1 00:00:00,777 --> 00:00:04,149 MHG 2 00:00:04,183 --> 00:00:07,092 MHG تقدیم 3 00:00:07,126 --> 00:00:10,970 MHG تقدیم میکند 4 00:00:11,004 --> 00:00:13,979 مرد 5 00:00:14,013 --> 00:00:17,198 مرد خانواده 6 00:00:17,240 --> 00:00:20,678 mhg.subtitle@gmail.com 7 00:00:20,712 --> 00:00:22,048 8 00:00:22,082 --> 00:00:23,753 9 00:00:23,787 --> 00:00:24,374 10 00:00:24,375 --> 00:00:28,375 در این ترجمه انتقال مفهوم دیالوگ ها و اصطلاحات در اولویت بوده 11 00:00:28,376 --> 00:00:34,176 و از ترجمه لغت به لغت پرهیز شده 12 00:00:34,177 --> 00:00:36,391 هی... آیا شما یک حرومزاده چاق و خپل می باشید!!؟ 13 00:00:36,526 --> 00:00:38,229 که دوست داره توی یه رستوران آشغال کوبیده کوفت کنه!!؟ 14 00:00:38,263 --> 00:00:40,629 ولی فکر میکنید که خیلی گوشت کم داره!!؟ 15 00:00:40,663 --> 00:00:42,901 خُب... خبرای خوبی برات دارم چاقال... 16 00:00:42,935 --> 00:00:45,635 چونکه... " جیگرکی عمو غلام " تأسیس شد!!! 17 00:00:45,669 --> 00:00:47,132 ما اینجا کله پاچه گوسفند سرو نمی کنیم... 18 00:00:47,174 --> 00:00:49,302 بجاش، کله پاچه گاو داریم... 19 00:00:49,344 --> 00:00:50,775 اگه گفتید دیگه چیا داریم!!!؟؟؟ 20 00:00:50,809 --> 00:00:52,112 دل و جیگرِ فیـــل !!! 21 00:00:52,146 --> 00:00:54,083 پنجاه کیلو دل و جیگر 22 00:00:54,117 --> 00:00:57,088 بعدشم یه 40 لیتر ایستَک بهت میدیم که بشوره ببره پایین 23 00:00:57,122 --> 00:00:58,962 همراه با یه پَس گَردنی آبدار، کون گُنده... 24 00:00:58,996 --> 00:01:01,265 " جگرکی خفن عمو غلام " 25 00:01:01,299 --> 00:01:04,170 چاه !!! مستراح تونو !!! پر کنید!!! 26 00:01:04,204 --> 00:01:05,972 اوه پسر!!! شرط می بندم اونجا جاییه که 27 00:01:06,006 --> 00:01:08,174 حسین رضا زاده هر شب شام میخوره 28 00:01:08,208 --> 00:01:11,111 همه چیز تو استرالیا رویاییه 29 00:01:11,145 --> 00:01:13,152 آره! استرالیا جای باحالیه 30 00:01:13,186 --> 00:01:14,352 بهترین قسمت سفر به اونجا 31 00:01:14,386 --> 00:01:16,153 اینه که باید از روی اقیانوس آرام رد بشی 32 00:01:16,187 --> 00:01:17,953 بهترین اقیانوس جهان 33 00:01:17,987 --> 00:01:19,889 کُس نگو لطفاً!!! 34 00:01:19,923 --> 00:01:21,289 همه میدونن که وجب به وجبه 35 00:01:21,323 --> 00:01:22,961 اقیانوس اطلس بهترینه 36 00:01:22,995 --> 00:01:24,697 وجب به وجب!!!؟ 37 00:01:24,731 --> 00:01:26,161 چرا کس میگی !!!؟ کی تونسته دریا رو متر کنه آخه!؟؟ 38 00:01:26,195 --> 00:01:27,561 چرا ... دانشمندا کردن... 39 00:01:27,603 --> 00:01:28,897 همیشه در حال متر کردن دریا هستن 40 00:01:28,931 --> 00:01:29,969 یه کتاب بخون خاک بر سر 41 00:01:30,003 --> 00:01:31,737 تو یه احمقی من احمقم!!!؟؟؟؟؟ 42 00:01:31,771 --> 00:01:33,400 تمام چیزی که همه از این بحث یادشون میمونه 43 00:01:33,434 --> 00:01:35,168 اینه که تو آدم چلاقی 44 00:01:37,337 --> 00:01:38,576 بچه ها!!! بچه ها!!! 45 00:01:38,610 --> 00:01:39,912 بیایید دعوا کردنو تموم کنید 46 00:01:39,946 --> 00:01:41,911 و از خر شیطون بیایید پایین 47 00:01:41,945 --> 00:01:43,375 چی!!!؟ چه کس شعری میگی برا خودت!؟؟ 48 00:01:43,416 --> 00:01:45,542 من میگم هردوی شما نکات جالبی رو بیان کردین 49 00:01:45,583 --> 00:01:48,316 ولی بعضی وقتا، حاصل دوتا نظریه درست، یه نظریه غلطه 50 00:01:48,350 --> 00:01:50,579 من فقط... من فقط عاشق اقیانوس آرامم 51 00:01:50,613 --> 00:01:52,178 اقیانوس خفنیه 52 00:01:52,220 --> 00:01:53,513 همینطور اقیانوس اطلس 53 00:01:53,547 --> 00:01:55,184 آیا این دنیای زیبایی نیست 54 00:01:55,218 --> 00:01:56,752 که شما دوتا در آن زندگی میکنید 55 00:01:58,091 --> 00:01:59,225 بنظرم کلیولند درست میگه 56 00:01:59,259 --> 00:02:00,825 ببخشید که جوش آووردم 57 00:02:00,859 --> 00:02:02,161 منم معذرت میخوام 58 00:02:02,195 --> 00:02:03,994 بیا... بزار پاتو برگردونم سرجاش 59 00:02:04,028 --> 00:02:05,994 یجورایی خودش پیچ خورد توی دعوا 60 00:02:06,028 --> 00:02:07,330 واااای ! کلیولند !!!؟ 61 00:02:07,364 --> 00:02:09,201 تو تونستی با حرف زدن اون دوتا رو آروم کنی 62 00:02:09,235 --> 00:02:10,730 با دهنت و اون لب های قشنگت 63 00:02:10,772 --> 00:02:12,170 نه بابا ... کاری نکردیم که... 64 00:02:12,204 --> 00:02:14,203 یه چیزایی داوطلبانه یاد گرفتم 65 00:02:14,237 --> 00:02:16,340 بعنوان مشاور جوانان توی کلیسا 66 00:02:16,374 --> 00:02:17,941 بیشترش فقط توی 67 00:02:17,982 --> 00:02:19,213 چهار یا پنج اصطلاح خلاصه میشه 68 00:02:19,247 --> 00:02:20,949 مثلاً چی؟ 69 00:02:20,983 --> 00:02:22,614 خُب، مثلاً همین "از خر شیطون بیا پایین 70 00:02:22,648 --> 00:02:24,254 " به نظرت این چه مفهومی داره" 71 00:02:24,288 --> 00:02:26,022 "خواستن توانستن است" 72 00:02:26,056 --> 00:02:27,886 یکیش یجورایی فقط صدا داره: 73 00:02:27,920 --> 00:02:29,254 هووووو...........وووم!!! 74 00:02:29,288 --> 00:02:31,023 این عالیه 75 00:02:31,065 --> 00:02:32,895 توی برای اینکه اینکارو مجانی انجام بدی زیادی خوبی 76 00:02:32,929 --> 00:02:34,559 شاید باید باهاش یه کاسبی راه بندازی 77 00:02:34,600 --> 00:02:36,040 میدونی ، بالاخره میتونی پول پارو کنی 78 00:02:36,065 --> 00:02:37,566 و از شر بدهی های وحشتناکت راحت بشی 79 00:02:37,600 --> 00:02:39,030 آره.... پیتر راس میگه 80 00:02:39,072 --> 00:02:40,566 منظورم اینه که، از اونجایی که تو 81 00:02:40,600 --> 00:02:42,070 از وقتی اومدی اینجا شغلی پیدا نکردی 82 00:02:42,104 --> 00:02:44,469 میدونی .... این کار ایده خیلی بدی هم نیست 83 00:02:44,503 --> 00:02:48,044 و اگر از مریض اولم 117 هزار دلار بگیرم 84 00:02:48,078 --> 00:02:49,276 حسابی وضعم خوب میشه 85 00:02:49,310 --> 00:02:51,707 ممنون از اینکه استعداد منو کشف کردی پیتر 86 00:02:51,749 --> 00:02:53,043 هی بابا کاری نکردم رفیق 87 00:02:53,077 --> 00:02:54,211 من آدم نکته بینی هستم 88 00:02:54,245 --> 00:02:56,050 و همیشه همینطوری میتونم بفهمم که چه کسی 89 00:02:56,084 --> 00:02:58,714 توی تبلیغ "ایزی لایف" پوشک بسته به خودش 90 00:02:58,748 --> 00:03:00,617 همشون 91 00:03:07,089 --> 00:03:09,009 بربم یه دور دیگه بزنیم هنوز این جلو نشسته 92 00:03:09,025 --> 00:03:10,727 شیش بار دور زدیم، بیخیال 93 00:03:10,761 --> 00:03:12,263 باهاش حرف بزن اِاِاِه ... درست میگی 94 00:03:12,297 --> 00:03:15,000 فقط سریع اینکارو بکن مثل کَندن چسب زخم 95 00:03:15,034 --> 00:03:17,495 سلام مگ! آقای کواگمایرو که میشناسی درسته!؟؟ خدافظ 96 00:03:17,537 --> 00:03:19,263 سلام! بینم چی کار میکنی!؟ 97 00:03:19,305 --> 00:03:20,799 اوم. دارم عروسکای قدیمی مو میفروشم 98 00:03:20,833 --> 00:03:22,103 تا پول جشن فارق التحصیلیم در بیاد 99 00:03:22,137 --> 00:03:23,438 بشین تا زیر پات علف سبز شه 100 00:03:23,472 --> 00:03:25,238 ولی ببین، اگه میخوای پول خوبی در بیاری 101 00:03:25,272 --> 00:03:26,806 میتونم توی فرودگاه یه کاری برات جور کنم 102 00:03:26,840 --> 00:03:28,605 اونجا همیشه دنبال حراست میگردن 103 00:03:28,639 --> 00:03:30,677 واقعاً!!!؟ این که عالیه 104 00:03:30,711 --> 00:03:32,076 ممنون آقای کواگمایر 105 00:03:32,110 --> 00:03:33,812 و ممنون از اینکه وقتتونو به من دادین 106 00:03:33,846 --> 00:03:36,283 بیشتر مردم معمولا با من خوب نیستن 107 00:03:38,284 --> 00:03:40,314 اوووووق!!! حالم به هم خورد 108 00:03:44,322 --> 00:03:47,119 جناب شهردار، بعد از مدتی که با هم گذروندیم 109 00:03:47,153 --> 00:03:50,086 فهمیدم که شما از قصد کسخل تشریف دارید 110 00:03:50,128 --> 00:03:52,759 شما عمداَ کارای عجیب و غریب انجام میدید 111 00:03:52,793 --> 00:03:55,864 تا رفتارهای بد و شاید هم مجرمانتون رو سرپوش بزارید 112 00:03:55,898 --> 00:03:58,200 شما صددرصد به کارتون آگاهید 113 00:03:58,234 --> 00:04:00,831 به نظر من شما یک جامعه ستیزِ خطرناک هستید 114 00:04:00,873 --> 00:04:04,301 کلیولند جون بزار یه چیزی بهت بگم 115 00:04:04,335 --> 00:04:08,307 کاملاً درست میفرمایید! 116 00:04:08,341 --> 00:04:11,305 خٌب! حالا وقتشه که کلاه اسپاگتی مو سرم کنم 117 00:04:14,000 --> 00:04:15,700 ( روان درمانی کلیولند براون بدون مجوز رسمی) 118 00:04:16,176 --> 00:04:18,046 من فقط هیچ وقت احساس خوشحالی نمیکنم 119 00:04:18,080 --> 00:04:20,110 من براش خیلی تلاش میکنم و بهش میرسم 120 00:04:20,144 --> 00:04:23,119 ولی آخرش احساس تهی بودن میکنم 121 00:04:23,153 --> 00:04:24,446 هوووووووووووووووووم! 122 00:04:24,488 --> 00:04:27,376 این از اون مشکلاس که فاستونی بیشتری احتیاج داره 123 00:04:30,477 --> 00:04:33,678 آیا این احتمال هست که خودت اجازه شاد بودنو به خودت نمیدی؟ 124 00:04:33,712 --> 00:04:35,844 مثلاً احساس خوشبختی نمیکنی چون لایقش نیستی!!!؟ 125 00:04:35,878 --> 00:04:37,508 نه. همچین چیزی نیست 126 00:04:37,550 --> 00:04:38,876 هوووووووووووووووووم!!! 127 00:04:41,319 --> 00:04:43,285 شاید کارهایی رو که میکنی حس نمیکنی 128 00:04:43,320 --> 00:04:45,685 چون برادرت نیست که اونها رو ببینه 129 00:04:45,719 --> 00:04:47,285 شاید... 130 00:04:47,327 --> 00:04:49,125 ولی اینم کاملاً درست بنظر نمیاد 131 00:04:49,159 --> 00:04:51,291 هوووووووووووووم!!! 132 00:04:51,325 --> 00:04:53,858 لازم نیست که پدرتو تحت تأثیر قرار بدی. 133 00:04:53,892 --> 00:04:55,226 اوه خدای من... 134 00:04:55,260 --> 00:04:56,561 اوه خدای من... 135 00:04:56,595 --> 00:04:57,961 اوووووووووووووووف 136 00:04:57,995 --> 00:05:00,201 نزدیک بود فاستونیم تَه بکشه 137 00:05:11,175 --> 00:05:13,141 خُب... حالا تماشا کن 138 00:05:13,175 --> 00:05:14,878 اون به من "صبح بخیر" نگفت 139 00:05:14,912 --> 00:05:17,078 منم یه نقطه قرمز روی کارت پروازش گذاشتم 140 00:05:17,112 --> 00:05:19,182 که باعث میشه اونا تا سوراخ کونش هم بگردن 141 00:05:19,216 --> 00:05:20,688 من متوجه شدم که دور یه چیزایی هم 142 00:05:20,722 --> 00:05:21,984 توی بلیطش خط کشیدی 143 00:05:22,018 --> 00:05:23,256 چرا اینکارو کردی!؟؟ 144 00:05:23,290 --> 00:05:25,352 چون در غیر اینصورت صف خیلی سریع جلو میره 145 00:05:25,394 --> 00:05:28,193 ببین! تمام تلاش ما در حراست فرودگاه 146 00:05:28,227 --> 00:05:30,361 اینه که مِلّت رو بِگا بدیم 147 00:05:30,395 --> 00:05:32,401 هااااا . فکر کنم بتونم از پسش بر بیام 148 00:05:32,435 --> 00:05:34,834 من بهت نگفتم جلو بیا !!!!! 149 00:05:34,868 --> 00:05:36,171 ایولاااا 150 00:05:36,205 --> 00:05:37,835 بدترین کاری که یه مسافر میتونه بکنه 151 00:05:37,877 --> 00:05:39,843 اینه که بیاد جلو قبل از اینکه تو بهش بگی 152 00:05:39,877 --> 00:05:41,907 بدتر از اون 19 تا هواپیما ربایی که داشتیم 153 00:05:41,941 --> 00:05:44,779 این آدمایی هستن که هر روز میبینیمشون 154 00:05:44,813 --> 00:05:47,212 پسر! چیزای زیادی رو باید به خاطر داشته باشم 155 00:05:47,254 --> 00:05:49,020 من... من امیدوارم به چیزی گند نزنم 156 00:05:49,054 --> 00:05:51,220 اعتماد کن! اصلاً لازم نیست نگران چیزی باشی 157 00:05:51,254 --> 00:05:52,284 تو اصولاً غیر قابل اخراجی 158 00:05:52,326 --> 00:05:53,589 منظورت چیه؟ 159 00:05:53,623 --> 00:05:55,261 بیخیال مگ! دور و برت رو نگاه کن 160 00:05:55,295 --> 00:05:57,061 تو جیگر ترین آدمی هستی که اینجا کار میکنه 161 00:06:00,464 --> 00:06:02,030 اوووه ! وااااای! 162 00:06:02,064 --> 00:06:03,366 الان که گفتی 163 00:06:03,400 --> 00:06:04,598 همه بنظرم چُرمَنگ میان 164 00:06:04,640 --> 00:06:06,303 همش هم تقصیر خودشون نیست 165 00:06:06,336 --> 00:06:09,072 به همشون گفتن که باید شلوار باباشونو بپوشن 166 00:06:09,114 --> 00:06:10,807 اوه. صحبت از فردا شد 167 00:06:10,841 --> 00:06:13,247 باید شلوار باباتو بپوشی بیای 168 00:06:17,248 --> 00:06:20,286 پیتر. تو به من قول دادی که ترتیب ظرف ها رو میدی 169 00:06:20,320 --> 00:06:21,982 خُب... به مدتی باهاشون مشغول بودم 170 00:06:22,024 --> 00:06:23,390 ولی اونا خیلی بی تجربه بودن 171 00:06:23,424 --> 00:06:24,759 منم مجبور شدم به یک یکشون تجاوز کنم 172 00:06:24,793 --> 00:06:26,895 این فکر احمقانه رو از کجات در آووردی که 173 00:06:26,929 --> 00:06:28,759 منظور من از "ترتیب ظرفا رو بده" ، اینه!!!!؟؟؟؟ 174 00:06:28,793 --> 00:06:31,062 این جنده خانوم گفتش 175 00:06:31,096 --> 00:06:34,432 تقریبا کار جارو کشی تموم شد 176 00:06:34,466 --> 00:06:36,602 لعنت به تو پیتر ! دیوونم کردی ! 177 00:06:36,644 --> 00:06:37,907 خُب. میدونی چیه؟ 178 00:06:37,941 --> 00:06:39,412 بنظر تو احتیاج به مشاوره داری 179 00:06:39,446 --> 00:06:40,953 شاید بهتره بری پیش کلیولند 180 00:06:40,977 --> 00:06:42,120 کلیولند!!!؟ 181 00:06:42,121 --> 00:06:44,454 چرا من باید با کلیولند صحبت کنم؟ 182 00:06:44,488 --> 00:06:46,350 خُب اون الان روان درمانی میکنه 183 00:06:46,384 --> 00:06:48,086 و توی کمک کردن به مردم توی حل مشکلاتشون، عالیه 184 00:06:48,120 --> 00:06:50,022 میخوای برم به بهترین دوستت بگم 185 00:06:50,056 --> 00:06:52,255 چه مشکلاتی دارم بعدش اون بیاد به تو بگه 186 00:06:52,297 --> 00:06:54,264 این خدمتکار جدیده داره روی من میشاشه 187 00:06:54,298 --> 00:06:56,433 و هیچ توجیهی هم برای کارش نداره 188 00:06:56,467 --> 00:06:58,467 ببین. تو خودت گفتی داری دیوونه میشی 189 00:06:58,499 --> 00:06:59,634 فقط باهش صحبت کن 190 00:06:59,668 --> 00:07:01,274 اون کارش فقط کمک کردن به مردمه 191 00:07:01,309 --> 00:07:02,874 درست مثل دکتر بهروز عشقی 192 00:07:02,908 --> 00:07:04,675 خوب! امروز حالت چطوره؟ 193 00:07:04,709 --> 00:07:07,012 افتضاح. تاری دید دارم 194 00:07:07,046 --> 00:07:08,610 احساس سردی و کرختی دارم 195 00:07:08,644 --> 00:07:11,145 پرستار گفت توی مدفوعم خونه 196 00:07:11,179 --> 00:07:13,016 تا حالا کفش لزبینی پات کردی؟ 197 00:07:13,050 --> 00:07:14,312 چی!!!؟ 198 00:07:14,354 --> 00:07:16,353 این یارو رو بیارید پایین یه جفت کفش لزبین پاش کنید 199 00:07:18,556 --> 00:07:20,956 هااااه.... تب بالا و کاهش وزن 200 00:07:20,998 --> 00:07:23,335 و تنگی نفس شدید 201 00:07:23,369 --> 00:07:24,536 واسه این مریض لوله گذاری کنید 202 00:07:24,570 --> 00:07:26,938 بعدشم یه جفت کفش لزبینی پاش کنید 203 00:07:30,341 --> 00:07:31,915 سلام علیک ! 204 00:07:31,949 --> 00:07:33,482 شما دیوونه ی بعدی هستید؟ 205 00:07:33,516 --> 00:07:34,979 آمممم . فکر کنم 206 00:07:35,013 --> 00:07:37,251 از وقتی زنم مرده خیلی افسرده شدم 207 00:07:37,285 --> 00:07:40,522 شرمنده، دارم مجله زنان امروز میخونم 208 00:07:40,556 --> 00:07:41,986 اینم از شماها 209 00:07:42,020 --> 00:07:43,522 خیلی خُب. از اونجایی که تو یه بیماری 210 00:07:43,556 --> 00:07:45,090 میخوایم درباره تو حرف بزنیم الکی، مثلاً تو اینجا نیستی 211 00:07:45,124 --> 00:07:46,722 بینَم دُکی جون، همه ی غرغر کردن هاشو ردیف کردی دیگه!!؟؟؟ 212 00:07:46,764 --> 00:07:49,330 اوه، بنظرم ما ریشه مشکل رو پیدا کردیم 213 00:07:49,364 --> 00:07:51,530 نکردیم لوییس!!!؟- کاملاً- 214 00:07:51,564 --> 00:07:53,234 خیلی خُب ، بیا خبرای خوب بهش بدیم 215 00:07:53,268 --> 00:07:54,570 تا خفه خون بگیره 216 00:07:54,604 --> 00:07:56,370 نه، پیتر ، مشکل توویی 217 00:07:56,405 --> 00:07:57,667 چی؟ 218 00:07:57,709 --> 00:07:58,939 چه کسشعری داری میگی؟ 219 00:07:58,973 --> 00:08:00,371 مثلاً قرار بود رفیق من باشی!!! 220 00:08:00,405 --> 00:08:03,579 دکتر براون! من الان 9 نفرو کُشتم 221 00:08:03,613 --> 00:08:05,716 اوه ، منظورم اینه که 222 00:08:05,750 --> 00:08:07,349 کفش اردکی دارم... 223 00:08:07,383 --> 00:08:09,952 شهردارِ خُلِ پیرِ بی آزارم 224 00:08:09,994 --> 00:08:11,592 کواک...کواک 225 00:08:17,018 --> 00:08:18,985 چطوری کلیولند میتونه بگه که مشکل منم 226 00:08:19,019 --> 00:08:20,353 تمام کاری که من میکنم اینه که میشنم تو دستشویی 227 00:08:20,387 --> 00:08:21,721 و با موبایلم بازی میکنم 228 00:08:21,755 --> 00:08:23,017 بزن...بزن 229 00:08:23,059 --> 00:08:24,121 بزن ....بزن 230 00:08:24,155 --> 00:08:26,520 بزن ... بزن... اوه اوه 231 00:08:26,554 --> 00:08:27,991 اتفاقاُ مشکل همینجاست 232 00:08:28,025 --> 00:08:30,324 تو هیچ کاری برای ازدواجمون نکردیم 233 00:08:30,358 --> 00:08:32,957 کلیولند به من کمک کرد تا بفهمم کل ازدواجمون 234 00:08:32,991 --> 00:08:35,030 این شده که تو هر کاری که دوس داشتی انجام بدی 235 00:08:35,064 --> 00:08:36,798 و منم مسئول گند کاری های توأم 236 00:08:36,832 --> 00:08:37,999 میون کلامتون ، این دکترِتون 237 00:08:38,033 --> 00:08:40,370 داره با شلنگ پرنده ها رو آب میده 238 00:08:40,404 --> 00:08:41,907 ها ...ها 239 00:08:41,941 --> 00:08:43,382 الان دیگه خیس شدی... 240 00:08:43,416 --> 00:08:45,047 پیتر، دیگه به اینجام رسیده 241 00:08:45,081 --> 00:08:47,185 کلیولند و من فکر میکنیم باید یه چیزایی رو تغییر بدیم 242 00:08:47,219 --> 00:08:48,219 اوووه . بیخیال... 243 00:08:48,260 --> 00:08:49,860 جدی میگی؟ آره- 244 00:08:49,894 --> 00:08:51,430 جنابعالی قرار شروع به کمک کردن توی خونه بکنید 245 00:08:51,464 --> 00:08:53,231 و قرار هم هست که با هم اینکارو بکنیم 246 00:08:53,265 --> 00:08:54,570 ما که با هم خیلی کارا کردیم 247 00:08:54,604 --> 00:08:56,171 مثلاً دیشب 248 00:08:56,205 --> 00:08:58,045 من تورو مسئول این کردم که همه کلماتی رو که بلدم بنویسی 249 00:08:58,079 --> 00:08:59,309 پاشنه کِش 250 00:08:59,343 --> 00:09:00,940 موتور 251 00:09:00,982 --> 00:09:03,347 فوتبال 252 00:09:03,381 --> 00:09:04,683 پاشنه کشو گفتم !!؟ 253 00:09:04,717 --> 00:09:06,178 آره باشه 254 00:09:06,212 --> 00:09:07,480 پاشنه کش ها... 255 00:09:07,514 --> 00:09:09,216 پیتر . جون مادرت ... 256 00:09:09,250 --> 00:09:10,950 من فردا صبح زود وقت دکتر دارم 257 00:09:10,985 --> 00:09:12,285 اوه. "زود" 258 00:09:12,319 --> 00:09:13,548 ا"دکتر" . این دوتا رو هم اضافه کن لطفاً 259 00:09:13,582 --> 00:09:15,452 نباید " وقت قبلی" رو هم اضافه کنم !!؟ 260 00:09:15,486 --> 00:09:16,853 نه . نمی دونم معنیش چیه... 261 00:09:16,887 --> 00:09:18,221 اوه . " معنی " 262 00:09:26,295 --> 00:09:27,630 وای. اون دختر جدیده رو نگاه 263 00:09:27,664 --> 00:09:29,135 عجب دافیه 264 00:09:29,169 --> 00:09:30,470 آره. سینه و شکمش 265 00:09:30,504 --> 00:09:31,903 دوتا ناحیه متفاوت از بدنشه 266 00:09:31,937 --> 00:09:33,304 بنظرم که خیلی عجیب غریبه 267 00:09:33,337 --> 00:09:35,311 چطوریه که هیکلش شبیه سیب زمینی نیست؟ 268 00:09:35,345 --> 00:09:38,114 یکی از بخش های مصاحبه استخدام همینه 269 00:09:38,148 --> 00:09:39,914 اووووه. شرمنده خانوم 270 00:09:39,948 --> 00:09:41,186 نمیتونیم اجازه بدیم از حراست رد بشید 271 00:09:41,220 --> 00:09:43,420 چون واسه خودتون یه پا بمب تشریف دارید 272 00:09:43,454 --> 00:09:45,325 اسکات، نباید با این جور چیزا شوخی کنی 273 00:09:45,359 --> 00:09:47,494 خُب. من باخودم بیشتر از 274 00:09:47,528 --> 00:09:49,127 سه تن دینامیت حمل میکنم 275 00:09:52,000 --> 00:09:54,468 !!!!!!!!!!!!!!!؟ 276 00:09:54,502 --> 00:09:56,698 وارد بازی خطرناکی شدی اسکات 277 00:10:00,830 --> 00:10:02,163 خیلی خُب پیتر 278 00:10:02,197 --> 00:10:04,235 کلیولند گفتش که باید توی کارای روزمره کمک کنی 279 00:10:04,269 --> 00:10:06,130 امروز میخوایم با هم لباسارو بشوریم 280 00:10:06,172 --> 00:10:07,496 باشه. چطوریاس؟ 281 00:10:07,538 --> 00:10:09,798 خبُ. تو باید لباسای خیسو بزاری توی خشک کن 282 00:10:09,832 --> 00:10:12,471 درو میبندی و صبر میکنی 283 00:10:15,041 --> 00:10:17,238 الان 39 دقیقه گذشت 284 00:10:17,280 --> 00:10:20,077 پس تو... تو فقط همینجا می ایستی 285 00:10:20,111 --> 00:10:21,444 و همه چیزو نگاه میکنی 286 00:10:21,478 --> 00:10:22,811 شیش...شیش...شیش 287 00:10:22,845 --> 00:10:24,474 لباس سبزه چه باحال میچرخه 288 00:10:24,516 --> 00:10:26,649 اگر توی 5 دقیقه 30 بار چرخید 289 00:10:26,683 --> 00:10:28,848 یه نوشابه شیشه ای جایزته 290 00:10:30,952 --> 00:10:32,676 خُب. طبق فرموده های جناب کلیولند 291 00:10:32,718 --> 00:10:34,083 فعالیت های دو نفری 292 00:10:34,117 --> 00:10:35,681 برای سلامت ذوجین خیلی خوبه 293 00:10:35,715 --> 00:10:37,743 و از اونجایی که تو گلف دوس داری 294 00:10:37,785 --> 00:10:40,077 بنظرم میتونیم یه دست بازی کنیم 295 00:10:40,119 --> 00:10:42,608 خب. من باید چیکار کنم؟ فقط دریاچه رو نشونه بگیرم 296 00:10:42,650 --> 00:10:44,449 نه خیر... قرار نیست که آبو نشونه بگیری 297 00:10:44,483 --> 00:10:46,112 ولی تو که زدی تو آب 298 00:10:46,154 --> 00:10:47,814 میدونم که زدم تو آب 299 00:10:47,848 --> 00:10:49,245 پس چرا اونجا دریاچه درست کردن 300 00:10:49,287 --> 00:10:50,612 اگر قرار نیست اونجارو نشونه بریم 301 00:10:50,654 --> 00:10:52,621 چونکه باحاله !!!! 302 00:10:52,655 --> 00:10:54,957 قراره کیف کنیم !!!! اَ اَ اَ ه.... 303 00:10:54,991 --> 00:10:57,292 ببین ، از توپت دورتر رفت 304 00:11:03,198 --> 00:11:05,259 سلام. ببینم جمعه چیکاره ای؟ 305 00:11:05,301 --> 00:11:07,098 فکر نکنم کاری داشته باشم. چطور؟ 306 00:11:07,132 --> 00:11:09,663 قراره حراست کنار غلتک باشم 307 00:11:09,697 --> 00:11:12,094 اگه دوست داری میتونی بیای تماشا 308 00:11:12,135 --> 00:11:14,197 حتماً !!! 309 00:11:14,231 --> 00:11:15,638 عالیه... 4:30 میام دنبالت 310 00:11:15,672 --> 00:11:17,103 بنظر که عالیه خیلی خُب. من برم سر پُستم 311 00:11:17,137 --> 00:11:18,839 وقتشه چندتا کاغذو خط خطی کنم 312 00:11:18,873 --> 00:11:21,440 که هیچ وقت هم کسی نمی بینتشون 313 00:11:21,474 --> 00:11:23,849 من فکر میکردم که "ما" با هم جمعه قرار دارم 314 00:11:23,883 --> 00:11:26,990 مارلا. بنظرم ما باید فقط دوستای زشت همدیگه باشیم 315 00:11:33,929 --> 00:11:36,335 لعنتی. کلیولند کاملاً زندگی منو به گوه کشید 316 00:11:36,369 --> 00:11:38,231 کاری کرده تا لوییس منو مجبور کنه توی خونه بهش کمک کنم 317 00:11:38,265 --> 00:11:39,701 و اینکه وقت بیشتری رو باهاش بگذرونم 318 00:11:39,735 --> 00:11:40,997 با زن خودم!!! 319 00:11:41,038 --> 00:11:42,332 میفهمم چی میگی پیتر 320 00:11:42,366 --> 00:11:44,138 اون گفت کفت که باید در مقابل چیزایی که 321 00:11:44,172 --> 00:11:46,168 بانی تو رختخواب میخواد پذیرا تر باشم 322 00:11:46,202 --> 00:11:49,167 خدا رو شکر که نمیتونم هیچ چیزی رو اونجا حس کنم 323 00:11:49,201 --> 00:11:50,974 اصلاً میدونی چیه؟ کلیولند بره به دَرَک 324 00:11:51,008 --> 00:11:52,238 میخواد به زن من چرت و پرت تحویل بده 325 00:11:52,272 --> 00:11:54,069 منم میرم به زنش یه چیزایی رو میگم 326 00:11:54,111 --> 00:11:55,340 در مورد چی داری صحبت میکنی؟ 327 00:11:55,374 --> 00:11:57,172 خُب. یادتونه کلیولند چطوری ترتیب اون رقاصه رو داد؟ 328 00:11:57,214 --> 00:11:58,508 تو مهمونی مجردیش 329 00:11:58,542 --> 00:12:00,308 اوووه. آره. 330 00:12:00,350 --> 00:12:01,610 ما هم اذیتش کردیم 331 00:12:01,634 --> 00:12:02,349 آره! 332 00:12:02,350 --> 00:12:03,884 شاید بتونم دربارش به دانا بگم 333 00:12:03,918 --> 00:12:07,513 یا... یادتونه کلیولند شلوار کُردی پاش کرده بود!؟ 334 00:12:07,547 --> 00:12:08,817 و ما هم فهمیدیم 335 00:12:08,851 --> 00:12:10,385 بعدشم بهمون گفت که در این باره چیزی نگیم 336 00:12:10,419 --> 00:12:12,153 شاید اینم بتونیم بگیم 337 00:12:12,187 --> 00:12:13,585 اِ اِ اِه... فک کنم برای پیتر بهتر باشه 338 00:12:13,627 --> 00:12:15,393 باشه. ولی برای منم دم دست میزاریم 339 00:12:15,427 --> 00:12:17,592 میتونه ضربه نهایی رو وارد کنه 340 00:12:17,626 --> 00:12:18,927 سلام رفقا... 341 00:12:18,961 --> 00:12:20,359 کلیولند ، این چیزایی که 342 00:12:20,393 --> 00:12:22,230 به لوییس گفتی اصلاً جالب نیست 343 00:12:22,264 --> 00:12:23,493 کلاً زندگی منو به گند کشیدی 344 00:12:23,527 --> 00:12:24,997 و باید بری بهش بگی که اشتباه میکردی 345 00:12:25,031 --> 00:12:26,334 و همه چیزو به حالت اولیه‌اش برگردونی 346 00:12:26,368 --> 00:12:28,198 من شرمنده ام اگر که برات سخت بوده، پیتر 347 00:12:28,232 --> 00:12:30,502 ولی پیشرفت آدمی همیشه هم آسون نیست 348 00:12:30,536 --> 00:12:32,606 ببین، اگر اون چیزایی رو که گفتی پس نگیری 349 00:12:32,640 --> 00:12:34,742 ما هم میریم به زنت میگیم که با یه رقاصه خوابیدی 350 00:12:34,776 --> 00:12:36,078 تو مهمونی مجردیت 351 00:12:38,249 --> 00:12:39,542 آآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآآ 352 00:12:45,378 --> 00:12:46,378 چه غلطی میکنی؟ 353 00:12:46,418 --> 00:12:47,738 میخواهم از این چیزا بنوازم 354 00:12:47,745 --> 00:12:49,348 آهنگ "درحال دویدن" جترو تول 355 00:12:49,382 --> 00:12:51,377 واسه چی باید همیچین کار احمقانه ای بکنی؟ 356 00:12:51,411 --> 00:12:52,848 حواست باشه، پیتر! 357 00:12:52,882 --> 00:12:55,045 وگرنه امروز 2 تا دوست از دست میدی. 358 00:12:59,829 --> 00:13:02,162 حالا برمیگردیم به لیگ برتر بیس بال 359 00:13:02,195 --> 00:13:05,968 با یه تماشاگر بد ریخت توی جایگاه ویژه 360 00:13:06,002 --> 00:13:08,135 It's two to two in the bottom of the sixth, 361 00:13:08,169 --> 00:13:11,672 و من نمیتونم چشممو از اون یارو با اون کله‌ی درازش برگردونم 362 00:13:11,706 --> 00:13:14,135 عجب بازی خوبیه... ولی خداییش اون یارو خیلی زشته 363 00:13:14,177 --> 00:13:15,837 داشتم میگفتم گری... چند چنده بازی؟ 364 00:13:15,871 --> 00:13:17,538 اصلاً نمیدونم بیل 365 00:13:17,572 --> 00:13:19,673 ولی یه چیزی رو میدونی، اون یارو کل بازی چشم رو هم نذاشته 366 00:13:19,707 --> 00:13:22,874 یه دیواانه چشم چپول در بعدازظهر دوشنبه 367 00:13:22,908 --> 00:13:24,672 بلهههه و هر چقدر بیشتر نگاش میکنم 368 00:13:24,714 --> 00:13:26,805 بیشتر به این شک میکنم که چطوری خودشو رسونده اینجا؟ 369 00:13:26,839 --> 00:13:28,202 I think you're on to something there. 370 00:13:28,244 --> 00:13:30,336 صندلی کناریش ساعت هاست که خالیه 371 00:13:30,378 --> 00:13:31,975 کاملاً درست میگی، گری 372 00:13:32,009 --> 00:13:35,804 ببینم میتونم با سیبم بزنمش 373 00:13:35,846 --> 00:13:38,009 آآآه. سایه‌شو زدم 374 00:13:38,043 --> 00:13:39,977 باشه... تَه توشو در میارم 375 00:13:40,011 --> 00:13:42,610 مراقب خودن باش دانا (دانا، زن کلیولنده) 376 00:13:43,284 --> 00:13:45,747 کلیولند واسه جلسه روان درمانی من پیداش نشد 377 00:13:45,789 --> 00:13:47,986 و دانا هم میگه دو روزه پیداش نیست 378 00:13:48,020 --> 00:13:50,817 عجَب!!! عجَب!!! 379 00:13:50,859 --> 00:13:53,592 380 00:13:53,626 --> 00:13:55,193 381 00:13:55,227 --> 00:13:56,826 382 00:13:56,860 --> 00:13:58,132 خُب. من برم به کارم 383 00:13:58,166 --> 00:13:59,965 برسم تا از شر این مکالمه خلاص بشم 384 00:13:59,999 --> 00:14:01,471 پیتر، چه غلطی کردی!!/ 385 00:14:01,505 --> 00:14:04,409 اون داشت برای زندگی من و جو دردسر درست میکرد 386 00:14:04,443 --> 00:14:06,547 درنتیجه، ما هم تهدیدش کردیم که زندگیشو نابود میکنیم 387 00:14:06,581 --> 00:14:08,811 چی!!؟ میدونم، درسته خیلی رو اعصاب بود 388 00:14:08,853 --> 00:14:10,851 نه پیتر، من طرف تو رو نمیگیرم 389 00:14:10,885 --> 00:14:12,387 هر غلطی که کردی 390 00:14:12,421 --> 00:14:14,153 باید بری پیداش کنی و برش گردونی 391 00:14:14,187 --> 00:14:15,553 بسیار خُب میرم پیداش کنم 392 00:14:15,587 --> 00:14:16,889 غلط کردیم اصلاً 393 00:14:16,923 --> 00:14:17,952 یه کاری کردی که احساس کنم 394 00:14:17,986 --> 00:14:19,920 از "مرکب ماهیِ" کف اقیانوس هم پَست ترم. 395 00:14:22,498 --> 00:14:25,235 واااای، چقدر بوی چُس میاد!!!! 396 00:14:37,944 --> 00:14:39,271 اون چیه؟ 397 00:14:39,312 --> 00:14:40,646 اینجایی پَس 398 00:14:40,680 --> 00:14:42,247 گوش کن مگ 399 00:14:42,281 --> 00:14:44,752 این حراست برای هر دوی ما جا نداره 400 00:14:44,786 --> 00:14:46,816 چی!!!؟ این که الان گفتی یعنی چه؟ 401 00:14:46,850 --> 00:14:48,953 منظورم اینه که از لری فاصله بگیر 402 00:14:48,987 --> 00:14:51,290 -من دوس دخترشم - خدایی!!؟ 403 00:14:51,324 --> 00:14:52,962 من فکر میکردم تو پسری 404 00:14:52,996 --> 00:14:54,489 خُب دیگه تمومه 405 00:14:59,303 --> 00:15:01,701 الان تیکه پاره‌ات میکنم 406 00:15:02,143 --> 00:15:03,437 آآآآی ! 407 00:15:03,471 --> 00:15:04,974 یخورده درد داشت 408 00:15:28,136 --> 00:15:29,797 این پایان ماجرا نیست 409 00:15:29,831 --> 00:15:31,301 لری واس ماس 410 00:15:33,007 --> 00:15:35,038 چه کُس و شِر دیوونه بازی بود 411 00:15:35,072 --> 00:15:38,110 مثل...مثل اینکه پلیسو بزاری روی سه چرخه 412 00:15:38,144 --> 00:15:39,277 کمک جناب سروان 413 00:15:39,311 --> 00:15:40,973 به یه زن تو اون کوچه تجاوز کردن 414 00:15:41,015 --> 00:15:44,612 باشه...صبر کن بزار یه دور 2 فرمون بزنم 415 00:15:44,646 --> 00:15:45,948 مطمئن نیستم 416 00:15:45,982 --> 00:15:48,115 ولی فکر میکنم که مرده یه چاقو داشت 417 00:15:48,149 --> 00:15:50,146 سر راه کوچه پله هم داره؟ 418 00:15:50,188 --> 00:15:52,985 یا فقط یه سری شیب ملایم داره 419 00:15:56,026 --> 00:15:58,119 خیلی خُب بچه ها. لوییس از من خواسته کلیولندو پیدا کنم 420 00:15:58,153 --> 00:16:00,822 و از اونجایی که اون روزی 9 تا ساقه طلایی میخوره 421 00:16:00,856 --> 00:16:02,387 اگر ما دم این بقالی منتظر وایسیم 422 00:16:02,421 --> 00:16:03,954 ممکنه سرو کله اش پیدا شه 423 00:16:03,988 --> 00:16:05,792 هی، میتونی یه آبجو برامون بخری 424 00:16:05,826 --> 00:16:07,959 نمیدونم، فکر نکنم کارِ درستی باشه 425 00:16:07,993 --> 00:16:09,729 آآآه، میدونستم آدم زدِ حالی هستی 426 00:16:09,763 --> 00:16:11,697 خُب. باشه باشه. یه دقیقه وایسا 427 00:16:11,731 --> 00:16:13,362 ببین! چقدر باحالم هاااا 428 00:16:13,404 --> 00:16:14,898 آره گمون کنم 429 00:16:14,932 --> 00:16:17,137 ولی چیزی که خیلی به کارمون میاد ماری جوآناست !!! 430 00:16:17,171 --> 00:16:18,505 این دیگه خیلی زیاده رویه 431 00:16:18,539 --> 00:16:20,906 دیدین!!؟ گفتم این یارو زدِ حاله. 432 00:16:20,940 --> 00:16:22,641 خُب. باشه باشه. یه دقیقه وایسا 433 00:16:22,675 --> 00:16:25,513 آقای گریفین آیا شما ... 434 00:16:25,547 --> 00:16:28,051 الکل و علف بین نوجوان‌ها توزیع کردید؟ 435 00:16:28,085 --> 00:16:29,652 خیر. عالیجناب من نکردم 436 00:16:29,686 --> 00:16:31,558 نگفتم این متهم آدم زدِ حالیه 437 00:16:31,592 --> 00:16:34,023 خُب. باشه باشه. یه دقیقه وایسا 438 00:16:37,265 --> 00:16:39,199 هنوز اثری از کلیولند نیست 439 00:16:39,233 --> 00:16:40,567 آره . گفتم اگر بَخت یارمون باشه 440 00:16:40,601 --> 00:16:42,063 در حال چرخیدن توی شهر 441 00:16:42,105 --> 00:16:43,199 ممکنه ببینیمش 442 00:16:46,073 --> 00:16:48,374 خیلی خُب، توی زمین مینی گلف که نیست 443 00:16:50,913 --> 00:16:53,447 هنوزم توی زمین مینی گلف که نیست 444 00:16:56,051 --> 00:16:58,186 اوووه . واااای اون آسیاب بادی رو نیگاااا 445 00:16:58,220 --> 00:17:00,388 - پیتر، دوس داری مینی گلف بازی کنی؟ - بلهههههه 446 00:17:02,631 --> 00:17:04,894 کنار sno-cones که نبود 447 00:17:04,928 --> 00:17:06,905 من عاشق امروزم 448 00:17:11,138 --> 00:17:12,208 سلام مگ! 449 00:17:12,242 --> 00:17:13,904 لری. اینجا چی کار میکنی؟ 450 00:17:13,946 --> 00:17:15,576 من فکر میکردم قراره کنار مغازه tumi همدیگرو ببینیم؟ 451 00:17:15,610 --> 00:17:17,247 و ببینیم کی چمدونشو از فرودگاه میخره؟ 452 00:17:17,281 --> 00:17:19,143 مگ. من اخبار ناگواری دارم 453 00:17:19,177 --> 00:17:21,415 یه سری از ظرف‌های خاکستری حراست گم شده؟ 454 00:17:21,449 --> 00:17:23,215 یا خدا. همونایی که یه عالمه ازش داریم 455 00:17:23,249 --> 00:17:24,814 ولی هروقت ملت بهش احتیاج دارن، نیستن؟ 456 00:17:24,848 --> 00:17:26,086 بله. همونا 457 00:17:26,120 --> 00:17:27,800 و من هم قراره کمدتو چک کنم 458 00:17:30,119 --> 00:17:32,725 لازم نیست بهت بگم چقدر قضیه جدیه 459 00:17:32,759 --> 00:17:34,989 صبر کن لری. واسم پاپوش دوختن 460 00:17:35,031 --> 00:17:36,229 شرط میبندم کار مارلا بوده! 461 00:17:36,263 --> 00:17:38,123 شرمنده ام مگ... تو اخراجی 462 00:17:38,165 --> 00:17:40,729 مجبورم اون کروات کوچیک و مسخره‌ات رو بگیرم 463 00:17:40,763 --> 00:17:42,265 تو داری منو اخراج میکنی!!؟ 464 00:17:42,299 --> 00:17:43,928 من نسبت به کشورم مسئولم 465 00:17:43,962 --> 00:17:45,632 و با وجود آفتابه دزدایی مثل تو 466 00:17:45,666 --> 00:17:48,170 چطور میتونیم ابو نظیرو گیر بندازیم 467 00:17:48,204 --> 00:17:49,802 اون که اصلاً وجود خارجی نداره 468 00:17:49,836 --> 00:17:51,139 اون توی فیلم homeland تروریسته 469 00:17:51,173 --> 00:17:52,242 و اونا هم گرفتنش 470 00:17:52,276 --> 00:17:53,537 خدافظ مگ 471 00:17:55,673 --> 00:17:57,109 خدافظ لری! 472 00:17:59,677 --> 00:18:02,145 مگ!!؟ 473 00:18:02,179 --> 00:18:04,976 دلم برای وقتایی که به مردم درباره کمربندشون یادآوری میکردی تنگ میشه 474 00:18:12,550 --> 00:18:14,116 ما همه جارو گشتیم 475 00:18:14,150 --> 00:18:16,253 کدوم گوری ممکنه رفته باشه!!؟ 476 00:18:16,287 --> 00:18:18,167 بچه‌ها. فک کنم باید این امکان رو بپذیریم که 477 00:18:18,191 --> 00:18:19,925 کلیولند از اولش وجود خارجی نداشته 478 00:18:19,959 --> 00:18:21,188 لعنتی. کاشکی یه سرِنخی داشتیم 479 00:18:21,221 --> 00:18:24,022 که ممکنه کجا رفته باشه (کلیولند، قبلنا خاروبار فروشی داشت) 480 00:18:27,133 --> 00:18:29,160 درسته.... کلیولند یه مغازه داشت 481 00:18:28,902 --> 00:18:30,196 باید اونجارو چک کنیم 482 00:18:42,336 --> 00:18:44,269 کلیولند! کلیولند! 483 00:18:44,311 --> 00:18:46,173 ایول!!! سالاد الویه !!! 484 00:18:46,207 --> 00:18:49,445 پیتر! اینجا 6 ساله که بسته بوده 485 00:18:49,479 --> 00:18:50,709 که چی!؟ 486 00:18:50,751 --> 00:18:52,045 سالاد الویه که خراب نمیشه 487 00:18:54,151 --> 00:18:55,820 ای مادر به خطا !!! یکی شیر بهم بده !!! 488 00:18:58,989 --> 00:19:00,723 آخیش... خیلی کمک کرد 489 00:19:00,757 --> 00:19:02,324 خدایا. اینجا آشغال دونیه 490 00:19:02,358 --> 00:19:04,153 بله... همینطوره... 491 00:19:05,690 --> 00:19:08,327 اینجا سَمبُلِ بد بختیای منه 492 00:19:08,361 --> 00:19:10,558 کلیولند! حالت خوبه !؟ 493 00:19:10,592 --> 00:19:12,126 خداروشکر که پیدات کردیم 494 00:19:12,160 --> 00:19:14,164 هی ... من شرمنده ام که تهدیدت کردیم که 495 00:19:14,165 --> 00:19:16,099 داستانِ رقاصه و مهمونی مجردیتو افشا می‌کنیم 496 00:19:16,166 --> 00:19:17,899 هرگز این کارو نمی‌کردم 497 00:19:17,933 --> 00:19:19,730 چون برای این کار مجبور میشدم با "دانا" صحبت کنم 498 00:19:19,764 --> 00:19:21,465 و این... این.... مثله: اوووووووق 499 00:19:21,499 --> 00:19:24,662 منم شرمنده‌ام که باعث بروز مشکلاتی تو زندگیت شدم 500 00:19:24,704 --> 00:19:27,732 حقیقت اینه که من داشتم ادای یه روان شناسو درمیآووردم 501 00:19:29,102 --> 00:19:30,332 یه سالی هست که برگشتم 502 00:19:30,373 --> 00:19:32,137 و هنوز هیچ چیزی برای ادامه راه ندارم 503 00:19:32,171 --> 00:19:35,070 هی... خوشحال باش کلیولند جو هم بیکاره... 504 00:19:35,104 --> 00:19:36,334 چی میگی واسه خودت 505 00:19:36,368 --> 00:19:38,535 -من پلیسم... -چی!؟ وایسا بینم. واقعی پلیسی!؟؟؟ 506 00:19:38,577 --> 00:19:40,544 من فکر کردم یه چیزی مثل یه آرزویی بکنه 507 00:19:40,578 --> 00:19:42,681 خیلی خُب رفیق. بیا ازاینجا بزنیم بیرون 508 00:19:42,715 --> 00:19:43,977 و میدونی چیه؟ 509 00:19:44,012 --> 00:19:45,346 شاید روان درمانی کارِ تو نباشه... 510 00:19:45,380 --> 00:19:46,817 ولی تو یه شغلی داری... 511 00:19:46,851 --> 00:19:48,882 در سمتِ " چهارمین بهترین دوست من" 512 00:19:48,924 --> 00:19:51,353 -بعده سگه -بله. بعد سگه 513 00:19:55,858 --> 00:19:58,161 پیتر. ممنون که رفتی دنبال کلیولند 514 00:19:58,195 --> 00:19:59,361 و سالم برش گردوندی خونه 515 00:19:59,395 --> 00:20:01,195 هی... دوستی واسه همین وقتاس دیگه 516 00:20:01,237 --> 00:20:03,035 هی؟ تو چی مگ؟ تو این هفته چی کار کردی؟ 517 00:20:03,069 --> 00:20:04,499 که چی؟... بگم که مسخره‌ام کنی 518 00:20:04,541 --> 00:20:06,338 نه دخترم... من پدرتم... 519 00:20:06,372 --> 00:20:08,168 و مشتاقم بدونم که دخترم این هفته چه کارا کرده 520 00:20:08,202 --> 00:20:10,335 قول میدی مسخره‌ام نکنی!!؟؟؟ 521 00:20:10,369 --> 00:20:12,206 البته. من به خانواده‌ام خیلی اهمیت میدم 522 00:20:12,240 --> 00:20:14,508 ولی من احساس میکنم تو اینها رو پیش کشیدی 523 00:20:14,542 --> 00:20:17,371 تا بتونی بیشتر مسخره‌ام کنی و من بیشتر آزار میبینم 524 00:20:17,412 --> 00:20:19,273 چی!!!؟ نابودم کردی مگ!!! 525 00:20:19,307 --> 00:20:21,105 میدونی، تو میتونی خیلی رو مُخ باشی 526 00:20:21,147 --> 00:20:22,345 من ازت خواهش میکنم لطفاً... 527 00:20:22,379 --> 00:20:23,777 و اصلاً هم اصراری نیست 528 00:20:23,811 --> 00:20:25,218 من میخوام بدونم، چون خیلی مشتاقم 529 00:20:25,252 --> 00:20:26,577 که این هفته چی کار کردی 530 00:20:26,619 --> 00:20:28,951 و زندگی من بهتره وقتی بدونم چی کار میکنی 531 00:20:28,985 --> 00:20:30,182 قول میدی!؟؟؟ 532 00:20:30,216 --> 00:20:32,214 باشه... حالا دیگه باید ازم معذرت بخوای 533 00:20:32,256 --> 00:20:33,350 شرمنده ام ! 534 00:20:33,384 --> 00:20:34,916 من به این رفتارت عادت ندارم 535 00:20:34,950 --> 00:20:37,354 البته که دوس دارم بهت بگم چه اتفاقی افتاد؟ 536 00:20:37,388 --> 00:20:39,219 در کل منظورم اینه که 537 00:20:39,253 --> 00:20:40,955 اصلاً خوب نیست خونواده‌ات رو به تخمت بگیری 538 00:20:40,989 --> 00:20:42,227 ولی من دوست دارم و منتظرم تا 539 00:20:42,261 --> 00:20:44,396 بشنوم که چی برای گفتن داری 540 00:20:44,430 --> 00:20:45,430 لطفاً 541 00:20:45,462 --> 00:20:47,132 من مشتاق سخنانتم 542 00:20:47,166 --> 00:20:48,196 اوووه. باشه !!! 543 00:20:48,230 --> 00:20:49,531 والا.. این داستان یه جورایی خنده داره 544 00:20:49,565 --> 00:20:51,363 - من رفتم حراست فرودگاه... - سریال تموم شد !!! 545 00:20:51,405 --> 00:20:54,838 ♪ Nah nah nah nah Family Guy, nah nah start the credits ♪ 546 00:20:54,839 --> 00:20:57,795 ♪ Lots of little names, nyah nyah nyah nyah guy! ♪ 547 00:20:57,795 --> 00:21:04,195 ترجمه و تنظیم: MHG 548 00:21:04,320 --> 00:21:12,320 mhg.subtitle@gmail.com منتظرِ نظرات و انتقاد های شما در رابطه با زیر نویس هستم