1 00:00:09,226 --> 00:00:12,761 :ترجمه از .::Syiam@keight::. 2 00:00:12,796 --> 00:00:15,764 :ترجمه از .::Syiam@keight::. 3 00:00:15,799 --> 00:00:19,267 :ترجمه از .::Syiam@keight::. 4 00:00:19,303 --> 00:00:22,571 :ترجمه از .::Syiam@keight::. 5 00:00:35,085 --> 00:00:37,552 برمیگردیم به اردوی تیم 6 00:00:37,588 --> 00:00:40,122 سی اف ال به همراه تورنتو آرگونات 7 00:00:40,157 --> 00:00:41,289 امیدوارم موفق باشی 8 00:00:41,325 --> 00:00:42,457 تو واقعا خوبی 9 00:00:42,493 --> 00:00:43,959 نه بابا تو از من بهتری 10 00:00:43,994 --> 00:00:45,127 امیدوارم تو موفق باشی 11 00:00:45,162 --> 00:00:46,795 میخای با پولهات چکار کنی؟ 12 00:00:46,830 --> 00:00:47,963 احتمالا فقط ذخیرش میکنم 13 00:00:47,998 --> 00:00:49,464 اره کار هوشمندانه ایه 14 00:00:49,500 --> 00:00:51,366 خب برمیگردم به خوندن کتابم 15 00:00:51,401 --> 00:00:53,535 پیتر من با استویی تو پارک بودم 16 00:00:53,570 --> 00:00:55,537 و یکی سه چرخش رو دزدید 17 00:00:55,572 --> 00:00:57,038 و وقتی بود که 18 00:00:57,074 --> 00:00:59,307 من برای یه لحظه به گوشیم یه نگاه انداختم 19 00:00:59,343 --> 00:01:00,742 دزد احمق 20 00:01:00,777 --> 00:01:03,145 من میخساتم باهاش یه کاری بکنم 21 00:01:03,180 --> 00:01:04,312 سلام 22 00:01:04,348 --> 00:01:06,314 تو میخای با هم ازدواج کنیم و 23 00:01:06,350 --> 00:01:07,649 یه عروسی خفن داشته باشیم 24 00:01:07,684 --> 00:01:09,151 بپر بالا 25 00:01:09,186 --> 00:01:11,820 باورم نمیشه یکی سه چرخه استویی رو دزدیده 26 00:01:11,855 --> 00:01:13,989 فقط نه تا از قسطهاش مونده بود 27 00:01:14,024 --> 00:01:15,323 تو چقد پول در میاری؟ 28 00:01:15,359 --> 00:01:17,325 نگران نباش لویس من پیداش میکنم 29 00:01:17,361 --> 00:01:20,495 من فقط چهار پنج تا دیگه مشروب میخام تا دیگه نلرزم 30 00:01:20,531 --> 00:01:22,097 بعدش میرم بیرون 31 00:01:26,470 --> 00:01:29,104 این بچه رو هیچ وقت این طرفها ندیدم 32 00:01:29,139 --> 00:01:30,872 حتما کار خوشه 33 00:01:30,908 --> 00:01:32,374 هی بچه 34 00:01:32,409 --> 00:01:33,729 تو درباره سه چرخه ای که 35 00:01:33,744 --> 00:01:35,210 تازگیا از پارک دزدیدن چیزی نمیدونی؟ 36 00:01:35,245 --> 00:01:36,545 نه آقا من سه ساعته اینجام 37 00:01:36,580 --> 00:01:38,547 وداشتم لیموناد میفروختم 38 00:01:38,582 --> 00:01:40,048 یه لیوان میخای؟ 39 00:01:40,083 --> 00:01:42,884 آره حتما 40 00:01:42,920 --> 00:01:45,053 تو نمی تونستی در این روز گرم سال 41 00:01:45,088 --> 00:01:46,388 سه ساعت اینجا بوده باشی 42 00:01:46,423 --> 00:01:48,557 وگرنه این قطعه های یخت ذوب میشدن 43 00:01:48,592 --> 00:01:49,624 ...آه 44 00:01:49,660 --> 00:01:51,060 تو این حقو داری که ساکت بمونی 45 00:01:51,094 --> 00:01:52,094 ...هر چی که تو بگی 46 00:01:52,095 --> 00:01:53,562 پیتر، پیتر،ما نمیتونیم بازداشتش کنیم 47 00:01:53,597 --> 00:01:54,896 اگه کاری بکنی پلیس تو رو بازداشت میکنه 48 00:01:54,932 --> 00:01:56,898 هی سه چرخه اینجاست 49 00:01:56,934 --> 00:01:58,400 تو راست میگفتی پیتر 50 00:01:58,435 --> 00:01:59,734 این بچه یه دزده 51 00:01:59,770 --> 00:02:00,770 ما انجامش دادیم 52 00:02:00,771 --> 00:02:01,903 مارو ببین 53 00:02:01,939 --> 00:02:03,905 هی، میدونی ما یه تیم عالی هستیم 54 00:02:03,941 --> 00:02:05,574 مثل هوی لویس و یهودی ها 55 00:02:05,609 --> 00:02:07,576 ♪ ...ما پول نمیخاهیم ♪ 56 00:02:07,611 --> 00:02:09,277 ببخشید باندمون از هم پاشید 57 00:02:11,982 --> 00:02:13,615 بفرما استویی 58 00:02:13,650 --> 00:02:14,950 دیگه آبغوره نگیر 59 00:02:14,985 --> 00:02:16,318 حوصلشو ندارم 60 00:02:16,353 --> 00:02:17,485 بله! سه چرخه من 61 00:02:17,521 --> 00:02:18,987 دیگه نمیخامش 62 00:02:19,022 --> 00:02:22,991 من الان این توپهای چوبی رو از بین سیمها عبور میدم 63 00:02:26,530 --> 00:02:28,830 پسرها وقتی ما میتونیم سه چرخه یه بچه رو پیدا کنیم 64 00:02:28,865 --> 00:02:30,665 انگار دیگه کاری وجود نداره که نتونیم انجام بدیم 65 00:02:30,701 --> 00:02:32,334 من میگم که از شغلهامون استعفا بدیم 66 00:02:32,369 --> 00:02:34,669 و مشکلات دزدی بچه هارو حل بکنیم 67 00:02:34,705 --> 00:02:36,671 من شنیدم که شما در حل کردن مشکلات تبهر دارید 68 00:02:36,707 --> 00:02:39,507 من به شما 20 سنت میدم که کارت شانس بیسبال منو پیدا کنید 69 00:02:39,543 --> 00:02:41,676 بچه ها ما وارد تجارت شدیم 70 00:02:43,146 --> 00:02:45,780 یه لحظه صبر کن من نمیدونستم که تو گوشهات سوراخه 71 00:02:45,816 --> 00:02:46,948 ما نمیتونیم بهت کمک کنیم 72 00:02:46,984 --> 00:02:48,450 برو خونه و به مادرت بگو 73 00:02:48,485 --> 00:02:50,685 اون قراره یه مادر باشه نه یه دوست 74 00:02:55,392 --> 00:02:57,192 خیلی خوب بچه ها اینجا قراره قرارگاه ما باشه 75 00:02:57,227 --> 00:02:59,194 برای آژانس شناسایی ما 76 00:02:59,229 --> 00:03:01,129 این جای شیر قراره صندلی من باشه 77 00:03:01,164 --> 00:03:03,331 این بشکه هم میزه منه 78 00:03:03,367 --> 00:03:05,166 و این دستگاه شناسایی دی ان ای و 79 00:03:05,202 --> 00:03:07,636 اثر انگشت ابزار منه 80 00:03:07,671 --> 00:03:09,638 پارچه کهنه 81 00:03:09,673 --> 00:03:12,641 من حدس میزنم که الان یه اسم برای این آژانس میخاهیم 82 00:03:12,676 --> 00:03:15,310 خب ما حلال مشکلات بچه هاییم 83 00:03:15,345 --> 00:03:16,978 این تنها اسمیه که معنی مناسبی داره 84 00:03:17,014 --> 00:03:18,647 "دودول واسه بچه ها" "دودول واسه بچه ها" 85 00:03:18,682 --> 00:03:20,982 اما صبرکن ما میخاهیم مردم بدونن که ما آدمهای بزرگسالی هستیم 86 00:03:21,018 --> 00:03:22,651 "باشه، "دودول بزرگ واسه بچه ها 87 00:03:22,686 --> 00:03:24,319 اما نمیخاهیم که زیاد پیر بنظر برسه 88 00:03:24,354 --> 00:03:26,821 اونا فکر میکنن که ما چندتا پیر کچل هستیم 89 00:03:26,857 --> 00:03:28,323 "دودول بزرگ پشمالو برای بچه ها" 90 00:03:28,358 --> 00:03:31,326 چطور میخای بفهمن ما رگه دار هستیم؟ 91 00:03:33,797 --> 00:03:36,097 پس میگی این دستگاه توپ آدامسی پوله تورو گرفته 92 00:03:36,133 --> 00:03:37,432 و بهت توپ آدامسی نداده؟ 93 00:03:37,467 --> 00:03:38,467 آره درسته 94 00:03:38,468 --> 00:03:39,768 من درستش میکنم 95 00:03:39,803 --> 00:03:41,770 اون ده سنتی رو پس بده 96 00:03:41,805 --> 00:03:42,937 زودباش پسش بده 97 00:03:42,973 --> 00:03:44,272 واسه خودت سخترش نکن 98 00:03:44,308 --> 00:03:45,607 یه لحظه وایستا 99 00:03:45,642 --> 00:03:47,742 این دستگاه سکه دو سنتی میخوره نه ده سنتی 100 00:03:49,112 --> 00:03:50,412 لعنتی عجب گیری کردیم 101 00:03:50,447 --> 00:03:51,946 وقت فراره 102 00:03:58,755 --> 00:04:00,221 تو هم گول خوردی ها؟ 103 00:04:00,257 --> 00:04:01,556 آره 104 00:04:01,591 --> 00:04:05,727 فهمیدی اون بچه الان داره زنهامون رو میکنه 105 00:04:07,764 --> 00:04:09,097 خوب امروز چی داریم بچه ها؟ 106 00:04:09,132 --> 00:04:11,466 خب بنظر میرسه چندتا قانون شکنی داریم 107 00:04:11,501 --> 00:04:13,468 همین صبح دوتا گزارش 108 00:04:13,503 --> 00:04:14,803 از دزدی وسایل داشتیم 109 00:04:14,838 --> 00:04:18,473 دو تا تیله و یه گلوله نخ و دوتا چوب بیسبال 110 00:04:18,508 --> 00:04:22,877 یه روز بالاخره بارون میباره و تمام اینهارو پاک میکنه 111 00:04:22,913 --> 00:04:25,380 بچه ها فکر کنم که مسئول تمام این دزدیهارو پیدا کردم 112 00:04:25,415 --> 00:04:28,049 یکی از بچه ها یه دوربین مخفی تو اتاقش داره 113 00:04:30,921 --> 00:04:33,888 زودباش بیا تا روی تخت کوچیک بچت انجامش بدیم 114 00:04:33,924 --> 00:04:35,757 زوباش اون ساعت سه میاد خونه 115 00:04:35,792 --> 00:04:37,092 خب بعد از اینه 116 00:04:37,127 --> 00:04:38,927 بزن جلو بزن جلو 117 00:04:38,962 --> 00:04:39,962 جلو،جلو 118 00:04:39,963 --> 00:04:40,963 برو جلو 119 00:04:40,964 --> 00:04:42,263 اون زن دیگه درست میشه؟ 120 00:04:42,299 --> 00:04:43,299 آره آره حاش خوبه 121 00:04:43,300 --> 00:04:44,766 ما بعد از این غذا خوردیم 122 00:04:44,801 --> 00:04:47,102 خدایا من تو اون تخت بزرگ بنظر میام؟ 123 00:04:47,137 --> 00:04:48,770 فکر میکنی بقیه هم 124 00:04:48,805 --> 00:04:51,773 می ایستن لختی دوستاشون رو نگاه میکنن؟ 125 00:04:51,808 --> 00:04:54,776 این خیلی طولانی بوده، نمیدونم بقیه دوستا چکار میکنند 126 00:04:54,811 --> 00:04:56,778 جلو،جلو،جلو 127 00:04:56,813 --> 00:04:57,946 همینجاست 128 00:04:57,981 --> 00:04:59,013 دزد ما اینجاست 129 00:05:03,653 --> 00:05:05,954 چوب ماهیگیری کریس شکسته بود 130 00:05:05,989 --> 00:05:07,789 حالا فهمیدم 131 00:05:10,327 --> 00:05:12,994 خدای من! کریس تمام اون چیزهارو دزدیده 132 00:05:13,029 --> 00:05:14,496 امکان نداره، کار اون نیست 133 00:05:14,531 --> 00:05:15,830 پیتر، کریس تو اون نواره 134 00:05:15,866 --> 00:05:17,165 ما باید اتاقش رو بگردیم 135 00:05:17,200 --> 00:05:18,500 باشه بگردید 136 00:05:18,535 --> 00:05:21,002 اما بهتون میگم این وقت تلف کردنه 137 00:05:21,037 --> 00:05:23,138 حتی بیشتر از وقتی که برای نوشتن دیالوگ آدم بده فیلم جت لیه 138 00:05:33,417 --> 00:05:35,049 این آخرین هشداره 139 00:05:35,085 --> 00:05:36,384 زن منو پس بدید 140 00:05:36,420 --> 00:05:38,052 چی؟ ببخشید؟ 141 00:05:38,088 --> 00:05:40,555 زن منو پس بدید وگرنه توی دردسر می افتید 142 00:05:40,590 --> 00:05:41,723 من میزنم تو صورتتون 143 00:05:41,758 --> 00:05:42,891 فهمیدی؟ 144 00:05:42,926 --> 00:05:44,893 تو همه ی اینکارهارو 145 00:05:44,928 --> 00:05:46,060 همین الان هم انجام دادی 146 00:05:46,096 --> 00:05:48,630 میدونم ولی باید یه چیزی برای بیننده ها بگم 147 00:05:55,839 --> 00:05:58,473 کریس هنوز پوستر آرون هرناندز رو داره؟ 148 00:05:58,508 --> 00:06:00,041 این جالب نیست 149 00:06:01,945 --> 00:06:03,411 دیدی ، اینجا هیچی نیست 150 00:06:03,447 --> 00:06:05,246 فقط یه عروسک از یه زنه عجیبه 151 00:06:05,282 --> 00:06:07,182 که از تمام وسابل دزدیده شده درست شده 152 00:06:09,953 --> 00:06:11,252 !نه 153 00:06:11,288 --> 00:06:12,420 هدر رو اذیت نکن 154 00:06:12,456 --> 00:06:13,755 دوست دختر منو اذیت نکن 155 00:06:13,790 --> 00:06:14,923 چه غلطا؟ 156 00:06:14,958 --> 00:06:16,424 کریس یه عروسک واسه سکس داره؟ 157 00:06:16,460 --> 00:06:18,426 بچه تو میره تو کمد؟ 158 00:06:18,462 --> 00:06:20,528 دوتا از بچه های من تو ماشین میخابن 159 00:06:25,863 --> 00:06:27,330 کریس هنوز تو اتاقشه 160 00:06:27,365 --> 00:06:29,332 با آن عروسک سکس حال بهم زن دست ساز 161 00:06:29,367 --> 00:06:31,534 فکر میکنه که دوست دخترته 162 00:06:31,569 --> 00:06:33,035 میدونم این خیلی عجیبه 163 00:06:33,071 --> 00:06:35,938 حتی از مرحله مخفی"دانکی کانگ"هم عجیبتره 164 00:07:48,613 --> 00:07:51,247 شاید تقصیر ماست کریس در مورد این 165 00:07:51,282 --> 00:07:53,249 رابطه ها یکم گیج شده 166 00:07:53,284 --> 00:07:54,583 منظورم اینه بیا صادق باشیم 167 00:07:54,619 --> 00:07:56,585 ما مدلی دقیقی برای یه ازدواج سالم نیستیم 168 00:07:56,621 --> 00:07:59,255 یعنی بخاطره اینه که من تو سکس هلت میدم 169 00:07:59,290 --> 00:08:00,923 و بعدش سینه هات کبود میشه؟ 170 00:08:00,958 --> 00:08:03,859 نه منظورم اینه که آخرین باری که تو برام گل خریدی 171 00:08:03,895 --> 00:08:05,695 یا ما یه قرار داشتیم کی بود؟ 172 00:08:05,730 --> 00:08:07,029 ما یه کارهایی میکنیم 173 00:08:07,065 --> 00:08:08,864 مثل هفته پیش که بهت اجازه دادم 174 00:08:08,900 --> 00:08:10,733 که بعد ازخوردن بال مرغ داغ از من شکایت بکنی 175 00:08:12,103 --> 00:08:14,737 چرا گذاشتی اینکارو بکنم لویس؟ 176 00:08:14,772 --> 00:08:16,072 چرا؟ 177 00:08:16,107 --> 00:08:19,208 باشه پیتر، من باید برم بچه ها رو ببرم مدرسه 178 00:08:23,881 --> 00:08:25,014 هی کریس 179 00:08:25,049 --> 00:08:27,016 مادرت ازم خواست باهات حرف بزنم 180 00:08:27,051 --> 00:08:29,018 اون فکر نمیکنه این برات سالم باشه 181 00:08:29,053 --> 00:08:31,353 که با یه عروسک سکس وقت بگذرونی 182 00:08:31,389 --> 00:08:32,389 عروسک سکس؟ 183 00:08:32,390 --> 00:08:33,689 من امیدوارم 184 00:08:33,725 --> 00:08:35,691 هدر هنوز نذاشته که به مرحله دوم برسم 185 00:08:35,727 --> 00:08:36,859 صبر کن 186 00:08:36,894 --> 00:08:38,194 مرحله دو چیه؟ 187 00:08:38,229 --> 00:08:40,029 این یعنی میتونی یکی از اون کاهوهارو لم کنی؟ 188 00:08:40,064 --> 00:08:41,530 آره 189 00:08:41,566 --> 00:08:44,700 اما من یه بدبختم اون هیچ وقت نمیزاره اینکارو بکنم 190 00:08:44,736 --> 00:08:46,869 بیخیال کریس خوتو دست کم نگیر 191 00:08:46,904 --> 00:08:49,305 تو خیلی بهتر از اون گونی آشغالی 192 00:08:49,340 --> 00:08:50,473 تو اینطور فکر میکنی؟ 193 00:08:50,508 --> 00:08:51,807 حتما همینطوره 194 00:08:51,843 --> 00:08:54,477 و اگه میخای اینکارو یاد بگیری هیچ 195 00:08:54,512 --> 00:08:56,312 معلمی بهتر از پدر پیرت نیست 196 00:08:56,347 --> 00:08:58,481 تازه کسیم که به آدمهای پیر آسیایی یاد داد که 197 00:08:58,516 --> 00:08:59,815 چطور تو مترو بتونن بشینن 198 00:09:02,186 --> 00:09:03,552 !برید کنار 199 00:09:03,588 --> 00:09:05,554 هیچکی اهمیت نداره 200 00:09:05,590 --> 00:09:06,889 خیلی خوب شما موفق شدید 201 00:09:06,924 --> 00:09:09,225 حالا اون موهارو از چشت در بیار 202 00:09:09,260 --> 00:09:11,727 و سرفه کن جوری سرفه کن انگار هیچوقت اینکارو نکردی 203 00:09:17,969 --> 00:09:21,103 خوب کریس زنها عاشق عکسهای تقویم های مردهای آتش نشانن 204 00:09:21,139 --> 00:09:23,439 پس ما میریم داخل و چندتا صحنه سکسی 205 00:09:23,474 --> 00:09:25,474 از تو با وسایل آتش نشانها میگیرم 206 00:09:50,234 --> 00:09:51,867 ببین هدر 207 00:09:51,903 --> 00:09:54,537 حقیقت اینه که من اهمیت نمیدم که 208 00:09:54,572 --> 00:09:56,205 ما هیچوقت به مرحله ی فیزیکی برسیم 209 00:09:56,240 --> 00:09:58,908 من فقط از وقت گذراندن با تو خوشم میاد 210 00:10:03,581 --> 00:10:06,615 من باید در مورد این برای یکی نامه ای بنویسم 211 00:10:06,651 --> 00:10:07,783 پنت هاوس عزیز 212 00:10:07,819 --> 00:10:09,785 من همیشه فکر میکردم این حرفهایی که گفتید دروغه 213 00:10:09,821 --> 00:10:12,621 تا اینکه دوست دختر دست ساز خودم 214 00:10:12,657 --> 00:10:14,123 افتاد روی باهام 215 00:10:14,158 --> 00:10:16,625 هی ما هنوز مجله هم داریم؟ 216 00:10:22,200 --> 00:10:23,999 صبح همگی بخیر 217 00:10:24,035 --> 00:10:26,168 من فکر میکنم هدر صبحانه میخوره 218 00:10:26,204 --> 00:10:29,738 چون امروز زود بلند شده .اگه بدونید منظورم چیه 219 00:10:29,774 --> 00:10:32,308 من فکر میکردم که تو این قضیه رو حل کردی 220 00:10:32,343 --> 00:10:33,943 تو قرار بود کاری کنی که کریس این عروسک رو بندازه دور 221 00:10:33,978 --> 00:10:35,945 من حلش کردم 222 00:10:35,980 --> 00:10:37,460 اون باهاش خوابیده 223 00:10:37,481 --> 00:10:39,448 و بعد بیست سال که بزرگ شد ازش متنفر میشه 224 00:10:39,483 --> 00:10:40,616 اینها همش تقصیر توه 225 00:10:40,651 --> 00:10:42,418 تو هیچوقت به من گوش نمیدی 226 00:10:42,453 --> 00:10:43,819 تو بهم گفتی باهاش حرف بزنم 227 00:10:43,855 --> 00:10:44,855 منم باهاش حرف زدم 228 00:10:44,889 --> 00:10:46,288 حالا داری دربارش غرغر میکنی؟ 229 00:10:46,324 --> 00:10:49,592 خدایا تو از یه پیغامگیر خلاقانه هم آزار دهنده تری 230 00:10:51,729 --> 00:10:55,664 ♪ جو رفته یه جای دور برای تعطیلات ♪ 231 00:10:55,700 --> 00:10:59,568 ♪ تو زنگ زدی که باهاش حرف بزنی ♪ 232 00:10:59,604 --> 00:11:03,505 ♪ چیزهای زیادی رو که میخاستی بگی ♪ 233 00:11:03,541 --> 00:11:07,343 ♪ بعد از بوق بگو ♪ 234 00:11:07,378 --> 00:11:09,578 ♪ من نمیخام که تماست رو از دست بدم ♪ 235 00:11:09,614 --> 00:11:11,614 ♪ امشب ♪ 236 00:11:14,185 --> 00:11:18,087 ♪من تماست رو امشب از دست دادم ♪ 237 00:11:20,124 --> 00:11:22,091 من...من یادم نمیاد 238 00:11:22,126 --> 00:11:24,126 به کی زنگ زدم 239 00:11:27,765 --> 00:11:29,231 اوه لویس خدارو شکر 240 00:11:29,267 --> 00:11:31,767 گوش کن من نمیتونم تصمیم بگیرم برای صبحانه فردا چی میخام 241 00:11:31,802 --> 00:11:33,369 میشه بهم کمک بکنی؟ 242 00:11:33,404 --> 00:11:34,470 میدونی چیه پیرتر 243 00:11:34,505 --> 00:11:35,704 من نمیخام باهات حرف بزنم 244 00:11:35,740 --> 00:11:37,206 تو کریس رو گیج کردی 245 00:11:37,241 --> 00:11:38,607 و هنوز از من برای آن 246 00:11:38,643 --> 00:11:40,109 عذزخواهی نکردی 247 00:11:40,144 --> 00:11:42,344 بیخیال کریس من اینکارو میکنم 248 00:11:42,380 --> 00:11:44,146 شاید زودتر از اینکه فکر میکنی 249 00:11:47,218 --> 00:11:48,617 اوه! پیتر 250 00:11:48,653 --> 00:11:50,185 !اینها خیلی زیبان 251 00:11:50,221 --> 00:11:52,288 تو خیلی خوش قلبی 252 00:11:52,323 --> 00:11:53,489 کارتو بخون 253 00:11:53,524 --> 00:11:55,891 برای "هدر" از طرف "کریس"؟ 254 00:11:55,927 --> 00:11:58,627 فکر میکردم یه چیز مسخره روشه 255 00:11:58,663 --> 00:12:00,829 خوبه گلها اومدن 256 00:12:00,865 --> 00:12:03,165 ما امروز کلا تلوزیون می بینبم 257 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 چون هدر گفته که اصلا تلوزیون ندیده 258 00:12:04,635 --> 00:12:07,369 پس ما با فصل شش "بکر"شروع میکنیم 259 00:12:07,405 --> 00:12:10,806 من میخام بهش سخت نگذره 260 00:12:10,841 --> 00:12:12,141 لویس قبل اینکه حرفی بزنی 261 00:12:12,176 --> 00:12:14,810 منم یه هدیه برات دارم 262 00:12:14,845 --> 00:12:17,446 این یه ماسکه کاترین هیگله که میتونی وقت سکس بزنی روصورتت 263 00:12:17,481 --> 00:12:19,748 اون عالیه و خیلی سکسیه 264 00:12:19,784 --> 00:12:21,850 پس این ارتباط دیوونه کننده بین صورت اون و 265 00:12:21,886 --> 00:12:24,386 بدن تو وجود نداره 266 00:12:24,422 --> 00:12:27,089 همچنین میتونی بزاری روی کونت 267 00:12:27,124 --> 00:12:29,158 هدر من کلوچه های مورد علاقت رو درست کردم 268 00:12:29,193 --> 00:12:31,927 و امروز میخام در مورد خودت برا بگی 269 00:12:31,963 --> 00:12:35,664 هی من شنیدم کاترین از بوسه فرانسوی خوشش میاد 270 00:12:35,700 --> 00:12:38,033 اوه خدای من 271 00:12:38,069 --> 00:12:42,004 رفتار کریس نسبت به اون آشغال خیلی بهتر از رفتاره پیتر با منه 272 00:12:42,039 --> 00:12:43,605 چی شده لویس؟ حال نداری؟ 273 00:12:43,641 --> 00:12:47,242 نظرت چیه از کنی جی کمک بگیریم؟ 274 00:13:00,858 --> 00:13:04,126 امیدوارم کلولند نخواد شیپورش رو پس بگیره 275 00:13:11,528 --> 00:13:12,660 سلام کریس 276 00:13:12,696 --> 00:13:13,862 کجا بودی؟ 277 00:13:13,897 --> 00:13:15,864 منو هدر رفته بودیم یکم بگردیم 278 00:13:15,899 --> 00:13:17,932 و بعد نهار خوردیم 279 00:13:17,968 --> 00:13:19,400 .نه 280 00:13:19,436 --> 00:13:20,869 بنظر جالب میاد 281 00:13:20,904 --> 00:13:22,570 شما چیکار کردید؟ 282 00:13:22,606 --> 00:13:25,373 پدرت یه فیلم از ساهپوستها گرفته که تو خیابون دعوا میکنن 283 00:13:25,408 --> 00:13:26,841 فقط تو خیابون نبود 284 00:13:26,877 --> 00:13:28,910 بعضیهاشون در مکان های خصوصی بود 285 00:13:28,945 --> 00:13:31,846 فردا منو هدر میریم پارک 286 00:13:31,882 --> 00:13:33,515 برای پیک نیک و بادباک هوا کنیم 287 00:13:33,550 --> 00:13:35,783 و شنبه هدر میزبان کلوپ کتابشه 288 00:13:35,819 --> 00:13:37,819 من باید منتظر باشم و چیز باحالی بگم 289 00:13:37,854 --> 00:13:39,787 و بعد طبقه بالا بمونم 290 00:13:39,823 --> 00:13:42,624 خوب برنامه های خوب ورمانتیکی درست کردی 291 00:13:42,659 --> 00:13:45,026 و هر مردی باید با زنش اینطور رفتار کنه 292 00:13:45,061 --> 00:13:46,581 لویس نفست بوی تخم مرغ میده 293 00:13:46,596 --> 00:13:49,464 دهنتو اونور بکن 294 00:13:49,499 --> 00:13:51,633 کریس میشه فردا که میری پیک نیک 295 00:13:51,668 --> 00:13:54,402 منو پدرت هم باهات بیایم؟ 296 00:13:54,437 --> 00:13:56,471 بذارید از هدر بپرسم 297 00:13:56,506 --> 00:13:58,773 میدونم، ولی فکر میکنم اینطوری بهتره 298 00:13:58,808 --> 00:14:01,075 بنظر سرطالن تو استخوناشه 299 00:14:01,111 --> 00:14:03,578 چی؟ ما خوشحال میشیم 300 00:14:05,048 --> 00:14:06,080 چیکار میکنی؟ نمیتونی بزاری 301 00:14:06,116 --> 00:14:07,849 فکر کنه اون عروسک واقعیه 302 00:14:07,884 --> 00:14:10,285 میدونم اما میخام پیتر بفهمه 303 00:14:10,320 --> 00:14:12,320 یه مرد واقعی تو یه بعد از ظهر چیکار میکنه 304 00:14:12,322 --> 00:14:14,789 شاید یه چیزی یاد گرفت 305 00:14:14,824 --> 00:14:16,057 مطمئنی؟ 306 00:14:16,092 --> 00:14:17,492 بنظر خیلی شدیده 307 00:14:17,527 --> 00:14:19,060 خب من باید یه چیزی رو امتحان بکنم 308 00:14:19,095 --> 00:14:20,762 ما قبلا خیلب صمیمی بودیم 309 00:14:20,797 --> 00:14:23,364 اما الان مثل سیب و پرتغالیم 310 00:14:23,400 --> 00:14:25,934 مردم میگن ما باهم فرق داریم اما اینطوری نیست 311 00:14:25,969 --> 00:14:27,769 ما هردو تو سوپرمارکت کار میکنیم 312 00:14:27,804 --> 00:14:29,204 ما هردومون بچه هامون رو گم کردیم 313 00:14:29,239 --> 00:14:31,306 هردومون ماشین داریم اما از اتوبوس استفاده میکنیم 314 00:14:31,341 --> 00:14:33,074 و هردو با یه کلمه به دوستامون خیانت میکنیم 315 00:14:33,109 --> 00:14:34,409 تلاش خوبی بود 316 00:14:34,444 --> 00:14:35,577 من اصولا این کارو نمیکنم 317 00:14:35,612 --> 00:14:37,478 و هردومون یه شب ملایم تو پارتی 318 00:14:37,514 --> 00:14:38,813 امشب میخاهیم 319 00:14:38,848 --> 00:14:40,548 و نمخاهیم تعداد مشروبهایی که خوردیم رو بشماریم 320 00:14:40,584 --> 00:14:43,985 ما مجبور نیستیم چون هیچی نمی نوشیم 321 00:14:48,024 --> 00:14:51,492 پیک نیک خیلی خوش میگذره اینطور نیست پیتر؟ 322 00:14:51,528 --> 00:14:52,827 آره، میشه این شیشه آبجو رو نگه داری 323 00:14:52,862 --> 00:14:55,163 تا وقتی که من میخام سرش رو شوت کنم؟ 324 00:14:55,198 --> 00:14:56,264 !لعنتی 325 00:14:56,299 --> 00:14:57,732 تو تکون خوردی 326 00:15:28,732 --> 00:15:29,864 چشماتو ببند هدر 327 00:15:29,899 --> 00:15:31,866 یه سورپرایز برات دارم 328 00:15:31,901 --> 00:15:34,969 به تو ربطی نداره قیمتش چقده 329 00:15:35,005 --> 00:15:36,504 اون براش یه شال خریده 330 00:15:36,539 --> 00:15:38,339 و واقعا هم رنگهای خودش جوره 331 00:15:38,375 --> 00:15:40,541 پیتر نمیبینی اینجا چه خبره؟ 332 00:15:40,577 --> 00:15:42,477 رابطه پسرت با اون عروسک 333 00:15:42,512 --> 00:15:44,445 !از ازدواج ما بهتره 334 00:15:44,481 --> 00:15:46,281 پیتر؟ 335 00:15:46,316 --> 00:15:49,584 میشه منو رامون بریم برای دوچرخه سواری لختی؟ 336 00:16:14,711 --> 00:16:16,377 فریاد صبح من 337 00:16:18,882 --> 00:16:20,815 !هدر رفته 338 00:16:20,850 --> 00:16:22,717 !مامان!هدر غیب شده 339 00:16:22,752 --> 00:16:24,085 تو ندیدیش؟ 340 00:16:24,120 --> 00:16:25,720 نه ندیدمش عزیزم 341 00:16:25,755 --> 00:16:26,921 اما میدونی چی شده؟ 342 00:16:26,956 --> 00:16:29,657 بعضی وقتها رابطه ها اینطوری میشه 343 00:16:29,693 --> 00:16:31,626 و پایانشون اینطوریه 344 00:16:31,661 --> 00:16:34,429 این یه نشانست که تو باید پیشرفت کنی 345 00:16:34,464 --> 00:16:36,964 و من فقط کمکش کردم اون شال روبرداره 346 00:16:37,000 --> 00:16:38,599 من خیلی دلم براش تنگ میشه 347 00:16:38,635 --> 00:16:39,934 میدونم عزیزم 348 00:16:39,969 --> 00:16:41,736 اما اگه یکم صبر کنی 349 00:16:41,771 --> 00:16:43,404 مطمئنم باهاش کنار میای 350 00:16:43,440 --> 00:16:46,874 مقل وقتی که بیخال اون همستر رقاص شدی 351 00:16:46,910 --> 00:16:48,776 ...ببخشید مامان میشه 352 00:16:57,687 --> 00:17:00,521 مخش تعطیل شده اما باحاله 353 00:17:09,933 --> 00:17:11,332 هی کریس 354 00:17:11,368 --> 00:17:12,867 می بینم ناراحتی 355 00:17:12,902 --> 00:17:14,569 و نشستی روی کنترل 356 00:17:14,604 --> 00:17:17,071 چرا هدر منو ترک کرد؟ 357 00:17:17,107 --> 00:17:19,741 نمیدونم ولی بعضی وقتها که زندگی زمینت میزنه 358 00:17:19,776 --> 00:17:22,009 باید برای یه لحظه بلند بشی 359 00:17:22,045 --> 00:17:23,344 فقط یه لحظه 360 00:17:23,380 --> 00:17:25,947 تا حالا اینقدر ناراحت نبودم 361 00:17:25,982 --> 00:17:28,683 بنظر میرسه یکی بغل میخاد 362 00:17:34,124 --> 00:17:35,256 برو بریم 363 00:17:35,291 --> 00:17:36,691 من خاموشش کردم 364 00:17:36,726 --> 00:17:38,426 اوه نه خدایا 365 00:17:38,461 --> 00:17:39,794 شاید مجبور بشیم تلوزیون رو بندازیم دور 366 00:17:39,829 --> 00:17:41,729 بابا من باید چیکار کنم؟ 367 00:17:41,765 --> 00:17:43,297 نمیدونم، اون دوست دخترت کجاست؟ 368 00:17:43,333 --> 00:17:45,299 بنظر باحال میرسید 369 00:17:49,272 --> 00:17:53,007 امروز بدتر از این نمیشد 370 00:17:56,980 --> 00:17:58,379 پسر، اون خیلی ناراحته 371 00:17:58,415 --> 00:17:59,680 من نمیتونم با هیچی روبرو بشم 372 00:17:59,716 --> 00:18:01,249 تا وقتی که چرت بعد از قهوه ام رو نزنم 373 00:18:03,953 --> 00:18:06,687 فکر میکنم آدمها باید دوتا دست برای قهوه خوردن داشته باشن 374 00:18:06,723 --> 00:18:08,723 چی؟ 375 00:18:08,758 --> 00:18:10,391 خوشمزست 376 00:18:10,427 --> 00:18:11,726 دیگه اینکارو نکن 377 00:18:11,761 --> 00:18:13,895 فقط اینکارو نکن 378 00:18:19,469 --> 00:18:21,769 هی کریس 379 00:18:21,805 --> 00:18:24,272 میبینم کلاهتو برعکس پوشیدی تا بتونی بیای اینجا 380 00:18:24,307 --> 00:18:26,307 خب به تو چه؟ 381 00:18:26,342 --> 00:18:28,342 به بقیه چه؟ 382 00:18:28,378 --> 00:18:29,710 چرا با من نمیای؟ 383 00:18:29,746 --> 00:18:31,612 باید یه چیزی رو نشونت بدم؟ 384 00:18:31,648 --> 00:18:33,581 اگه این خلاصه سایکوه 385 00:18:33,616 --> 00:18:36,417 آنه هچزه من قبلا دیدمش 386 00:18:36,453 --> 00:18:38,319 نه کریس یه چیزه دیگست 387 00:18:38,354 --> 00:18:40,988 بیا 388 00:18:54,804 --> 00:18:57,572 !هدر خدای من 389 00:18:57,607 --> 00:18:58,706 من متاسفم کریس 390 00:18:58,741 --> 00:19:01,175 تو اینکارو کردی؟ 391 00:19:01,211 --> 00:19:02,543 آره 392 00:19:02,579 --> 00:19:05,146 من عروسکت رو گرفتم چون 393 00:19:05,181 --> 00:19:07,815 برای بچه به سن تو مناسب نیست 394 00:19:07,851 --> 00:19:10,051 انگار بهش چاقو زدی 395 00:19:10,086 --> 00:19:12,420 اونم 50 بار 396 00:19:12,455 --> 00:19:15,656 من یکم حسودیم میشد پس یکم دیوونه شدم 397 00:19:15,692 --> 00:19:18,125 انگار رژلبش پاک شده 398 00:19:18,161 --> 00:19:20,828 من یه احساسات عجیبی داشتم 399 00:19:20,864 --> 00:19:23,865 ببین من متاسفم تو میتونی هدر رو برگردونی 400 00:19:23,900 --> 00:19:26,467 ولی میخام بدونی اگه همینطوری که با اون عروسک رفتار کردی 401 00:19:26,503 --> 00:19:28,402 با یه دختر رفتار کنی 402 00:19:28,438 --> 00:19:31,272 اونو خیلی خوشحال میکنی 403 00:19:31,307 --> 00:19:32,473 واقعا؟ 404 00:19:32,509 --> 00:19:33,774 صد در صد 405 00:19:33,810 --> 00:19:36,978 و میدونم اونم تو رو خوشحال میکنه 406 00:19:37,013 --> 00:19:39,413 میدونی...من فکر نمیکنم 407 00:19:39,449 --> 00:19:41,782 دیگه به هدر احتیاج داشته باشم 408 00:19:41,818 --> 00:19:43,451 نداری؟ نه 409 00:19:43,486 --> 00:19:45,152 خوشحالم اینو میشنوم 410 00:19:45,188 --> 00:19:47,522 بنظر میرسه تو بزرگ شدی 411 00:19:47,557 --> 00:19:49,190 شاید 412 00:19:49,225 --> 00:19:50,865 گمونم فقط یه کاری اینجا مونده 413 00:19:50,894 --> 00:19:51,926 اون چیه؟ 414 00:19:51,961 --> 00:19:53,027 اون چاقو رو بده 415 00:19:53,062 --> 00:19:54,195 من باید بچه رو بیرون بیارم 416 00:19:54,230 --> 00:19:55,230 خدای من 417 00:19:55,265 --> 00:19:57,098 ار اسمارتیز درست شده 418 00:19:57,133 --> 00:19:59,834 تو میخای بچه رو سر راه بخوریم؟ 419 00:19:59,869 --> 00:20:03,371 آره دوست دارم کریس 420 00:20:19,923 --> 00:20:21,822 میدونی لویس من در مورد اونی که گفتی فکر کردم 421 00:20:21,858 --> 00:20:23,958 و یه چیزایی با نگاه کردن 422 00:20:23,993 --> 00:20:25,927 کریس و هدر یاد گرفتم 423 00:20:25,962 --> 00:20:27,295 آره؟ .آره 424 00:20:27,330 --> 00:20:29,063 از حالا به بعد میخام 425 00:20:29,098 --> 00:20:31,866 مثل یه آشغال باتو رفتار کنم 426 00:20:31,901 --> 00:20:34,001 اوه پیتر مرسی 427 00:20:34,037 --> 00:20:35,970 دوست دارم لویس 428 00:20:36,005 --> 00:20:37,405 مامان؟ بابا؟ 429 00:20:37,440 --> 00:20:40,441 میخام با دوست دختر جدیدم آشنا بشید 430 00:20:40,476 --> 00:20:42,009 این میسترس ویتاست 431 00:20:42,045 --> 00:20:43,711 ما همدیگرو تو اینترنت پیدا کردیم 432 00:20:43,746 --> 00:20:46,380 تا من نگم حرفی نمیزنی 433 00:20:46,416 --> 00:20:48,249 سلام، پیتر 434 00:20:48,991 --> 00:20:50,451 اون چطور اسم تورو میدونست؟ 435 00:20:50,452 --> 00:20:54,744 :ترجمه از .::Syi@makeight::. 436 00:20:54,745 --> 00:20:56,711 پیتر میخای تا پایان نمایش همینطوری 437 00:20:56,746 --> 00:20:59,313 زانو بزنی؟ 438 00:20:59,348 --> 00:21:01,482 پیتر این کارهات جواب نمیده ...تو نمیتونی