 --> 00:05:01,909 نمیفهمم چه اتفاقی افتاده 135 00:05:01,943 --> 00:05:03,911 ایول 136 00:05:05,213 --> 00:05:08,749 میخوام همه این فیلما رو بدون وقفه ببینم 137 00:05:10,552 --> 00:05:12,920 دیگه نمیخوام هیچکدوم ازینارو هیچوقت ببینم 138 00:05:14,389 --> 00:05:16,490 هی، برایان، میخوای یه سر تا کروگر بریم؟ 139 00:05:16,524 --> 00:05:17,791 چی؟ 140 00:05:17,826 --> 00:05:19,760 عجیبه! چی هست؟ 141 00:05:26,401 --> 00:05:28,569 سلام پیتر آینده سلام 142 00:05:28,603 --> 00:05:30,971 وقتی اینو می بینی مسلما بزرگ شدی 143 00:05:31,005 --> 00:05:32,706 پس مطمئنم اجازه داری هر وعده بستنی و 144 00:05:32,741 --> 00:05:35,576 پیتزا بخوری 145 00:05:35,610 --> 00:05:37,511 همچنین، شرط می بند تو الان یه دکتر بزرگ و مهم شدی 146 00:05:37,545 --> 00:05:40,681 شبیه اون پسره که کون گنده ای داشت 147 00:05:40,715 --> 00:05:41,849 خب، یه بخشیشو راست میگم 148 00:05:41,883 --> 00:05:42,916 فقط امیدوارم 149 00:05:42,951 --> 00:05:44,651 توی یه کار مسخره گیر نکرده باشی 150 00:05:44,686 --> 00:05:46,420 مثل یه جوشکاری یا کارخونه اسباب بازی 151 00:05:46,454 --> 00:05:48,622 یا یه قایق ماهیگیری اوه، پسر 152 00:05:48,656 --> 00:05:50,758 اما، میدونی، نیاز نیست راجب هیچکدوم ازینا نگران باشم 153 00:05:50,792 --> 00:05:53,127 مطمئنم تو یه دکتر بزرگ و موفقی 154 00:05:53,161 --> 00:05:55,129 بهرحال، بزار یکم کانوی توییتی گوش کنیم Conway Twitty. 155 00:05:55,163 --> 00:06:00,601 ♪ I know it's only make believe... ♪ 156 00:06:00,635 --> 00:06:01,769 خیلی آزاردهندست 157 00:06:01,803 --> 00:06:03,971 نمیخوام اینو ببینم اصن 158 00:06:04,005 --> 00:06:07,708 فکر کنم من یه موفقیت بزرگ بدست نیوردم باید بدست بیارم 159 00:06:07,742 --> 00:06:09,109 میدونم منظورت چیه پیتر 160 00:06:09,144 --> 00:06:10,778 وقتی من جوون بودم، فکر میکردم یه روز 161 00:06:10,812 --> 00:06:12,679 ارزشمندترین مطالب وب رو من میذارم 162 00:06:12,714 --> 00:06:14,414 من اینکارو کردم؟ آره 163 00:06:14,449 --> 00:06:15,983 ولی هرکسی موفق نیست 164 00:06:16,017 --> 00:06:17,851 لعنتی، من ریدم 165 00:06:17,886 --> 00:06:19,720 من هیچوقت هیچ کار مهمی نکردم 166 00:06:19,754 --> 00:06:23,123 خب، بجز اوندفعه که بری برد رو سر یه ساندویچ بردم Larry Bird 167 00:06:23,158 --> 00:06:24,992 میخوره زمین میخوره به اسکوربُرد 168 00:06:25,026 --> 00:06:27,027 میخوره به تخته بالای تور به لبه ش هم نمیخوره 169 00:06:28,029 --> 00:06:30,631 ♪ ♪ 170 00:06:30,665 --> 00:06:32,399 درست بقل سبد 171 00:06:32,433 --> 00:06:34,301 نفس نفس زدن آروم بالای تخته 172 00:06:34,335 --> 00:06:36,003 خارج از محدوده مث اردک راه رفتن برای رسیدن بهش 173 00:06:36,037 --> 00:06:37,838 لغزیدن پا، پیچ خوردن مچ پا 174 00:06:37,872 --> 00:06:38,972 رفتن به اورژانس 175 00:06:39,007 --> 00:06:40,207 دکتر بهم میگه اونقدام بد نیست 176 00:06:40,241 --> 00:06:41,375 و من اصن نباید میومدم اونجا 177 00:06:41,409 --> 00:06:42,943 مجبورشون میکنم حداقل پامو گچ بگیرن 178 00:06:42,977 --> 00:06:44,778 هیچ وقت دیگه بازی ورزشی نمیکنم 179 00:06:44,813 --> 00:06:48,649 هی، من یه ساندویچ دو دلاری بردم 180 00:06:50,819 --> 00:06:55,622 ♪ اتوبان به سمت منطقه خطر... ♪ 181 00:06:55,657 --> 00:06:56,924 منو ببین 182 00:06:56,958 --> 00:06:59,059 خیلی خوشگل بودم 183 00:06:59,093 --> 00:07:00,327 چی می بینی؟ 184 00:07:00,361 --> 00:07:02,629 اون فقط یه نوجوونه بازندست 185 00:07:02,664 --> 00:07:04,431 که نمیدونه چه آینده ای در انتظارشه 186 00:07:04,465 --> 00:07:05,699 خب، وقتی کارت با این تموم شد 187 00:07:05,733 --> 00:07:08,502 استویی بین گهوارشو دیوار گیر کرده 188 00:07:08,536 --> 00:07:10,771 کمک، یکی کمک کنه 189 00:07:10,805 --> 00:07:12,706 اون داره یه ویدیو قدیمی می بینه 190 00:07:12,740 --> 00:07:14,942 خیلی خب، وقتی کارش تموم شد پس دیگه 191 00:07:17,312 --> 00:07:22,616 ♪ می برتت مستقیم به سمت منطقه خطر ♪ 192 00:07:22,650 --> 00:07:24,551 اه خدای من 193 00:07:24,586 --> 00:07:28,288 اون هی داره با گفتن منطقه خطر بمن منطقه خطرو نشون میده 194 00:07:28,323 --> 00:07:30,224 یاخدا 195 00:07:30,258 --> 00:07:32,392 کریس، من دقیقا مثل تو بودم 196 00:07:32,427 --> 00:07:33,794 چی؟ 197 00:07:33,828 --> 00:07:35,128 منو گوش کن کریس 198 00:07:35,163 --> 00:07:37,030 من تو زندگیم شکست خوردم و فقط همین بودم 199 00:07:37,065 --> 00:07:38,398 ولی برا تو دیر نشده 200 00:07:38,433 --> 00:07:40,300 نمیذارم مثل من بدبخت بشی 201 00:07:40,335 --> 00:07:41,869 چی گفتی پدر؟ 202 00:07:41,903 --> 00:07:44,104 میگم که کریس میخوام مطمئن بشم 203 00:07:44,138 --> 00:07:46,306 که تو موفق میشی وقتی بزرگ بشی 204 00:07:46,341 --> 00:07:48,742 ایول، من میخوام برم که موفق بشم 205 00:07:48,776 --> 00:07:50,777 میشه یه لحظه منو ببخشی 206 00:07:53,815 --> 00:07:56,250 کامپیوتر، معنی موفقیت چیه؟ 207 00:07:56,284 --> 00:07:58,404 کریس، وقتی کارت با کامپیوتر تموم شد به من بگو 208 00:08:03,474 --> 00:08:04,975 هو! هو! هو 209 00:08:05,009 --> 00:08:06,142 دیگه نمیتونی تلویزیون ببینی کریس 210 00:08:06,177 --> 00:08:09,012 تلویزیون مال این بدبختاس که وقتشونو پاش حروم میکنن 211 00:08:09,046 --> 00:08:10,680 پیتر، قضیه چیه؟ 212 00:08:10,715 --> 00:08:12,415 میخوام پسرمونو نجات بدم لوییس 213 00:08:12,450 --> 00:08:13,917 نمیخوام آخر عاقبتش مثل من بشه 214 00:08:13,951 --> 00:08:15,885 یه کار به بن بست خورده خونه آشغالی 215 00:08:15,920 --> 00:08:18,221 یه زن سالخورده که جاهاییش که باید چاق باشه لاغره 216 00:08:18,255 --> 00:08:20,156 و جاهاییش که باید لاغر باشه چاقه 217 00:08:20,191 --> 00:08:22,359 ها! مگ برو تو اتاقت 218 00:08:22,393 --> 00:08:24,294 ببین، پیتر، خیلی خوشحالم که 219 00:08:24,328 --> 00:08:26,563 داری در مورد آینده کریس فکر میکنی ولی اون خوبه 220 00:08:26,597 --> 00:08:28,498 اون یه بچه ی معمولی و خوبه 221 00:08:28,532 --> 00:08:30,133 دیوونه ای؟ نگاش کن 222 00:08:30,167 --> 00:08:33,103 اونجا داره تلاش میکنه دماغشو خون بندازه 223 00:08:34,472 --> 00:08:37,741 هی دماغم بلاخره زن شد (اشاره به زدن پرده دختران که آنهارا تبدیل به زن میکند) 224 00:08:39,310 --> 00:08:42,912 حالا شاید یکم خنگ بازی در بیاره 225 00:08:42,947 --> 00:08:45,415 یذره ش رفت تو دهنم 226 00:08:45,449 --> 00:08:46,816 بلاخره قراره من این پیرهنو بشورم 227 00:08:46,851 --> 00:08:48,018 بهرحال من میخوام کمک کریس کنم 228 00:08:48,052 --> 00:08:49,552 که یه موفقیت بزرگ بدست بیاره 229 00:08:49,587 --> 00:08:52,989 همون راهی که مامفورد پیش گرفت که بچشو موفق کنه 230 00:08:53,024 --> 00:08:54,958 خیلی خب بابا، بریم کنسرت 231 00:08:54,992 --> 00:08:56,559 الان، یه دیقه صبر کن پسرم 232 00:08:56,594 --> 00:08:57,961 آستینات کوش؟ (ازین آستین اضافه ها که می پوشن) 233 00:08:57,995 --> 00:08:59,763 کراوات رشته ایت؟ جلیقه پشمیت؟ 234 00:08:59,797 --> 00:09:01,865 هیچیت شبیه یه منشی خشک و خوب 235 00:09:01,899 --> 00:09:03,433 از فیلم گارفیلد دو نیست 236 00:09:03,467 --> 00:09:04,501 ولی، پدر.... 237 00:09:04,535 --> 00:09:06,036 ولی نداره، تو یه مامفوردی 238 00:09:06,070 --> 00:09:07,170 برو طبقه بالا 239 00:09:07,204 --> 00:09:08,638 کلاه جلف سفرتو بذار کلت 240 00:09:08,673 --> 00:09:11,608 و یه آهنگ رو 25 بار از روش بنویس 241 00:09:15,046 --> 00:09:16,746 خیلی خب، کریس، اگر میخوای موفق بشی 242 00:09:16,781 --> 00:09:18,782 باید پیشرفته بشی 243 00:09:18,816 --> 00:09:21,084 باید شبیه لنی کراویتز لباس بپوشی (خواننده Lenny Kravitz,) 244 00:09:21,118 --> 00:09:24,120 هر بخشی از اون یه قسمتی از جهان رو به تو اضافه میکنه 245 00:09:24,155 --> 00:09:26,623 دستبند چرم حلقه نوک پستان! 246 00:09:26,657 --> 00:09:28,425 زیپ تو جاهایی ک نباید زیپ باشه 247 00:09:28,459 --> 00:09:30,260 گردنبند مروارید ویلما فلینتستون ( Wilma Flintstone شخصیت کارتونی) 248 00:09:30,294 --> 00:09:32,362 آستین بافتنی 249 00:09:32,396 --> 00:09:33,530 یه کلاه رو کلاه 250 00:09:33,564 --> 00:09:35,031 یه ساعت رو انگشت کوچیکه پات 251 00:09:35,066 --> 00:09:37,267 و هیچی نگو "منو ببینید، من از همه ی دنیام" 252 00:09:37,301 --> 00:09:40,537 دوتا فشفشه روشن که رو عینک آفتابیت وصله 253 00:09:40,571 --> 00:09:42,439 هی، تو شبیه من از تمام دنیام شدی 254 00:09:42,473 --> 00:09:43,440 انقد به من نگاه نکن 255 00:09:43,474 --> 00:09:46,476 نمیخوام در صدر توجهات باشم 256 00:09:46,510 --> 00:09:48,411 بیا بریم کریس 257 00:10:01,759 --> 00:10:03,426 چیکار میکنید؟ 258 00:10:03,461 --> 00:10:04,794 دارم تلاش میکنم کریس رو 259 00:10:04,829 --> 00:10:06,896 کمتر یه احمق چاق نشون بدم ولی انگار فایده نداره 260 00:10:06,931 --> 00:10:09,365 حالا داریم با کلاه های گنده قدم های گنده بر میداریم 261 00:10:09,400 --> 00:10:10,767 کلاهمو به احترام شما بر میدارم 262 00:10:10,801 --> 00:10:12,368 همچنین من 263 00:10:12,403 --> 00:10:14,504 عجب روز هوشمندانه ایه قربان 264 00:10:14,538 --> 00:10:15,805 ازتون ممنونم قربان 265 00:10:18,576 --> 00:10:21,544 زانوم سرویس شد 266 00:10:21,579 --> 00:10:23,313 بلند شو کریس داری خودتو خجالت زده میکنی 267 00:10:23,347 --> 00:10:24,814 شبیه احمقای چاق نشون میدی خودتو 268 00:10:24,849 --> 00:10:26,015 پیتر، باید اینو بپرسم 269 00:10:26,050 --> 00:10:27,550 داری به کریس زور میکنی 270 00:10:27,585 --> 00:10:29,119 چون این برا خودش بهتره؟ 271 00:10:29,153 --> 00:10:31,287 یا میخوای مشکل ناامید کردن خودت توسط خودت رو 272 00:10:31,322 --> 00:10:32,756 اینجوری حل کنی؟ 273 00:10:32,790 --> 00:10:34,591 برایان، اینا بزرگترین کلاهایی ـه که پیدا کردم 274 00:10:34,625 --> 00:10:36,826 اگر منظورت اینه که بزرگتر ازینم وجود داره 275 00:10:36,861 --> 00:10:38,695 با تردید بهش خوش آمد میگم 276 00:10:38,729 --> 00:10:40,363 نه، منظورم اینه که تو باید اجازه بدی کریس 277 00:10:40,397 --> 00:10:41,898 خودش راهشو پیدا کنه 278 00:10:42,933 --> 00:10:44,267 اوه خدای من راست میگی برایان 279 00:10:44,301 --> 00:10:47,070 اون نیاز داره که به راه راست هدایت بشه 280 00:10:47,104 --> 00:10:48,605 بعد زورش کنم که اون راهو بره 281 00:10:48,639 --> 00:10:50,840 نه این دقیقا برعکس چیزیه ک من گفتم 282 00:10:50,875 --> 00:10:52,509 کریس، بهترین شانست برای موفق شدن 283 00:10:52,543 --> 00:10:54,911 اینه که مثل سگمون با فرهنگ و جهانی باشی 284 00:10:54,945 --> 00:10:56,379 از همین الان شروع کن 285 00:10:56,413 --> 00:10:58,882 ازین به بعد دنبال برایان راه بیوفت هرکار کرد بکن 286 00:10:58,916 --> 00:11:00,183 چی؟؟ بیخیال برایان 287 00:11:00,217 --> 00:11:02,152 تو باید به کریس یاد بدی چطوری از من بهتر باشه 288 00:11:02,186 --> 00:11:03,453 منظورم اینه تو رفتی براون (دانشگاه براون) 289 00:11:03,487 --> 00:11:04,988 تو یه نویسنده ای که کتابش چاپ شده 290 00:11:05,022 --> 00:11:07,257 میتونی زودتر بشنوی وقتی جو از تو وان میوفته 291 00:11:07,291 --> 00:11:08,958 اینکه همیشه اتفاق میوفته 292 00:11:08,993 --> 00:11:10,393 فکر کنم تو راست میگی 293 00:11:10,427 --> 00:11:11,995 شاید من کسیم که باید از این توده زغال سنگ 294 00:11:12,029 --> 00:11:13,363 الماس بکشم بیرون 295 00:11:13,397 --> 00:11:14,898 ولی فقط اگر خود کریس بخواد 296 00:11:14,932 --> 00:11:15,999 برام مهم نیست 297 00:11:16,033 --> 00:11:17,133 خیلی خب، انجامش میدم 298 00:11:17,168 --> 00:11:18,434 فقط طبق دستور من پیش برو کریس 299 00:11:18,469 --> 00:11:20,303 چون فکر میکنم تو میتونی یه کاره ای بشی 300 00:11:20,337 --> 00:11:21,771 کی میدونه؟ شاید تو شدی ... 301 00:11:21,806 --> 00:11:23,206 یکی ازونایی که ماموریتو کنترل میکنن 302 00:11:23,240 --> 00:11:25,875 ازونا که وقتی همه دارن جشن میگیرن میشینه فکر میکنه 303 00:11:25,910 --> 00:11:30,013 از مقر کنترل ماموریت به آپولو 13 آپولو 13 دریافت شد؟ 304 00:11:30,047 --> 00:11:34,217 از مقر کنترل ماموریت به آپولو 13 آپولو 13 دریافت شد؟ 305 00:11:34,251 --> 00:11:36,886 آپولو 13 دریافت شد؟ 306 00:11:38,355 --> 00:11:40,690 مقر کنترل، آپولو 13 هستم 307 00:11:40,724 --> 00:11:43,593 ما همه خوبیم خوبه که رسیدیم خونه 308 00:11:50,134 --> 00:11:51,467 قربان، شما تونستید 309 00:11:51,502 --> 00:11:53,403 قربان همه چی خوبه؟ 310 00:11:53,437 --> 00:11:56,239 چن سال پیش از نوک یه کتابخون خریدم (NOOK یکی از بزرگترین کتابفروشی ها) 311 00:11:56,273 --> 00:11:58,908 و هنوز ناراحتم 312 00:12:01,445 --> 00:12:04,981 ♪ ♪ 313 00:12:12,690 --> 00:12:15,992 ♪ ♪ 314 00:12:30,674 --> 00:12:32,742 ♪ ♪ 315 00:12:45,189 --> 00:12:49,192 ♪ ♪ 316 00:13:01,238 --> 00:13:04,440 هی هی 317 00:13:04,475 --> 00:13:06,142 آروم بجو غذاتو 318 00:13:06,176 --> 00:13:08,478 شام بدون کریس حال نمیده 319 00:13:08,512 --> 00:13:10,580 هیچکس اینجا نیست که باهاش بیسکوییتمو تقسیم کنم 320 00:13:10,614 --> 00:13:13,917 خب، پیتر، اون داره کلی وقت رو با برایان میگذرونه 321 00:13:13,951 --> 00:13:16,252 این همون همیشگی نیست 322 00:13:16,287 --> 00:13:19,355 بهرحال، اون و برایان دارن باهم وقت میذارن 323 00:13:19,390 --> 00:13:21,357 جدی؟ تو اجازه همچین چیزی میدی؟ 324 00:13:21,392 --> 00:13:23,059 یه مرد بهت بیسکوییت پرت کنه 325 00:13:23,093 --> 00:13:24,260 عصر بخیر همگی 326 00:13:24,295 --> 00:13:25,995 ببخشید که دیر اومدم (ببخشید بخاطر کند اومدنم) 327 00:13:26,030 --> 00:13:27,330 آآآه، کریس، تو کند نیستی 328 00:13:27,364 --> 00:13:28,865 دوبار تستت کردیم 329 00:13:28,899 --> 00:13:31,868 بلاخره اومدید متعجب بودیم که کجایید 330 00:13:31,902 --> 00:13:33,736 من و برایان ترکوندیم 331 00:13:33,771 --> 00:13:35,338 اول رفتیم یه کنسرت سمفونی 332 00:13:35,372 --> 00:13:37,106 بعد یه بازی مستقل دیدیم 333 00:13:37,141 --> 00:13:38,908 با دود واقعی توش 334 00:13:38,943 --> 00:13:40,810 بعدش رفتیم نمایشگاه کتاب کوهاگ 335 00:13:40,844 --> 00:13:42,078 بعد رفتیم بخش پرسش و پاسخ 336 00:13:42,112 --> 00:13:44,480 تا سوالایی بپرسیم ک سوال نیستن 337 00:13:44,515 --> 00:13:47,517 واو، پسر پیشرفته مو ببین 338 00:13:47,551 --> 00:13:50,086 تو دقیقا مثل برایان شدی 339 00:13:50,120 --> 00:13:51,955 نه بابا اون به یاد میداد 340 00:13:51,989 --> 00:13:53,923 راستش در واقع که نه ولی میدونی 341 00:13:53,958 --> 00:13:55,391 دیدی، میدونستم برایان میتونه 342 00:13:55,426 --> 00:13:57,226 کریس رو تو راه درستش قرار بده 343 00:13:57,261 --> 00:13:58,628 هی، کریس، بیا جشن بگیریم 344 00:13:58,662 --> 00:14:00,430 یه بچه پاندا جدید آوردن تو باغ وحش 345 00:14:00,464 --> 00:14:02,765 نظرت چیه بریم یه چک بزنیم بهش فرار کنیم 346 00:14:02,800 --> 00:14:03,766 بزن زیر گوش لوییس 347 00:14:03,801 --> 00:14:04,901 اون میشینه اینجا و هیچی هم نمیگه (اشاره به اینکه وقتی بیسکوییت پرت کرد بهش هیچی نگفت) 348 00:14:04,935 --> 00:14:05,969 اوه، پدر 349 00:14:06,003 --> 00:14:07,870 این خیلی برای من قدیمی خوب بود 350 00:14:07,905 --> 00:14:09,939 ولی من و برایان باید بریم 351 00:14:09,974 --> 00:14:12,575 اوه، باشه 352 00:14:12,609 --> 00:14:14,043 میخوایم بریم یه فیلم قدیمی 353 00:14:14,078 --> 00:14:16,612 رو یه مانیتور موقت تو یه پارک گلی و سرد ببینیم 354 00:14:16,647 --> 00:14:18,081 خیلی مسخرست 355 00:14:18,115 --> 00:14:19,349 آره، مسخرست 356 00:14:19,383 --> 00:14:21,617 ولی حداقل پارک رفتن غیرممکن میشه 357 00:14:21,652 --> 00:14:23,987 خداحافظ 358 00:14:24,021 --> 00:14:28,891 حس میکنم پسرمو از دست دادم 359 00:14:28,926 --> 00:14:30,960 یه جوش لا چاکم دارم 360 00:14:30,995 --> 00:14:32,996 و میسوزه وقتی درست پاکش نمیکنم 361 00:14:33,030 --> 00:14:34,664 خیلی شام مسخره ای شد 362 00:14:40,805 --> 00:14:42,038 شما دوتا اینجایید بلاخره 363 00:14:42,072 --> 00:14:43,206 بشینید پیش ما 364 00:14:43,240 --> 00:14:44,374 نمیتونم مامان 365 00:14:44,408 --> 00:14:45,408 برایان همه چیزایی که دوست داررو 366 00:14:45,443 --> 00:14:46,976 بهم نشون داده 367 00:14:47,011 --> 00:14:48,645 خودتو کنترل کنی وقتی از کوره در میری؟ 368 00:14:48,679 --> 00:14:50,880 میخوایم در یه راهپیمایی برای اوتیسم شرکت کنیم (برای حمایت از مبتلایان به اوتیسم راهپیمایی میکنه) (بیماری ای که قابلیت ارتباط برقرار کردن رو میگیره) 369 00:14:50,915 --> 00:14:52,649 مثل اینکه دارید همین الان این کارو میکنید (چون اون دوتا با بقیه فرق دارن و نمیتونن باهاشون ارتباط برقرار کنن میگه) 370 00:14:52,683 --> 00:14:54,117 و شاید یکم دیرتر هم بیایم 371 00:14:54,151 --> 00:14:55,919 چون بعدش میخوایم بریم مرکزمشکلات مدنی و اجتماعی 372 00:14:55,953 --> 00:14:58,755 مایکل یان بلک میخواد چار ساعت ابروهاشو فر بده 373 00:14:58,789 --> 00:15:02,058 هاه، اون دقیقا چیزیو گفت که ما برامون اهمیت نداره 374 00:15:02,092 --> 00:15:03,493 خدافظ 375 00:15:04,862 --> 00:15:07,630 خسته شدم از وقتایی که برایان و کریس باهمن 376 00:15:07,665 --> 00:15:09,065 احتمالا دوتا خیارشور باهم حال میکنن 377 00:15:09,099 --> 00:15:10,667 بخاطر اینکه اونا یه زوجن از خیارشورای عشق باز 378 00:15:10,701 --> 00:15:12,268 انگار اون اصن دیگه پسر من نیست 379 00:15:12,303 --> 00:15:14,103 که داره اینهمه کارای عجیب میکنه 380 00:15:14,138 --> 00:15:15,872 پیتر میدونم تو دلت براش تنگ میشه 381 00:15:15,906 --> 00:15:17,674 ولی این چیزیه که خودت خواستی 382 00:15:17,708 --> 00:15:20,243 خب من نمیدونستم بهتر کردن خودش 383 00:15:20,277 --> 00:15:22,078 منجر میشه بشه مثل پیرمردا 384 00:15:22,112 --> 00:15:23,713 میدونی چیه کیر توش اصن 385 00:15:23,747 --> 00:15:26,049 من پسرمو میخوام پیتر آروم باش 386 00:15:26,083 --> 00:15:27,951 کریس فقط جو گرفتتش 387 00:15:27,985 --> 00:15:29,586 خودش بیخیال اینا میشه 388 00:15:29,620 --> 00:15:33,356 دقیقا مثل اینکه تو از جو راه رفتن مثل مصریا اومدی بیرون 389 00:15:33,390 --> 00:15:35,725 پاول مرد خوبی بود 390 00:15:35,759 --> 00:15:37,627 یه دوست خوب 391 00:15:37,661 --> 00:15:42,932 همیشه یادم می مونه اون چقد منو حمایت کرد وقتی 392 00:15:42,967 --> 00:15:44,934 ببخشید ببخشید 393 00:15:44,969 --> 00:15:46,669 نمیتونم اینکارو بکنم 394 00:15:55,079 --> 00:15:56,646 اینو داشته باش لوییس وقتی کریس بفهمه 395 00:15:56,680 --> 00:15:58,615 روی اون لیوانه نوشتم بهترین پسر دنیا 396 00:15:58,649 --> 00:16:01,251 خیلی سریع برمیگرده پیش خودم 397 00:16:01,285 --> 00:16:03,052 هی، کریس، رو لیوان چی نوشته؟ 398 00:16:03,087 --> 00:16:05,421 بهترین خورشید دنیا (Sun = خورشید Son = پسر) 399 00:16:05,456 --> 00:16:07,724 این دنیا فقط یه خورشید داره 400 00:16:07,758 --> 00:16:10,727 کدوم احمقی این لیوانو درست کرده 401 00:16:13,197 --> 00:16:16,165 ♪ وقتی همه چی داغون میشه ♪ 402 00:16:17,468 --> 00:16:22,672 ♪ فقط مخوام بدونی من کی ام ♪ 403 00:16:25,209 --> 00:16:27,977 ♪ شاید چیزی ک میخوام بگم مسخره باشه ♪ 404 00:16:30,381 --> 00:16:33,149 خیلی سریع تحت تاثیر آهنگ قرار گرفتم 405 00:16:35,486 --> 00:16:38,021 خیلی خب کریس، حالا من میدونم که تو پیشرفت کردی 406 00:16:38,055 --> 00:16:40,957 ولی هیچ مردی نمیتونه در برابر سوپرمدل 407 00:16:40,991 --> 00:16:43,760 کیت آپتون بگذره Kate Upton. 408 00:16:43,794 --> 00:16:45,295 ببخشید پدر 409 00:16:45,329 --> 00:16:47,764 الان من بیشتر طرفدار کاترین کینر هستم Catherine Keener 410 00:16:47,798 --> 00:16:49,365 ولی کریس، تو باید اینو قبولش کنی 411 00:16:49,400 --> 00:16:51,000 زمان داره برا کیت آپتون میگذره 412 00:16:51,035 --> 00:16:52,402 دیگه داره به آخراش میرسه 413 00:16:53,537 --> 00:16:55,038 هیچی دیگه از دست دادیمش 414 00:16:55,072 --> 00:16:56,606 برو بیرون 415 00:17:04,582 --> 00:17:06,382 ببخشید لوییس تلویزیونو لازم دارم 416 00:17:06,417 --> 00:17:07,951 باید برم پسرمو پس بگیرم 417 00:17:07,985 --> 00:17:09,485 چی میگی پیتر؟ 418 00:17:09,520 --> 00:17:10,787 میدونی برایان چجوری یکاری کرد که کریس 419 00:17:10,821 --> 00:17:12,956 الان بشینه همش فیلمای خارجی ببینه 420 00:17:12,990 --> 00:17:14,657 فکر کنم بتونم کریس رو گولش بزنم 421 00:17:14,692 --> 00:17:17,393 با این فیلم فرانسوی Le Rocqué Trois. 422 00:17:21,799 --> 00:17:23,399 Rocqué! 423 00:17:23,434 --> 00:17:24,601 Adrienne! 424 00:17:24,635 --> 00:17:26,536 Rocqué! Adrienne! 425 00:17:26,570 --> 00:17:28,638 J'pité Le fool. 426 00:17:28,672 --> 00:17:30,907 Oh, Clubbert Lange! 427 00:17:30,941 --> 00:17:32,609 پیتر این بی فایست 428 00:17:32,643 --> 00:17:34,677 تو میخواستی کریس آدم بهتری بشه 429 00:17:34,712 --> 00:17:35,945 با آینده روشن 430 00:17:35,980 --> 00:17:38,982 و با تشکر از برایان بلاخره همچین کسی شده 431 00:17:39,016 --> 00:17:41,517 آره، ولی من این مدت کریس رو نمیشناسم 432 00:17:41,552 --> 00:17:43,519 و هیچ وقتیو باهاش نگذروندم 433 00:17:43,554 --> 00:17:45,822 انگار کریس دیگه رفیق من نیست 434 00:17:53,097 --> 00:17:55,365 ممنون که باشگاه کتاب اومدید همگی 435 00:17:55,399 --> 00:17:57,934 میخوام بگم من کتاب این هفترو دوس داشتم 436 00:17:57,968 --> 00:18:00,036 Annie Proulx's The Shipping News. 437 00:18:00,070 --> 00:18:01,638 آره، آره، آره 438 00:18:01,672 --> 00:18:03,873 خیلی Portnoy's Complaint. 439 00:18:03,907 --> 00:18:06,809 منظورتو نفهمیدم 440 00:18:06,844 --> 00:18:08,945 میدونی، پورت 441 00:18:08,979 --> 00:18:10,613 حمل و نقل 442 00:18:10,648 --> 00:18:12,749 و میدونی تو کتاب Portnoy's Complaint 443 00:18:12,783 --> 00:18:14,917 شما آدمایی دارید که کنار آب زندگی میکنند 444 00:18:14,952 --> 00:18:16,853 بنظر درست نمیاد 445 00:18:16,887 --> 00:18:19,622 و اون از صدای محلشون متنفره 446 00:18:19,657 --> 00:18:21,324 خب اون خیلی سریع ثبت کرده 447 00:18:21,358 --> 00:18:24,193 شکایتش از سروصدای پورت تو قانون دریایی 448 00:18:24,228 --> 00:18:25,962 و برای اونایی که کتاب شکایات رو خوندن 449 00:18:25,996 --> 00:18:28,097 بمن اعتماد کنید، خیلی ضروریه 450 00:18:28,132 --> 00:18:30,166 برایان، میتونم باهات صحبت کنم 451 00:18:30,200 --> 00:18:31,968 اوه، فکر کنم میخواد گوشمالیم بده اونور 452 00:18:33,303 --> 00:18:35,538 این فهمید منظورم چیه 453 00:18:35,572 --> 00:18:37,607 برایان داری در مورد چی صحبت میکنی؟ 454 00:18:37,641 --> 00:18:39,575 تو هم معلومه که هیچکدوم از اون کتابارو نخوندی 455 00:18:39,610 --> 00:18:42,078 تو هم الان شدی مثل مارک توئِین 456 00:18:42,112 --> 00:18:44,080 اسم اصلیش ساموئل کلمنزه Samuel Clemens. 457 00:18:44,114 --> 00:18:45,848 دقیقا در مورد همین صحبت میکردم 458 00:18:45,883 --> 00:18:47,517 نمیتونم درکت کنم 459 00:18:47,551 --> 00:18:50,219 فکر میکردم تو یه آدم پیشرفته و امروزی ای 460 00:18:50,254 --> 00:18:53,322 ولی تو هم مثل موسی فقط یه کلاهبرداری 461 00:18:53,357 --> 00:18:55,358 و لُرد یازدهم دستور میدهد 462 00:18:55,392 --> 00:18:58,327 موسی باید تو صف بوفه نفر اول وایسه 463 00:18:58,362 --> 00:19:00,296 چی؟ جدی؟ 464 00:19:00,330 --> 00:19:02,131 میدونم شماها خیلی ضایعید 465 00:19:02,166 --> 00:19:04,067 ولی چیزیه ک گفته دیگه 466 00:19:14,912 --> 00:19:16,279 برا چی اینکارو میکنی؟ 467 00:19:16,313 --> 00:19:18,614 براچی اونارو پرت میکنی سمت اون پانداهه 468 00:19:18,649 --> 00:19:20,349 بخاطر اینکه بدجوری جذبش شدم 469 00:19:20,384 --> 00:19:21,517 و اون منو میترسونه 470 00:19:21,552 --> 00:19:23,619 می بینی، بخاطر اینه که تو انقد خوبی پدر 471 00:19:23,654 --> 00:19:25,888 تو وانمود نمیکنی کسی هستی که نیستی 472 00:19:25,923 --> 00:19:29,325 تو کاریو میکنی که میخوای و به این فکر نمیکنی که بقیه چه فکری میکنن 473 00:19:29,359 --> 00:19:31,194 خب، من اهمیت میدم تو چه فکری میکنی 474 00:19:31,228 --> 00:19:34,831 ببین کریس، تو پسر منی و من صلاح تورو میخوام 475 00:19:34,865 --> 00:19:37,100 ولی فکر کنم نمیخوام تو 476 00:19:37,134 --> 00:19:39,102 زیادی برای پدر پیرت خوب باشی 477 00:19:39,136 --> 00:19:40,236 نگران نباش پدر 478 00:19:40,270 --> 00:19:41,738 هیچوقت برات زیادی خوب نمیشم 479 00:19:41,772 --> 00:19:43,139 بخاطر اینکه تو بهترینی 480 00:19:43,173 --> 00:19:45,775 و میخوام وقتی بزرگ شدم درست شبیه تو بشم 481 00:19:45,809 --> 00:19:49,178 جدی؟ ممنون کریس 482 00:19:49,213 --> 00:19:50,446 Tater tot (یه خوردنی از سیب زمینی درست شده) 483 00:19:53,283 --> 00:19:54,851 حال میده نه؟ آره 484 00:19:54,885 --> 00:19:57,386 و پاندای مادر هیچکاری نمیکنی 485 00:19:57,421 --> 00:20:00,356 چون اون کوره برا اینکه مطیع تر باشه 486 00:20:00,390 --> 00:20:01,557 هاها راست میگی 487 00:20:01,592 --> 00:20:03,459 میدونی کریس همه اینا ازونجایی شروع شد که 488 00:20:03,494 --> 00:20:06,129 من شروع کردم از شکست ترسیدن 489 00:20:06,163 --> 00:20:08,364 ولی میدونی چیه من تورو بعنوان پسرم دارم 490 00:20:08,398 --> 00:20:11,134 شاید من یکار درست کردم 491 00:20:11,168 --> 00:20:13,102 عاشقتم پدر 492 00:20:16,874 --> 00:20:18,174 بیا بریم کریس 493 00:20:18,208 --> 00:20:21,244 بیا بریم یه کوکای 18 دلاری تو یه رستوران آشغالی که توی باغ وحشه بخوریم 494 00:20:21,278 --> 00:20:25,047 میزهای چسبونکی پر زنبور 495 00:20:29,653 --> 00:20:31,187 با ما همراه باشید ما به شما میگیم 496 00:20:31,221 --> 00:20:33,422 کجارو نگاه کنید وقتی بایه همکارتون تو دستشویی صحبت میکنید 497 00:20:33,457 --> 00:20:35,291 شاید جوابش سورپرایزتون کنه 498 00:20:35,325 --> 00:20:37,915 فکر کنم هممون یچیزی یاد گرفتیم امروز 499 00:20:37,916 --> 00:20:40,017 در خبری دیگر تلویزیون ها هنوز هم صدا تولید میکنن 500 00:20:40,051 --> 00:20:41,885 حتی وقتی که مردم به صحبت خودشون ادامه میدن 501 00:20:41,920 --> 00:20:43,320 بله، مطالعات مشخص کرده که... درسته پیتر 502 00:20:43,655 --> 00:20:45,255 و این مهمترین درسه 503 00:20:45,290 --> 00:20:46,530 هرکس باید کسی که هست باشه 504 00:20:47,341 --> 00:20:48,661 موفقیت یعنی خودت بودن 505 00:20:49,538 --> 00:20:50,938 آمین، مامان 506 00:20:50,973 --> 00:20:53,886 ولی اینکه خانوادتو دوست داشته باشی موفقیت اصلیه 507 00:20:54,049 --> 00:20:55,216 برو تلویزیونو خاموش کن 508 00:20:55,250 --> 00:20:57,218 آفرین 509 00:20:57,252 --> 00:21:03,752 == sync, corrected by Ali S.Z == @ali9zafar