1 00:01:02,172 --> 00:01:06,352 ديشب کابوس بدي ديدم 2 00:01:07,244 --> 00:01:08,245 راستي؟ 3 00:01:08,744 --> 00:01:10,189 هي مرد چه اتفاقي افتاد؟ 4 00:01:10,746 --> 00:01:15,199 روي تختم دراز کشيده بودم بعد بلند شدم 5 00:01:15,784 --> 00:01:19,360 مادرم رو ديدم که آروم روي يه صندلي نشسته . 6 00:01:19,888 --> 00:01:23,497 و يه پلاستيک دور سرش بسته بود 7 00:01:23,626 --> 00:01:26,906 و نميتونست نفس بکشه 8 00:01:27,296 --> 00:01:30,211 و من نميتونستم بهش کمک کنم 9 00:01:30,765 --> 00:01:32,803 لعنتي 10 00:01:51,319 --> 00:01:52,731 ما ميخوايم چه کار کنيم؟ 11 00:01:52,819 --> 00:01:55,061 تا نيم ساعت ديگه مي بينمشون 12 00:02:09,637 --> 00:02:11,082 اونا کي هستند؟ 13 00:02:12,372 --> 00:02:14,479 نگران نباش پليسه 14 00:02:16,142 --> 00:02:19,558 اين يه جاده خصوصيه شما بايد يه مجوز داشته باشيد 15 00:02:19,646 --> 00:02:21,786 مجوز داري؟ من مجوز ندارم 16 00:02:22,082 --> 00:02:23,720 تو مجوز داري؟ 17 00:02:24,917 --> 00:02:27,398 خب پس کار مشکل شد 18 00:02:27,486 --> 00:02:29,194 ميتونيم يه مجوز بخريم؟ 19 00:02:29,689 --> 00:02:33,196 آره ولي براتون خرج داره 20 00:02:33,694 --> 00:02:36,438 چقدر؟ 400پزو 21 00:02:37,228 --> 00:02:39,437 تو هم 400 پزو 22 00:02:49,207 --> 00:02:52,622 اون زير چي هست؟ 23 00:02:53,144 --> 00:02:56,127 جعبه هاي غذا نشونم بده 24 00:03:17,067 --> 00:03:22,145 روي زمين دراز بکش عزيزم شما بازداشت هستيد 25 00:03:22,639 --> 00:03:24,984 آره شماها مست بوديد 26 00:04:35,709 --> 00:04:37,383 اسمت چيه؟ 27 00:04:40,547 --> 00:04:44,020 خاوير رودريگوئز رودريگوئز 28 00:04:44,117 --> 00:04:47,191 خاوير رودريگوئز رودريگوئز 29 00:04:50,490 --> 00:04:53,405 کارت عالي بود 30 00:04:56,062 --> 00:04:59,511 اما ما اونا رو ميبريم 31 00:05:02,201 --> 00:05:05,811 زنداني ها رو سوار کاميون کنيد و کاميون ها رو هم توقيف کنيد 32 00:05:18,951 --> 00:05:21,729 چطور از اين مساله با خبر شدي؟ 33 00:05:23,654 --> 00:05:25,966 يه پرنده کوچولو بهم گفت 34 00:05:26,057 --> 00:05:28,368 اسم پرنده کوچولوي تو چيه؟ 35 00:05:30,896 --> 00:05:33,207 اسم نداره 36 00:05:35,566 --> 00:05:38,378 يکي از اون ناشناساي کثافت 37 00:05:40,404 --> 00:05:43,615 به عنوان يه افسر رسمي پليس 38 00:05:45,175 --> 00:05:47,885 تو اطلاعات خوبي داري 39 00:05:57,186 --> 00:06:00,932 هي اون ژنرال سالازار بود؟ رئيس گنده . خودشه 40 00:06:02,592 --> 00:06:04,504 اين جاها چه کار داشت؟ 41 00:06:04,628 --> 00:06:07,042 دنبال چيزي ميگشت. نميدونم 42 00:06:08,531 --> 00:06:11,811 اونا دستبندهامون رو بردن مانولا 43 00:06:13,603 --> 00:06:18,316 اين خبرچين که حقوق بگير پليسه با استفاده از مالياتي که مردم ميدن 44 00:06:18,407 --> 00:06:21,014 به شرارت هاش ادامه ميده مصرف کردن مواد 45 00:06:21,109 --> 00:06:23,955 و اين باعث شد که پليس به يه مزرعه خصوصي حمله کنه 46 00:06:24,046 --> 00:06:28,260 مزرعه اي که در اون يک کشاورز صادق در حال گذران زندگي بود 47 00:06:28,349 --> 00:06:32,095 دولت با دستپاچگي يک مشت جنايتکار رو استخدام کرده 48 00:06:32,186 --> 00:06:35,465 در حقيقت تابعيت چه کسي شک برانگيزه اقاي رادمن 49 00:06:37,358 --> 00:06:40,672 جاي تاسف که موکلتون نه تنها در انتخاب 50 00:06:40,695 --> 00:06:42,972 محصول زراعي از عقلش استفاده نکرده 51 00:06:43,064 --> 00:06:45,478 بلکه در انتخاب وکيل هم دچار اشتباه شده 52 00:06:45,567 --> 00:06:47,605 اما اخيرا يک اختلافي وجود داشت 53 00:06:47,702 --> 00:06:51,916 چون در گفته هاي شما که من شنيدم شما نام موکلتون رو ذکر کرديد 54 00:06:52,006 --> 00:06:55,684 گرچه ميتونيد تمام روز رو اينجا بايستيد و در مورد واهي بودن دادخواهي در مورد خانواده گيتز کنيد 55 00:06:55,777 --> 00:06:57,780 اما نميتونيد قانعم کنيد 56 00:06:57,879 --> 00:07:02,332 که دولت ما نميتونه از خبرچينهاي بي نام و نشان استفاده کنه 57 00:07:02,482 --> 00:07:06,991 به علاوه گرچه در اين کشور حق مالکيت محترم شمرده ميشه 58 00:07:07,086 --> 00:07:11,938 اما چنانچه شما در مزرعتون ماريجوانا کشت کنيد حالا يه گرم يا يه کشت زار 59 00:07:12,092 --> 00:07:14,403 بايد اون مزرعه رو مصادره کرد 60 00:07:14,493 --> 00:07:16,702 و اون مزرعه رو بفروش رسوند 61 00:07:19,700 --> 00:07:21,647 اون لعنتي ديگه چيه؟ 62 00:07:21,735 --> 00:07:25,845 تو ميتوني چيزهاي زيادي رو از روي اين در مورد فرستنده اش بگي 63 00:07:25,938 --> 00:07:29,946 از طرف دوستانتون وارن و پادنم و هادسون يه چوب ماهيگيري 64 00:07:30,042 --> 00:07:33,857 فکر مي کني اونا چي ميخوان ؟ بستگي به اين داره که تو چه ايالتي هستين 65 00:07:33,946 --> 00:07:36,861 آه آريزونا 66 00:07:36,949 --> 00:07:39,693 آريزونا 67 00:07:39,785 --> 00:07:41,959 مجوز دارويي براي ماريجوانا 68 00:07:42,054 --> 00:07:43,966 يا اينکه من بدبين هستم؟ 69 00:07:44,056 --> 00:07:47,563 مارک . دلم برات تنگ ميشه 70 00:07:47,659 --> 00:07:49,867 بخاطر زحماتت ممنونم 71 00:07:58,469 --> 00:08:00,381 سلام. امروزحالت چطوره؟ 72 00:08:00,471 --> 00:08:03,215 شما يه دختر داريد چرا مبارزه با مواد مخدر اين قدر اهميت داره؟ 73 00:08:03,374 --> 00:08:05,879 چون ميتونه دامن گير خانواده ها بشه 74 00:08:06,011 --> 00:08:09,017 ولي من قصد دارم با تمام تواناييم برگردم اينجا شما چه احساسي در رابطه با 75 00:08:37,740 --> 00:08:40,245 خيلي خوب گوردون ، تو خبرچيني نه دماغتو بخارون 76 00:08:40,342 --> 00:08:42,380 نه سينتو صاف کن نه پاهاتو دراز کن 77 00:08:42,544 --> 00:08:44,388 فهميدي؟ فهميدم باب 78 00:08:44,546 --> 00:08:47,587 من توپم مرد فقط تو جوک تعريف نکن 79 00:08:47,684 --> 00:08:50,758 جوک نگم ؟ جوک نگو لو ميريم ري 80 00:08:50,886 --> 00:08:53,596 لو نميريم هر وقت جوک گفتي لو رفتيم 81 00:08:53,689 --> 00:08:56,604 جوک تعريف نکن ميدوني مشکل چيه؟ تو خيلي عصبي هستي مرد 82 00:08:56,692 --> 00:08:59,106 چرا دستاتو باز نميکني يه نفس عميق بکشي؟ 83 00:08:59,261 --> 00:09:01,264 آروم نفس بکش يه کم باز کن 84 00:09:01,363 --> 00:09:03,275 هي بسه اونا دارن ما رو نگاه ميکنن بسه مرد 85 00:09:03,397 --> 00:09:06,312 ما اين مادر جنده ها رو ميگيريم ما ميدونيم داريم چه غلطي ميکنيم 86 00:09:06,434 --> 00:09:09,076 ميتونم ازش فيلم بگيرم؟ 87 00:09:09,204 --> 00:09:11,948 اوه عزيزم ، ميتونم اين جمله رو بگم؟ بگو ، حالا وقت نمايشه 88 00:09:17,278 --> 00:09:20,489 ما با آقاي ادواردو لوئيز کار داريم ما ساعت دو با هم قرار داشتيم 89 00:09:20,581 --> 00:09:23,154 انتهاي راهرو اتاق عقبي 90 00:09:23,217 --> 00:09:25,061 ممنونم 91 00:09:31,324 --> 00:09:34,467 بيايد تو. سلام رفقا 92 00:09:34,628 --> 00:09:36,575 يالا بچه ها ازش حرف بکشيد 93 00:09:36,730 --> 00:09:39,941 ازش حرف بکشيد چطوري؟ 94 00:09:39,966 --> 00:09:42,847 خوبم. تو چطوري؟ منم خوبم 95 00:09:45,072 --> 00:09:47,884 خوب چه خبر اد؟ مگه قرار نيست ما جنس رو جابجا کنيم؟ 96 00:09:48,041 --> 00:09:50,785 تا حالا 250 کيلو جنس خريدين؟ 97 00:09:50,877 --> 00:09:53,051 نه؟ اينطور فکر نميکنم 98 00:09:53,146 --> 00:09:56,995 معامله ي خيلي بزرگيه. درسته؟ 99 00:09:57,149 --> 00:09:59,061 اونطوري نيست که شما بتونين توي يه کاندوم جاش بدين بعد بکنينش تو کون يه خر و جابجاش کنيد 100 00:09:59,151 --> 00:10:01,861 به نظرت چند تا روستايي حاضرن همچين کاري رو بکنن؟ شما يه شعبه از اينجا تا مکزيکوسيتي داريد 101 00:10:01,954 --> 00:10:07,568 تو گفتي ما سر ساعت بيايم ما هم اومديم و الان اينجا نشستيم پيش تو 102 00:10:07,659 --> 00:10:10,871 مطمئناً من نميتونم بهتون يه چيزي پيشنهاد کنم ميل داريد چيزي بنوشيد؟ من ميتونم برات يه جوک تعريف کنم 103 00:10:10,896 --> 00:10:14,368 دلت ميخواديه جوک بشنوي؟ من يه جوک برات دارم. يالا 104 00:10:14,465 --> 00:10:16,674 فقط يه جوک. بزار يه جوک تعريف کنم ميخوام برات يه جوک تعريف کنم 105 00:10:16,769 --> 00:10:20,982 باشه، چرا اسم خانومها رو ميزارن رو طوفانها؟ 106 00:10:21,172 --> 00:10:24,384 نميدونم چون وقتي از راه ميرسن همه چيز رو خيس و داغون ميکنن 107 00:10:24,475 --> 00:10:27,219 چون وقتي هم ميرن خونه و ماشين آدم رو ميبرن 108 00:10:28,981 --> 00:10:31,622 درسته با مزه نبود؟ 109 00:10:31,782 --> 00:10:33,626 از خنده مردم. لعنتي 110 00:10:33,785 --> 00:10:36,631 رفقا اون مال ماست شما 111 00:10:41,591 --> 00:10:46,908 بسيار خوب همين ماشينه تا زماني که لوئيز بيرون نيومده هيچ اقدامي نکنيد 112 00:10:50,901 --> 00:10:54,408 من که بهتون گفته بودم جاي نگراني نيست 113 00:10:56,438 --> 00:10:58,510 يه جوک ديگه هم دارم 114 00:10:58,642 --> 00:11:01,123 هي خواهش ميکنم فقط يکي.باشه 115 00:11:01,211 --> 00:11:03,625 يه نفر ميره روي کيرشوخالکوبي ميکنه 116 00:11:03,712 --> 00:11:06,320 يه طرفش مينويسه بله يه طرفش مينويسه نه 117 00:11:06,415 --> 00:11:08,623 روي کيرش ؟ آره . مي نويسه آره و نه 118 00:11:08,751 --> 00:11:14,069 بنابراين زنش بهش ميگه ميشه بهم بگي چطوري آشپزي کنم يا چطور خونه رو تميز کنم 119 00:11:14,157 --> 00:11:16,969 اون لعتي ها ديگه کي هستن؟ پليس محليه 120 00:11:17,126 --> 00:11:19,938 چه اتفاقي داره . 121 00:11:20,029 --> 00:11:22,169 لعنتي. بريد پايين 122 00:11:22,363 --> 00:11:23,809 بريد پايين. همين حالا 123 00:11:36,878 --> 00:11:40,418 اداره مبارزه با مواد مخدر 124 00:11:49,022 --> 00:11:51,231 جليقه ضد گلوله جلوشو گرفت برو 125 00:11:51,326 --> 00:11:54,309 برو لعنتي 126 00:12:30,096 --> 00:12:32,772 لعنتي 127 00:13:35,959 --> 00:13:39,500 فکر کنم گمش کرديم ري آره منم همين فکرو مي کنم 128 00:13:41,863 --> 00:13:45,211 حرکت اضافه نکن دستاتو ببر بالا 129 00:13:45,368 --> 00:13:47,371 بيا بيرون حرومزاده بيرون 130 00:13:47,470 --> 00:13:51,923 اين لباسي که ميپوشن و باهاش ميخوابن 131 00:13:52,007 --> 00:13:54,922 يا هميشه اينطوري آويزونش ميکنن؟ 132 00:13:55,010 --> 00:13:59,120 اون لباس خوابه شبيه ژاکت مردونه است 133 00:13:59,281 --> 00:14:01,627 تو يک دقيقه دود ميشه ميره هوا 134 00:14:01,782 --> 00:14:04,697 پدر تراژدي يونان کيه؟ هرکي؟ هرکي؟ 135 00:14:04,785 --> 00:14:07,290 بسيار خوب اسليسه سه گانه معروفش ؟ اورستيا؟ 136 00:14:07,422 --> 00:14:12,136 اين خيلي قشنگه. کسي ميتونه کسي ميتونه اين دستگاه رو متوقف کنه ؟ 137 00:14:12,293 --> 00:14:15,937 نه درسته. امتياز گرفتي 138 00:14:18,899 --> 00:14:21,438 و تراژدي تموم شد 139 00:14:24,037 --> 00:14:26,451 ولي صبر کن 140 00:14:26,539 --> 00:14:29,545 اون شوهرشه؟ آره 141 00:14:29,642 --> 00:14:33,752 اوه سلام سعي داري کاري انجام بدي؟ 142 00:14:34,881 --> 00:14:36,793 آره 143 00:14:45,758 --> 00:14:49,105 داري چيکار مي کني ؟ فقط دارم نگاه مي کنم 144 00:15:04,209 --> 00:15:08,491 تنها کاري که بايد بکني اينه که دودش رو بکشي تو و نگه داري 145 00:15:08,613 --> 00:15:10,685 اين چيه. مثل کوکائينه؟ 146 00:15:10,782 --> 00:15:13,697 نه مثل کوکائين نيست 147 00:15:17,188 --> 00:15:19,692 خيلي خوب برو برو برو برو برو برو 148 00:15:24,762 --> 00:15:27,243 نگهش دار نگهش دار 149 00:15:29,333 --> 00:15:31,245 ديدي؟ 150 00:15:34,238 --> 00:15:36,150 حالا ببين 151 00:16:09,171 --> 00:16:12,712 هي اونا خيلي عالي انجامش ميدن 152 00:16:12,874 --> 00:16:15,584 ببين اونا چقدر ناز هستن 153 00:16:15,677 --> 00:16:19,093 هلنا اون کارش فوق العاده است تايگروود کوچک 154 00:16:19,181 --> 00:16:22,187 تايگروود کوچک 155 00:16:22,284 --> 00:16:24,823 ما خوشحال ميشيم اگه اون تايگروود بعدي باشه 156 00:16:24,919 --> 00:16:26,831 کاش حساب بانکيش هم مثل اون بشه 157 00:16:26,921 --> 00:16:29,870 خداي من اردک؟ اردک. خيلي ممنونم 158 00:16:29,958 --> 00:16:32,166 هلنا تو هيچ وقت اردک سفارش نميدي ميدونم. ميدونم 159 00:16:32,327 --> 00:16:36,039 من سفارش ندادم حتما کس ديگه اي سفارش داده 160 00:16:36,130 --> 00:16:38,738 خوب تو يا هر کسه ديگه ذائقه خوبي داره 161 00:16:38,832 --> 00:16:41,075 من اردک دوست دارم تو چطور؟ لذيذه يه کم نون ميخواي ؟ 162 00:16:41,236 --> 00:16:45,244 اوه اره ممنونم چه پرنده چاق و چله اي 163 00:16:45,372 --> 00:16:47,945 هم کلسترول خوب وجود داره هم کلسترول بد يه کدومشون برام ضرر داره 164 00:16:48,041 --> 00:16:51,753 اوممم . خيلي عاليه ميدوني اونا راجع به شراب سرخ چي ميگن 165 00:16:51,845 --> 00:16:53,985 برات خوبه توي شراب من کلسترول هست 166 00:16:54,081 --> 00:16:56,893 تو اجازه داري از شراب قرمزت بخوري فرانسويها اجازه دارن ، ندارن؟ 167 00:16:57,049 --> 00:16:58,893 من اروپايي هستم من اينو به دکتر گفتم 168 00:16:59,051 --> 00:17:02,057 من اروپايي هستم من اجازه دارم شراب بخورم 169 00:17:02,189 --> 00:17:04,397 اوه دکترم بهم ميگفت براي زمان حاملگيت خيلي خوبه 170 00:17:04,558 --> 00:17:07,598 هفته اي يک ليوان بعد از آمونيهام 171 00:17:07,693 --> 00:17:09,971 اون ميگفت خوبه ، حالا تو ميتوني بري و يک گيلاس شراب قرمز بنوشي 172 00:17:10,062 --> 00:17:13,307 من دوتا ميخوردم 173 00:17:16,903 --> 00:17:19,613 بهت خوش گذشت؟ آره 174 00:17:19,771 --> 00:17:21,615 خيلي ممنونم ميتونم کوله پشتيمو بيارم؟ 175 00:17:21,773 --> 00:17:24,415 نه عزيزم چوب بازيمو چطور؟ 176 00:17:24,544 --> 00:17:26,718 چوب گلف رو بده به من بسيار خوب 177 00:17:26,845 --> 00:17:29,920 سوار ماشين شو. زود باش ما بايد بريم 178 00:17:30,015 --> 00:17:32,725 اينم بزار اين پائيين. باشه؟ 179 00:17:32,851 --> 00:17:35,355 تايگروودز هم چوب گلفشو ميزاره همينجا ممنونم 180 00:17:35,520 --> 00:17:38,527 خواهش ميکنم باشه 181 00:17:38,658 --> 00:17:44,272 ديويد بايد بهم قول بدي با اون چوب توي ماشين بازي نکني 182 00:17:44,362 --> 00:17:45,932 باشه 183 00:17:46,565 --> 00:17:51,279 تا زماني که پست مبارزه با مواد مخدر رو رسما تحويل نگرفتيد 184 00:17:51,436 --> 00:17:54,282 تحت هيچ شرايطي شما با مطبوعات مصاحبه نميکنيد 185 00:17:54,438 --> 00:17:56,385 توي اين دفتر 186 00:17:56,473 --> 00:17:58,785 مگر اينکه کسي در دفتر حضور داشته باشه 187 00:17:58,943 --> 00:18:01,151 توجه زيادي به اين شهر ميشه 188 00:18:01,245 --> 00:18:03,157 همين حالا خيلي ها از شما ميترسن 189 00:18:03,246 --> 00:18:07,960 و دليل ترس اونا از شما اينکه شما: مطابق اصول فني حق وتونسبت به درآمدشون داريد 190 00:18:08,051 --> 00:18:10,465 ضمنا با سناتورها ملاقاتهايي خواهيد داشت 191 00:18:10,554 --> 00:18:12,762 که سوالهاي خاصي رو از قبل حاضر کردن 192 00:18:12,890 --> 00:18:16,499 سوال ها طوري طراحي شده که نشون ميده اونا آدمهاي با هوشي هستن 193 00:18:16,593 --> 00:18:18,871 اگه براشون سخنراني کنيد اونا تصور ميکنن که براشون احترام قائل هستيد 194 00:18:18,995 --> 00:18:21,476 ولي اگر با شوخي و خنده باشه موضوع فرق ميکنه 195 00:18:21,565 --> 00:18:24,912 اين درباره احتراميه که شما و رئيس جمهور براي اونا قائل هستيد 196 00:18:25,000 --> 00:18:27,949 در بازگشت ايشون از روسيه و چين ترتيب ديدار شما دوتا رو ميدم 197 00:18:28,103 --> 00:18:31,451 ما ميخوايم که شما وقت ملاقات بيشتري داشته باشيد تا به نقطه نظرهاي مشترک برسيد 198 00:18:31,608 --> 00:18:35,559 در ضمن يک ماه ديگه از امروز 199 00:18:35,645 --> 00:18:40,428 شما بايد سياست هاي رياست جمهوري رو بيان کنيد 200 00:18:40,549 --> 00:18:43,533 جناب قاضي ميخوام يه چيزي رو براتون روشن کنم 201 00:18:43,653 --> 00:18:45,827 من پارتيزان نيستم من يک شخص آزادم 202 00:18:45,921 --> 00:18:48,426 اگه بهم اجازه بديد ظرف چند هفته اينده 203 00:18:48,624 --> 00:18:51,163 اطلاعات بسيار مهم رو در اختيارتون ميزارم 204 00:18:51,260 --> 00:18:54,573 که مهمترينش از نظر من مکزيکه 205 00:18:54,730 --> 00:18:57,839 کساني رو که قراره ببينيد ميشناسم من ميدونم اونا چي ميخوان و براي چي 206 00:18:57,932 --> 00:19:00,174 مهم اينه که از شما خوششون بياد 207 00:19:00,334 --> 00:19:02,542 مهم نيست از من خوششون نياد 208 00:19:02,638 --> 00:19:05,142 اين به اين خاطره که من ميتونم از شما محافظت کنم 209 00:19:05,339 --> 00:19:08,049 همونطور که از لندري حفاظت کردي؟ 210 00:19:08,142 --> 00:19:10,351 ميدونم منظورتون از اين حرف چيه 211 00:19:10,478 --> 00:19:14,554 اگه من ميتونستم چيزي بگم : بطور کلي آدم مستبدي مثل لندري 212 00:19:14,649 --> 00:19:17,154 کسيه که حتي نميدونه چطوري بايد به خودش کمک کنه 213 00:19:17,285 --> 00:19:21,703 از نظر سياسي اين کار نکاتي دربر داره که خيلي ها حوصلشو ندارن 214 00:19:21,955 --> 00:19:24,733 ژنرال باب ويکفيلد 215 00:19:25,091 --> 00:19:26,092 ژنرال باب ويکفيلد 216 00:19:26,393 --> 00:19:27,998 قاضي از ديدنتون خيلي خوشحالم ممنونم از ملاقاتتون خيلي خوشوقتم 217 00:19:28,128 --> 00:19:32,512 جف ميتوني مارو تنها بزاري؟ 218 00:19:32,632 --> 00:19:35,113 بله قربان من بيرون منتظر ميمونم 219 00:19:35,201 --> 00:19:37,705 بنشينيد ممنونم 220 00:19:37,804 --> 00:19:39,807 شما کارتون رو خوب انجام داديد ژنرال 221 00:19:39,839 --> 00:19:42,321 دفتر مبارزه با مواد مخدر 222 00:19:42,441 --> 00:19:45,014 از روزي که شما اونو تحويل گرفتيد خيلي بهتر شده 223 00:19:45,110 --> 00:19:48,218 فکر نميکنم که فرق چنداني کرده باشه 224 00:19:48,314 --> 00:19:51,662 من سعيم روکردم تا جايي که ميتونستم 225 00:19:51,818 --> 00:19:54,733 به نظر من نکات مثبتي وجود داره کار تازه شده 226 00:19:54,820 --> 00:19:57,131 و تصميم دارم همه چيز رو زير نظر داشته باشم شما ميتونيد روش حساب کنيد 227 00:19:57,222 --> 00:20:00,569 شما دو يا حداکثر سه سال اينجا خواهيد بود 228 00:20:00,659 --> 00:20:04,132 سمت بعدي که بهتون پيشنهاد کردن چيه؟ 229 00:20:04,228 --> 00:20:07,575 رئيس دادگاه؟ بخش پژوهش؟ رئيس ديوان عالي 230 00:20:07,733 --> 00:20:11,878 اين کار واقعا سختيه ميخوام حسابي روي اين کار تمرکز کنم 231 00:20:14,038 --> 00:20:17,648 ميدونيد وقتي خروشچف مجبور به استعفا شد 232 00:20:17,742 --> 00:20:20,884 اون نشست و دو نامه براي جانشينش نوشت و نامه ها رو به اون داد 233 00:20:21,044 --> 00:20:26,807 اون گفت: وقتي در موقعيتي قرار گرفتي که نتونستي خودتو از اون خارج کني 234 00:20:26,883 --> 00:20:30,355 نامه اول رو باز کن و تو نجات پيدا ميکني 235 00:20:30,487 --> 00:20:33,664 و اگه توي يه وضعيت ديگه اي قرار گرفتي که نتونستي خودتو از اون خارج کني 236 00:20:33,758 --> 00:20:35,761 نامه دوم رو باز کن 237 00:20:35,860 --> 00:20:39,173 خوب جانشينش به زودي متوجه شد که در شرايط سختي قرار گرفته 238 00:20:39,262 --> 00:20:44,716 بنابراين نامه اول رو باز کرد که نوشته بود: همه تقصيرها رو بنداز گردن من 239 00:20:44,868 --> 00:20:47,680 پس اون پيرمرد مقصر، تمام اون کارا رو کرد مثل يک معجزه جواب داد 240 00:20:47,771 --> 00:20:50,310 اون خودش رو توي موقعيت دوم ديد و فهميد که نميتونه از اون بيرون بياد 241 00:20:50,473 --> 00:20:52,317 و اون نامه دوم رو باز کرد 242 00:20:52,475 --> 00:20:57,019 نوشته بود بشين و دو نامه بنويس 243 00:21:00,883 --> 00:21:03,695 آره 244 00:21:15,397 --> 00:21:17,435 نميخوايد بدونيد چه نوع ماشينيه؟ 245 00:21:17,600 --> 00:21:22,417 يه فورد قهوه اي رنگبود اينجا بود همينجا پارک شده بود من ميخوام جريان رو گزارش بدم 246 00:21:22,504 --> 00:21:25,487 با گزارش ماشينتون پيدا نميشه 247 00:21:25,640 --> 00:21:28,988 پليس نميتونه ماشينه شما رو پيدا کنه شما پليس هستيد 248 00:21:29,144 --> 00:21:34,758 به اين آقا تلفن کنيد ماشين رو براتون پيدا ميکنه من که نميفهمم 249 00:21:34,883 --> 00:21:37,695 اين آقا از کجا ميدونه کي ماشين رو دزديده؟ 250 00:21:37,786 --> 00:21:39,858 پليس بهش ميگه 251 00:21:39,987 --> 00:21:42,492 چرا به اون ميگن ولي به ما نميگن؟ 252 00:21:42,590 --> 00:21:44,571 چون بهش پول ميديم احمق 253 00:21:44,691 --> 00:21:47,367 درسته؟ و اونم به پليس پول ميده و يه دفعه ماشين ما پيدا ميشه 254 00:21:47,394 --> 00:21:50,570 درسته درسته 255 00:21:50,664 --> 00:21:54,205 فقط بهش پول بده بهش پول بده 256 00:21:54,367 --> 00:21:57,077 بريد تو پياده رو بيا بگيرش 257 00:21:57,170 --> 00:21:59,675 نه نه نه نه خواهش ميکنم بگير 258 00:21:59,773 --> 00:22:03,313 بريد توي پياده رو بريد توي پياده رو 259 00:22:03,477 --> 00:22:06,483 به آقاهه زنگ بزنيد روزخوبي داشته باشيد 260 00:22:24,831 --> 00:22:27,871 خاوير رودريگوئز بله 261 00:22:33,371 --> 00:22:35,852 ميخوايم با ما بياي 262 00:22:37,275 --> 00:22:40,349 کجا؟ به يه سفر کوتاه 263 00:22:43,581 --> 00:22:44,491 دنبالم بيا 264 00:22:44,583 --> 00:22:46,495 باشه 265 00:22:57,695 --> 00:22:59,767 من ميخوام يه چيزي بهتون بگم قاضي 266 00:22:59,965 --> 00:23:03,278 و اون اينه که شما هيچوقت نمي تونيد معضل عرضه و تهيه مواد رو از بين ببريد 267 00:23:03,399 --> 00:23:05,881 تا زمانيکه در درون شهرهاي ما تقاضا وجود داره 268 00:23:06,003 --> 00:23:08,576 ترسوندن مکزيک گره اي رو از مشکلات ما باز نميکنه 269 00:23:08,606 --> 00:23:12,989 ما داخل تجارت قانوني مواد هستيم مارک و فايزر و بقيه مشتري هاي کله گنده ديگه 270 00:23:13,075 --> 00:23:16,890 پي بردن که اين مثل جنگهاي سنتي حتما يک برنده يا بازنده بخصوص نداره 271 00:23:16,980 --> 00:23:18,892 من نميدونم شما اين جنگ رو مي تونيد ببريد 272 00:23:18,983 --> 00:23:20,895 همه ميگن ما به مواد فروشها مي خواهيم اعلام جنگ کنيم 273 00:23:20,985 --> 00:23:24,264 ولي در حاليکه 25 درصد دانش آموزان دبيرستاني مواد مصرف ميکنن 274 00:23:24,419 --> 00:23:27,265 اگر شما اونو به 10 درصد کاهش بديد موفقيت بزرگي رو کسب کرديد .درسته 275 00:23:27,422 --> 00:23:29,768 من بهتون تبريک خواهم گفت اون يه کار فوق العاده بزرگ ميشد 276 00:23:29,926 --> 00:23:32,932 اما اون موقع هم شما 10 درصد معتاد به مواد داريد 277 00:23:33,029 --> 00:23:35,238 يه ويسکي اسکاتلندي و يه سودا لطفا؟ 278 00:23:35,264 --> 00:23:37,643 قيمت کوکائين و هروئين افزايش پيدا کرده 279 00:23:37,733 --> 00:23:40,443 اما پاکي افزايش پيدا کرده 280 00:23:40,536 --> 00:23:44,043 تمام اين تمهيدات قانوني باعث شده که بچه ها جنس بهتر و ارزونتر پيدا کنن 281 00:23:44,139 --> 00:23:46,643 تحصيل، ترميم، جلوگيري 282 00:23:46,742 --> 00:23:48,654 براي خبرنگارها قابل توجه نيستن 283 00:23:48,744 --> 00:23:50,656 خوب اونا ميخوان مردم رو توي زندان ها ببينن 284 00:23:50,779 --> 00:23:53,762 اونا جنبه خونين مسئله دارويي را ميخوان ببينن 285 00:23:53,849 --> 00:23:55,761 از اينکه ديدگاه هاي خودتون رو براي ما مطرح کرديد ممنونم 286 00:23:55,850 --> 00:23:58,161 من مشتاقانه منتظر اين هستم که بتونم شما کار کنم خوب پس باهام تماس بگير 287 00:23:58,286 --> 00:24:00,665 من يک لايحه خوب درباره درمان فوري دارم من ميتونم از کمکتون استفاده کنم 288 00:24:00,788 --> 00:24:03,270 شگفت انگيزه، مشتاقانه منتظرش باشيد ممنونم سناتور باشه عاليه 289 00:24:03,357 --> 00:24:06,203 اگر يک قاضي يا يک سياستمدار مايله که يک کت دو جيبب کنه تو دهنشون 290 00:24:06,360 --> 00:24:08,204 من باهاش يه داستان مينويسم درسته 291 00:24:08,361 --> 00:24:10,205 بلند بشيد و مستقل باشيد درسته 292 00:24:10,363 --> 00:24:12,675 من اهميت نمي دم که رئيس جمهور کيه من اهميت نمي دم که اعضاي کنگره چه کساني هستن 293 00:24:12,800 --> 00:24:14,678 من اهميت نميدم که شما با کي معامله ميکنيد 294 00:24:14,802 --> 00:24:19,414 اگر شما مستقل هستيد واز تريبوني که در اختيارتونه در راه صحيح استفاده ميکنيد اين نقطه قدرت شماست 295 00:24:19,506 --> 00:24:21,418 اين التزام تطبيق قوانينه که باعث ايجاد 296 00:24:21,508 --> 00:24:23,511 اين سودهاي کلاني که متاسفانه يک حقيقت اقتصادي هستند ميشه 297 00:24:23,610 --> 00:24:25,522 معتادها راي نميدهند 298 00:24:32,217 --> 00:24:34,129 شما اينجا چه غلطي ميکنيد؟ 299 00:24:36,322 --> 00:24:38,668 منظره رو دوست داري؟ 300 00:24:38,825 --> 00:24:42,640 صفحه تلويزيون به اندازه کافي بزرگ هست؟ غذا چطوره؟ 301 00:24:45,464 --> 00:24:48,037 اميدوارم همه چيز خوب باشه چون از اين بهترم ميشه 302 00:24:48,133 --> 00:24:50,877 براي يه مدت طولاني ادواردو 303 00:24:50,970 --> 00:24:54,283 من يه تاجر معتبرم من چند تا قايق ماهيگيري دارم . من يه ماهيگيرم 304 00:24:54,372 --> 00:24:56,284 با دقت بررسي کنيد خفه شو 305 00:24:56,374 --> 00:24:58,788 تو نميتونياين طوري بياي تو 306 00:24:58,877 --> 00:25:00,380 ميخوام وکيلمو ببينم باشه 307 00:25:00,479 --> 00:25:03,051 همه چيز مرتبه مرد 308 00:25:03,181 --> 00:25:06,256 ادي توي دردسر افتادي عاليه 309 00:25:10,855 --> 00:25:13,896 ميدوني چيه؟ مقدار جنسي که پيش اين ميمون پيدا شده 310 00:25:14,058 --> 00:25:17,303 جرمش در بعضي ايالات خيلي سنگينه. درسته؟ آره 311 00:25:17,394 --> 00:25:19,306 اونا کبابش ميکنن همينطوره 312 00:25:19,396 --> 00:25:21,308 ما از معامله با اون فليمبرداري کرديم 313 00:25:21,398 --> 00:25:24,210 ما در حاليکه با افتخار داشت درباره کيفيت جنسش و تجارتش صحبت ميکرد فيلم گرفتيم 314 00:25:24,301 --> 00:25:26,714 ما اين مادر جنده رو گرفتيم به گا رفتي 315 00:25:26,803 --> 00:25:28,806 نه نه نه کونش پاره شده 316 00:25:32,643 --> 00:25:34,646 من فقط يه راه براي فرار از اين مخمصه ميبينم 317 00:25:42,318 --> 00:25:44,664 بهمون بگو رئيس کيه 318 00:25:46,722 --> 00:25:48,725 ببين ، اگه رئيسي در کار نباشه همه چي ميفته گردن تو 319 00:25:48,858 --> 00:25:50,839 نه 320 00:25:50,926 --> 00:25:53,738 نه،اين مثل حکم اعدامه من هيچوقت به دادگاه اسمش رو نمي گم 321 00:25:53,863 --> 00:25:57,781 ببين ما ميخوايم از تو محافظت کنيم 322 00:25:57,833 --> 00:26:00,679 تو براي کي کار ميکني؟ اين اجباريه 323 00:26:02,772 --> 00:26:04,775 اين حرف گنده ايه براي يه ماهيگير 324 00:26:04,874 --> 00:26:07,857 خيلي گنده تر از دهنت واسه کي کار ميکني؟ 325 00:26:07,943 --> 00:26:11,154 من يک کلمه ديگه گنده تر از دهنم رو هم بلدم 326 00:26:11,246 --> 00:26:13,249 آزادي 327 00:26:19,253 --> 00:26:21,256 آرومتر،ممکنه؟ 328 00:26:21,288 --> 00:26:23,200 اينجا داره چه اتفاقي ميفته؟ 329 00:26:23,224 --> 00:26:25,227 ما يک حکم تفتيش از خونه شما رو داريم چي؟ 330 00:26:25,392 --> 00:26:27,395 کارل؟ 331 00:26:27,495 --> 00:26:29,601 شوهرم 332 00:26:29,698 --> 00:26:31,610 آروم باشيد خانوم کارل 333 00:26:31,699 --> 00:26:34,010 خانوم همينجا شما نميتونيد زياد دور بشيد 334 00:26:34,101 --> 00:26:36,845 ديويد بيا اينجا خانوم من مجوز بازرسي دارم 335 00:26:36,937 --> 00:26:38,645 اون بر ميگرده 336 00:26:38,806 --> 00:26:43,122 اونا پدر رو کجا ميبرن؟ 337 00:26:43,243 --> 00:26:45,155 اون حالش خوبه 338 00:26:46,914 --> 00:26:49,122 اون حالش خوبه. اونا فقط ميخوان اونو ببرن تا باهاش حرف بزنن 339 00:26:49,249 --> 00:26:51,127 آروم باش اونا بهش صدمه نميزنن 340 00:26:51,251 --> 00:26:53,460 من نميفهمم چه اتفاقي داره ميفته اون حالش خوبه 341 00:26:53,619 --> 00:26:56,124 اونا ميخوان با پدر چه کار کنن؟ پدر حالش خوبه 342 00:26:56,255 --> 00:26:59,967 چيزي نيست عزيزم همه چيز مرتبه 343 00:27:15,841 --> 00:27:17,378 تو نه 344 00:27:17,542 --> 00:27:18,486 تو 345 00:27:23,082 --> 00:27:24,926 من اينجا منتظر ميمونم 346 00:27:25,817 --> 00:27:29,289 پنج سال با پليس تيووانا 347 00:27:31,123 --> 00:27:33,935 سه سال در اداره پليس 348 00:27:36,128 --> 00:27:41,708 والدينت در سال 93 فوت کردن وقتي که خونه تون رو سيل برد 349 00:27:44,002 --> 00:27:46,142 چه بدبختي 350 00:27:50,841 --> 00:27:55,817 تو ماهي 316 دلار حقوق ميگيري 351 00:27:58,048 --> 00:28:00,154 حقوقيه که ميدن 352 00:28:00,917 --> 00:28:02,522 خوب گوش کن 353 00:28:05,855 --> 00:28:09,635 اين ميتونه گذشته تو باشه 354 00:28:12,461 --> 00:28:16,276 ما ميتونيم درباره آينده ات صحبت کنيم . 355 00:28:18,134 --> 00:28:21,140 اگه يه لطفي در حقم بکني 356 00:28:21,570 --> 00:28:23,414 اگه بتونم 357 00:28:27,110 --> 00:28:32,188 من ميخوام کارتل تيووانا نابود بشه 358 00:28:36,185 --> 00:28:38,690 چه کمکي از دست من بر مياد؟ 359 00:28:42,524 --> 00:28:45,507 اسمش فرانسيسکو فلورسه 360 00:28:46,093 --> 00:28:48,405 اون يه آدمکشه 361 00:28:48,496 --> 00:28:52,208 براي کارتل تيووانا اسلحه تهيه ميکنه 362 00:28:53,601 --> 00:28:56,311 من ميخوام باهاش حرف بزنم 363 00:28:56,404 --> 00:29:00,857 من ميخوام پيداش کني و بياريش اينجا 364 00:29:02,243 --> 00:29:05,625 اين ديوونگيه ترسو نباش مانولو 365 00:29:05,712 --> 00:29:07,954 مگه تو نميدوني فرانکي فلورس کيه؟ 366 00:29:10,350 --> 00:29:14,631 يه آدمکش حرفه اي. يه رواني يه ديوونه زنجيري 367 00:29:14,721 --> 00:29:18,570 خدا ميدونه چند نفر رو کشته خوب پس بهتر خودم اقدام کنم 368 00:29:19,259 --> 00:29:21,537 از کسي هم نميتونيم کمک بگيريم 369 00:29:21,628 --> 00:29:23,973 چون اون توي سن ديگو زندگي ميکنه 370 00:29:31,871 --> 00:29:33,783 اه 371 00:29:33,873 --> 00:29:38,292 خوب اين يه سورپرايزه يا چيزه ديگه اي؟ 372 00:29:38,377 --> 00:29:40,415 يه افتخاره ممنونم 373 00:29:40,578 --> 00:29:42,787 سلام عزيزم سفر خوب بود؟ 374 00:29:42,882 --> 00:29:46,799 چطوري؟ سفر خوبي بود منم خوبم فقط نميتونم باور کنم 375 00:29:46,886 --> 00:29:50,427 واشينگتن چه جور جاييه؟ خوب 376 00:29:50,588 --> 00:29:53,628 يه جايي درست مثل کلکته پر از فقر و گدا 377 00:29:53,725 --> 00:29:56,640 با اين تفاوت که گداهاش لباس هاي 1500 دلاري ميپوشن 378 00:29:56,728 --> 00:29:59,734 و با کلماتي مثل ممنونم و خواهش ميکنم آشنا نيستن 379 00:30:02,200 --> 00:30:04,705 پس ما پرونده رو ميذاريم قبل از جلسه کميته داوري 380 00:30:04,802 --> 00:30:07,249 هيچ کسي تخصصي نداره 381 00:30:07,305 --> 00:30:09,252 مبارزه با آلاينده ها يکي از اوناست 382 00:30:09,307 --> 00:30:11,254 مردم توجهي بهش نميکنن 383 00:30:11,309 --> 00:30:15,727 ناراحت کننده است خيلي ناراحت کننده است 384 00:30:15,812 --> 00:30:17,724 رئيس جمهور رو ملاقات کرديد؟ 385 00:30:17,814 --> 00:30:20,319 عزيزم پدرت رئيس جمهور رو ميشناسه 386 00:30:20,451 --> 00:30:23,366 موضوع از اين قراره که رئيس جمهور ايالات متحده 387 00:30:23,453 --> 00:30:25,365 رئيس جديد من رهبر جهان آزاد 388 00:30:25,455 --> 00:30:28,632 يه وقت ملاقات کوچيک بهم داد 389 00:30:28,659 --> 00:30:32,040 هيچ کدوم از دوستام باورشون نميشه پدرم رئيس مبارزه با مواد مخدره 390 00:30:32,129 --> 00:30:37,048 کارولين متاسفم. منظوري نداشتم 391 00:30:37,134 --> 00:30:40,049 خيلي عاليه خيلي عاليه پدر 392 00:30:40,170 --> 00:30:43,745 خارق العاده است 393 00:30:49,546 --> 00:30:51,458 ارني خدا رو شکر 394 00:30:51,547 --> 00:30:53,892 هلن من خيلي 395 00:30:53,983 --> 00:30:56,089 لطفا بهم بگو اينجا چه اتفاقي داره ميفته؟ 396 00:30:56,184 --> 00:30:59,100 چه اتفاقي داره ميفته؟ اومدن توي خونه اونو بردن 397 00:30:59,188 --> 00:31:01,760 اونا تمام خونمو زير و رو کردن 398 00:31:01,856 --> 00:31:04,304 بزار بهت بگم داره چه اتفاقي ميفته باشه؟ 399 00:31:05,694 --> 00:31:09,110 اول از همه اينکه کارل اينجا نيست 400 00:31:09,197 --> 00:31:11,611 سازمان مبارزه با مواد مخدر اونو بازداشت کرده 401 00:31:11,766 --> 00:31:13,769 تا زماني هم که احضارش نکنن در بازداشت ميمونه 402 00:31:13,902 --> 00:31:16,281 امکان داره تا فردا طول بکشه 403 00:31:16,405 --> 00:31:20,288 بنابراين تو داري اينجا وقتتو هدر ميدي باشه؟ حواست با منه؟ 404 00:31:20,408 --> 00:31:23,755 آره خوب. بهتر که . 405 00:31:23,911 --> 00:31:26,416 با تلفن حرف نزني 406 00:31:26,514 --> 00:31:29,760 با همسايه هات تماس نگيز توي حياط خونه نرو 407 00:31:29,850 --> 00:31:32,559 اتهامش چيه ارني؟ نميدونم 408 00:31:32,720 --> 00:31:37,537 اما تحت هيچ شرايطي نميخوام اينجا درباره اش حرف بزنم 409 00:31:37,624 --> 00:31:41,769 پس الان ميري خونه و پيش پسرت ميموني باشه؟ 410 00:32:36,414 --> 00:32:38,326 خانوم؟ 411 00:32:38,416 --> 00:32:40,454 ميشه يه بادوايزر به من بديد؟ 412 00:32:49,025 --> 00:32:52,032 ببخشيد بله؟ 413 00:32:52,163 --> 00:32:55,237 ميشه به من يه سيگار بديد؟ 414 00:33:51,719 --> 00:33:55,032 خيلي دلم ميخواد بدونم که چطور با اين سرعت اين کارو کردي؟ 415 00:33:56,724 --> 00:33:59,936 همه ما يه نقطه ضعفي داريم 416 00:34:01,929 --> 00:34:05,435 راه خدا بسيار چشم نواز و با شکوهه 417 00:34:05,932 --> 00:34:06,740 آمين 418 00:34:15,741 --> 00:34:17,585 چقدر سرسخت 419 00:34:21,581 --> 00:34:26,398 همه چيزي که من ميخوام بگم چيزي که من ... چيزي که من ميخوام بگم اينه که 420 00:34:26,519 --> 00:34:30,733 هيچوقت به نظر نمي رسه که اونا هيچکدوم چيزي بگن که براشون اهميت داشته باشه 421 00:34:30,890 --> 00:34:35,239 همه ما به همديگه نگاه ميکنيم و با اين واکنش آشناييم که 422 00:34:35,395 --> 00:34:41,248 بهمون ياد دادن که انجام بديم 423 00:34:41,333 --> 00:34:43,405 واکنش نه در حقيقت واکنش که 424 00:34:43,536 --> 00:34:48,614 يک قرارداد اجتماعي مثل يک مدل،لبخندهاي تصنعي 425 00:34:48,706 --> 00:34:50,744 حرفهاي صد تا يک غاز 426 00:34:50,909 --> 00:34:52,912 من تا حالا گفتم که 427 00:34:53,011 --> 00:34:56,791 هيمن تو اين جمع راحت نيستم 428 00:34:56,915 --> 00:34:59,295 من نمي دونم دارم چه غلطي ميکنم؟ 429 00:34:59,417 --> 00:35:03,630 من ميدونم که ترسيديد و خوبه،ميدونيد،چون 430 00:35:03,755 --> 00:35:07,467 سلام شر و ور بسه دقيقا 431 00:35:07,625 --> 00:35:09,469 ما جوري رفتار مي کنيم که انگار جواب همه سوالها رو داريم و در کل شکست ناپذيزيم 432 00:35:09,626 --> 00:35:11,470 همونطور که والدينمون هستن و قبلش پدربزرگ و مادربزرگ هامون بودن 433 00:35:11,629 --> 00:35:14,805 من متاسفم ، من بايد کسي باشم که ميگه اين چرت و پرتها ديگه بسه 434 00:35:14,932 --> 00:35:17,642 بعنوان نمونه؟ من ميدونم که تو هر شب ميري پيش کارولاين 435 00:35:17,769 --> 00:35:19,807 بجاي اينکه بري پيش ونسسا که قراره مثلا عاشقش باشي 436 00:35:19,937 --> 00:35:23,581 اين کار تو اصلا عرف جامعه رو به من که القا نمي کنه 437 00:35:23,674 --> 00:35:25,586 چون اصلا اين عرف جامعه چي هست؟ 438 00:35:25,676 --> 00:35:27,988 ما يک مجموعه تصادفي از خودخواهي هستيم و يکدفعه تصميم مي گيريم 439 00:35:28,111 --> 00:35:32,689 که دو به دو از راهروي کشتي نوح عبور کنيم بريم اونور 440 00:35:32,783 --> 00:35:36,495 در واقع،براي اطلاع شما وقتي من دارم جلق ميزنم 441 00:35:36,587 --> 00:35:40,002 من فقط به کارولين فکر نمي کنم من به تو و کارولين فکر مي کنم 442 00:35:40,089 --> 00:35:42,799 خب،نظرت چيه؟ عزيزم 443 00:35:44,594 --> 00:35:49,513 اين چيزيه که من ازش حرف ميزنم سرزنش 444 00:35:49,599 --> 00:35:52,811 سرزنش لعنتي دائمي 445 00:35:52,935 --> 00:35:56,441 شما ترسيديد و فکر مي کنيد اگه ترستون رو بپذيريد 446 00:35:56,606 --> 00:35:59,019 مردم فکر مي کنن شما ضعيف هستيد 447 00:35:59,107 --> 00:36:02,147 يا شما رو دوست ندارن 448 00:36:02,277 --> 00:36:05,853 يا هر چيز ديگه اي که شما فکر ميکنيد ممکنه براتون رخ بده،اما 449 00:36:05,946 --> 00:36:10,228 ميتوني يه لحظه خفه شي و به خودت گوش بدي 450 00:36:10,318 --> 00:36:12,162 چچي؟ 451 00:36:12,320 --> 00:36:17,569 چون لعنتي خيلي داري راست ميگي؟ 452 00:36:17,726 --> 00:36:19,866 الان خيلي اون بالا بالاهام جدي؟ 453 00:36:19,960 --> 00:36:22,271 باور کن باشه ، صبر کن 454 00:36:22,329 --> 00:36:24,310 چرا ما بايد 455 00:36:24,466 --> 00:36:28,109 اين رويه رو عوض کنيم اين الگوي اجتماعي رو ؟ 456 00:36:28,202 --> 00:36:29,772 چرا ما بايد متفاوت باشيم؟ 457 00:36:30,003 --> 00:36:33,476 آره درسته خب اصلا چرا ما راجع بهش حرف مي زنيم؟ 458 00:36:33,607 --> 00:36:35,885 چون ما داريم انجامش مي ديم درست از همين حالا به بعد 459 00:36:35,976 --> 00:36:39,585 شما مثل اين هستيد که ميگه چرا ما کاري نمي کنيم؟ 460 00:36:39,680 --> 00:36:42,093 چرا شما يک کاري نمي کنيد اين همون چيزيه که من مي خوام بگم ، ست 461 00:36:42,181 --> 00:36:45,631 از خودتون شروع کنيد من ميگم اگه مي دونستيد ، اين حرفها رو نمي گفتيد 462 00:36:45,686 --> 00:36:47,598 ونسا،جدي مي گم احساس مي کنم دارم مي ترکم 463 00:36:47,688 --> 00:36:51,901 اين يک الگوي اجتماعيه،ميدوني؟ 464 00:36:55,528 --> 00:36:59,707 اسپنسي عزيزم حالت خوبه؟ 465 00:36:59,798 --> 00:37:01,801 لعنتي مثل گچ سفيد شده اون نفس نمي کشه 466 00:37:01,900 --> 00:37:05,008 خدايا،داغون شد 467 00:37:05,037 --> 00:37:08,419 صبر کن ما داريم چه غلطي ميکنيم؟ 468 00:37:08,441 --> 00:37:11,822 اوه خداي من لعنتي 469 00:37:11,909 --> 00:37:15,758 يه نفر به دکتر زنگ بزنه صبر کن پدرت يه دکتره. بهش زنگ بزن 470 00:37:15,913 --> 00:37:18,259 اون يه محققه . به پدرت زنگ بزن. اون يه دکتره 471 00:37:18,317 --> 00:37:21,163 چه نوع محققي؟ نقشه ژنتيکي خوک رو دستکاري ميکنه 472 00:37:21,219 --> 00:37:23,393 به پدرت زنگ بزن اون يه جراح مغز و اعصابه 473 00:37:23,487 --> 00:37:25,560 من نميتونم به پدرم زنگ بزنم ساعت 3 صبحه 474 00:37:25,691 --> 00:37:29,665 اگه يه کاري نکنيم اون اين بالا ميميره 475 00:37:29,795 --> 00:37:33,871 نه اون نميتونه بميره پدر مادرش توي بارابادوس هستن 476 00:37:44,074 --> 00:37:46,077 يالا يالا 477 00:38:04,294 --> 00:38:08,439 خيلي خوب کسي به اونا چيزي نميگه 478 00:38:08,598 --> 00:38:10,441 لعنتي 479 00:38:19,006 --> 00:38:22,718 ما ميدونيم که شما رييس سازمان جاسوسي ما رو کشتيد 480 00:38:24,246 --> 00:38:26,352 همچنين ميدونيم که 481 00:38:26,850 --> 00:38:32,578 کشتن رئيس پليس توي تيووانا و مکزيکو کار شماهاست 482 00:38:34,857 --> 00:38:36,599 يه سوال 483 00:38:37,793 --> 00:38:39,774 چرا مقاومت ميکني؟ 484 00:38:44,465 --> 00:38:47,209 پدرم پول داره 485 00:38:47,702 --> 00:38:50,709 اين جواب درستي نيست 486 00:38:52,673 --> 00:38:54,779 ما همچنين فهميديم . 487 00:38:54,909 --> 00:38:58,689 که تو يکي از همسايه هاي ژنرال سالازار روش کار کردي 488 00:38:58,813 --> 00:39:01,318 يک روستايي بيچاره 489 00:39:01,481 --> 00:39:03,689 آدماي تو نوه اونو کشتن 490 00:39:05,919 --> 00:39:07,729 کار احمقانه اي بود 491 00:39:08,822 --> 00:39:11,236 تو مقصر بودي 492 00:40:05,175 --> 00:40:08,387 من تو جلسه هيات مديره مدرسه دخترم بودم 493 00:40:08,512 --> 00:40:14,240 من يک صندوق کمک به باسوادي جوانان توي خونه ام دارم 494 00:40:16,020 --> 00:40:20,803 فکر کنم حق دارم بدونم که شوهرم يک تاجر درستکاره يا نه 495 00:40:20,891 --> 00:40:23,429 البته که اون هست 496 00:40:23,527 --> 00:40:27,706 من 0 2ساله که کارل رو ميشناسم اون حتي دست از پا خطا نکرده 497 00:40:32,001 --> 00:40:37,422 کارل يک عضو مهم اين جامعه است وقتي از اين مخمصه بياد بيرون 498 00:40:37,440 --> 00:40:39,945 از پليس و بازپرس بخش قضايي و دي اي اي ادعاي خسارت ميکنيم 499 00:40:40,108 --> 00:40:44,457 کاري ميکنيم که اسم شوهرت رو بذارن روي پارک شهر 500 00:40:48,050 --> 00:40:51,830 کارل يکي از بهترين ها توي شغل خودشه 501 00:40:55,124 --> 00:40:59,667 اون بصورت قاچاق مواد مخدر وارد کشور ميکنه 502 00:41:12,941 --> 00:41:15,184 اونا دارن درگوشي حرف ميزنن اونا دارن در گوشي حرف ميزنن ميدونم 503 00:41:15,342 --> 00:41:18,848 نميتونم بشنوم ميدونم. چون اون جونوراي لعنتي فاصله شون از اتاق زياده 504 00:41:18,980 --> 00:41:21,359 يک کم با آشپزخونه فاصله داره نبايد اون لعنتي رو اونجا کار ميزاشتيم 505 00:41:21,448 --> 00:41:23,292 اونا يه چيزي گفتن 506 00:41:23,317 --> 00:41:25,890 فکر کنم دارن واسه يکي توطئه مي چينن 507 00:41:25,986 --> 00:41:28,490 من ميتونم لرزشهاي دروغهايي که تو خونشون رو ميگه احساس کنم 508 00:41:30,925 --> 00:41:32,837 فکر نکنم زن تو جريان کاراش باشه،مرد 509 00:41:32,927 --> 00:41:36,503 هي من در اين مورديه خيالايي دارم خيالاي واقعي 510 00:41:36,596 --> 00:41:39,636 درباره دستگير کردن مردم سطح بالا. افراد ثروتمند 511 00:41:39,732 --> 00:41:42,510 سفيد پوستا سفيد پوستا. ميدونم. ميدونم 512 00:41:42,602 --> 00:41:45,346 من فکر نميکنم اون باهاش شريک باشه مرد 513 00:41:45,505 --> 00:41:48,351 اون ارني متزگر رو ميشناسه 514 00:41:48,507 --> 00:41:51,012 همچنين نصف مردم سن ديگو رو 515 00:41:51,143 --> 00:41:53,853 ميخواي شرط ببندي؟ بزارش توي جيبت 516 00:41:54,013 --> 00:41:56,016 من من ازش خوشم مياد وقتي اين کارو ميکني 517 00:41:56,148 --> 00:42:00,031 سر چقدر ميخواي شرط ببندي؟ چقدر؟ من 12 دلار گرفتم 518 00:42:00,153 --> 00:42:03,728 باشه 10 تا بده من. ما اون کارو انجام ميديم باشه 519 00:42:03,822 --> 00:42:06,829 قشنگ يه لحظه صبر کن. چي؟ 520 00:42:10,829 --> 00:42:14,142 چند سالته 521 00:42:15,734 --> 00:42:17,874 با والدينت زندگي ميکني؟ 522 00:42:17,970 --> 00:42:20,384 آره 523 00:42:20,438 --> 00:42:22,350 والدينت هنوز با هم زندگي ميکنن؟ 524 00:42:22,440 --> 00:42:24,318 آره 525 00:42:26,178 --> 00:42:29,822 تو کار ميکني؟ من داوطلبم 526 00:42:29,982 --> 00:42:34,092 من برا ي آدماي کور ميخونم يک روز در هفته براي دو ساعت 527 00:42:35,486 --> 00:42:37,398 توي مدرسه؟ 528 00:42:37,488 --> 00:42:40,197 آره 529 00:42:40,291 --> 00:42:42,203 خصوصيه؟ 530 00:42:42,292 --> 00:42:44,204 آره 531 00:42:45,997 --> 00:42:48,342 نمرات درسيت چطورن؟ 532 00:42:48,498 --> 00:42:53,247 من توي کلاسمون نفر سومم منظورت چيه؟ 533 00:42:53,335 --> 00:42:58,254 نمره هاي من همه خوب هستن واقعا؟ 534 00:42:58,407 --> 00:43:00,753 به جز اين ديگه چه کار ميکني؟ 535 00:43:00,910 --> 00:43:03,118 من فيناليست مسابقه شايستگان ملي هستم 536 00:43:03,213 --> 00:43:06,219 من توي تيم هاي کيو هستم و همچنين تيم رياضي 537 00:43:06,348 --> 00:43:08,920 عضو انجمن زبان اسپانيايي هستم من يه هنرپيشه هم هستم 538 00:43:09,052 --> 00:43:12,058 من مبصر کلاس هم هستم 539 00:43:12,222 --> 00:43:14,066 من توي تيم واليبال هم هستم 540 00:43:18,560 --> 00:43:21,371 ميشه به من بگي اينجا چه کار ميکني کارولين؟ 541 00:43:40,414 --> 00:43:42,292 کارول 542 00:43:43,818 --> 00:43:46,426 اوه عزيزم 543 00:43:49,322 --> 00:43:51,303 تو حالت خوبه؟ 544 00:43:52,994 --> 00:43:54,837 چيزي نيست 545 00:43:56,596 --> 00:43:59,238 کارولين تو اين پسره رو که زياد کشيده بود از کجا ميشناسي؟ 546 00:43:59,299 --> 00:44:02,647 زياد با ما نبود 547 00:44:02,803 --> 00:44:05,513 اون مثل هيپي ها بود 548 00:44:05,605 --> 00:44:07,813 من عضو گروه اونا نيستم 549 00:44:09,443 --> 00:44:14,760 ست رو چقدر ميشناسي ؟ هموني که رانندگي ميکرد 550 00:44:16,515 --> 00:44:19,521 اون يه دوسته 551 00:44:19,618 --> 00:44:23,695 اون تنها کسي بود که توي اون موقعيت يه کاري انجام داد 552 00:44:23,856 --> 00:44:28,171 اون يه کمي مست بود ولي 553 00:44:28,293 --> 00:44:30,468 اون مجبور شد رانندگي کنه 554 00:44:30,596 --> 00:44:33,100 ما نميدونستيم چه کار کنيم 555 00:44:33,199 --> 00:44:36,774 ماريجوانا مال من نبود 556 00:44:39,271 --> 00:44:43,279 بسيار خوب عزيزم ما ميفهميم ميخوايم صحبت کنيم 557 00:44:43,407 --> 00:44:45,410 تنها 558 00:44:53,618 --> 00:44:56,396 به نظر من اون دروغ ميگه منم همين فکرو ميکنم 559 00:44:56,487 --> 00:44:59,026 پس بايد کنترل بشه و تمام حرکاتش رو زير نظر داشته باشيم 560 00:44:59,124 --> 00:45:02,335 مدرسه.فعاليتهاي زمانبندي شده تا اطلاع ثانوي 561 00:45:02,493 --> 00:45:07,743 رابرت عزيزم، واضحه که کارولين دچار اشتباه شده 562 00:45:07,831 --> 00:45:13,046 اما فکر ميکني يه شب در زندان بودن کافي نبوده؟ 563 00:45:13,203 --> 00:45:16,346 منظورم اينه که همه ما مرتکب اشتباهاتي شديم 564 00:45:16,506 --> 00:45:20,616 خدا ميدونه، من خودم سعي کردم چند نوع مواد رو مصرف نميخوام درباره اش چيزي بشنوم 565 00:45:20,710 --> 00:45:23,488 وقتي کالج ميرفتي ميخواستي تجربه کني 566 00:45:23,646 --> 00:45:25,490 ميشه واژه تجربه رو حذف کنيم و چيزي رو که وجود داشته بگيم ؟ 567 00:45:25,648 --> 00:45:27,492 اين فرق ميکنه چرا؟ 568 00:45:27,582 --> 00:45:32,798 اون 16 سالشه به نظر من اون احتياج داره که خودشو باور کنه 569 00:45:32,989 --> 00:45:36,565 ما بايد به اون فرصت بديم تو ميخواي به اون فرصت بدي؟ 570 00:45:36,659 --> 00:45:38,765 که مثل بقيه اون بچه ها بشه؟ 571 00:45:38,860 --> 00:45:43,074 امکان نداره اجازه بدم که اينطور برداشت کنن که خانواده ام چنين رفتاري رو تاييد ميکنه 572 00:45:43,166 --> 00:45:45,078 چون ما با اين کار مخالف هستيم 573 00:45:45,168 --> 00:45:48,413 درسته؟ البته ولي ما که نميخوايم اونو ترد کنيم 574 00:45:48,503 --> 00:45:53,685 اون بايد بفهمه که ما ميدونيم اون در چه موقعيتي قرار گرفته 575 00:45:53,875 --> 00:45:56,380 چند وقته از جريان با اطلاعي؟ 576 00:45:58,880 --> 00:46:01,226 چند وقته ميدوني؟ 577 00:46:04,219 --> 00:46:06,200 شش ماه 578 00:46:13,394 --> 00:46:17,311 تکنيک من خيلي موثرتر از روشه توئه خاوير 579 00:46:18,599 --> 00:46:20,841 خيلي موثرتره 580 00:46:21,403 --> 00:46:24,147 وقتي منو مثل پدري دوست داشته باشه 581 00:46:24,238 --> 00:46:27,244 هرگز به کسي نميگه اينجا بوده 582 00:46:28,943 --> 00:46:32,358 اون اساميه بالا دستي هاشو در اختيارم ميزاره 583 00:46:32,746 --> 00:46:37,198 بعد که اونا رو بگيريم اساميه سايرين رو به ما ميدن 584 00:46:39,886 --> 00:46:45,807 تا اينکه بالاخره يه نفر خوان ابرگان رو لو ميده 585 00:46:47,793 --> 00:46:52,975 و در اون روز کارتل تيووانا سقوط ميکنه 586 00:47:08,480 --> 00:47:10,427 چه افتضاحي 587 00:47:12,417 --> 00:47:14,990 چه افتضاحي فرانسيسکو فلورس 588 00:47:16,421 --> 00:47:19,803 چيزي نيست. سالازار اينجاست 589 00:47:21,492 --> 00:47:24,668 حالا ديگه در بين دوستان هستي 590 00:47:25,129 --> 00:47:28,272 اين وضعيت بد بزودي متوقف ميشه 591 00:47:29,065 --> 00:47:30,636 نگهبان 592 00:47:31,335 --> 00:47:32,143 بله ژنرال 593 00:47:35,739 --> 00:47:38,551 تو مسئول اين کار هستي؟ 594 00:47:38,642 --> 00:47:41,683 ما که وحشي نيستيم بله ژنرال 595 00:47:41,778 --> 00:47:44,259 غذا خورده؟ نميدونم قربان 596 00:47:44,848 --> 00:47:48,195 برو براش لباس بيار بله ژنرال 597 00:47:51,487 --> 00:47:55,165 عاليجناب، اين مرد رهبر يک سازمان بزرگ جنايتکاره 598 00:47:55,292 --> 00:47:59,675 که در عرصه بين المللي فعاليت ميکنه الان ميتونيم از اوضاع سر در بياريم 599 00:47:59,796 --> 00:48:02,368 موضع ما در مقابل اون خيلي قويه 600 00:48:02,464 --> 00:48:07,008 اون نه تنها ممکنه فرار کنه بلکه فرارش تضمين شده است 601 00:48:07,169 --> 00:48:11,018 مردم از شما ميخوان که با آزادي مشروط موافقت نکنيد متشکرم 602 00:48:12,309 --> 00:48:14,381 موکل من ديگه احتمال فرار از 603 00:48:14,476 --> 00:48:16,616 از وثيقه شما يا از دست قانون رو نداره 604 00:48:16,711 --> 00:48:18,714 اون يکي از افراد سرشناس جامعه است 605 00:48:18,813 --> 00:48:22,731 يک مرد خانواده دار که با بچه و همسرش در لااولا زندگي ميکنه 606 00:48:22,785 --> 00:48:25,232 جامعه اي که اون20ساله خونه اش رو اونجا بنا کرده 607 00:48:25,320 --> 00:48:27,267 دفاعيات من به خوبي نشون ميده 608 00:48:27,322 --> 00:48:29,269 موکل من بي گناهه 609 00:48:29,324 --> 00:48:32,274 جز اينکه با يک توطئه مورد هدف قرار گرفته 610 00:48:32,328 --> 00:48:35,743 از اين رو بر اساس تعهدي که تقديم ميکنم تقاضاي آزادي کارل ايالا رو دارم 611 00:48:37,332 --> 00:48:39,176 موافقت نميکنم 612 00:49:10,763 --> 00:49:13,575 از اينکه صبح به اين زودي اومديد ممنونم 613 00:49:13,699 --> 00:49:15,907 قاضي وکفيلد ، قبول اين پرونده براي من يه افتخاره 614 00:49:16,068 --> 00:49:19,108 چون دخترتون خردساله سوابق رو در هجده سالگي حذف ميکنيم 615 00:49:19,205 --> 00:49:24,056 با اين وجود، اين قضيه براي من مهمه مطمئن هستم که شما ميفهميد 616 00:49:24,143 --> 00:49:27,718 اتهام باز بودن يه قوطي آبجو و مقدار کمي مواد مخدر رو 617 00:49:27,847 --> 00:49:29,725 براحتي ميشه رفع کرد 618 00:49:29,848 --> 00:49:35,063 تنها نگراني من اينه که: اون پسره روکه جلوي اورژانس گذاشتن مقدار زيادي کوکائين و هرويين همراهش بوده 619 00:49:35,220 --> 00:49:38,226 شانس آورده زنده مونده 620 00:49:38,324 --> 00:49:40,931 خوب ميخوام بدونم دخترتون چي مصرف ميکنه؟ 621 00:49:41,025 --> 00:49:43,268 من نميفهمم منظورتون چيه؟ 622 00:49:43,428 --> 00:49:48,677 منظورم اينه که ازش پرسيدين چه نوع موادي مصرف ميکنه 623 00:49:52,236 --> 00:49:54,080 نه 624 00:49:54,238 --> 00:49:57,153 نميدونم 625 00:49:57,241 --> 00:50:01,158 تحت درمانه براي ترک اعتياد؟ نه نه نه به هيچ وجه 626 00:50:01,246 --> 00:50:04,252 دخترم شاگرد اول مدرسه است 627 00:50:08,952 --> 00:50:11,867 اميدوارم به همين روش ادامه بده 628 00:50:20,464 --> 00:50:22,376 سلام رابرت هستم 629 00:50:22,499 --> 00:50:26,279 ميخوام که تمام قرارهاي سه روز آينده من رو لغو کنيد 630 00:50:26,369 --> 00:50:30,479 چون از مذاکره با کارشناسايي که از بلت وي بيرون نرفتن خسته شدم 631 00:50:30,572 --> 00:50:33,384 حالا وقتشه يه سري به خط مقدم بزنم 632 00:51:08,343 --> 00:51:11,417 کارلوس آيالا کارش رو توي تجارت خانوادگيش به اين صورت شروع کرد 633 00:51:11,545 --> 00:51:16,430 ساختمان سازي تو تيخوانا قايقهاي ماهيگيري خارج از انسيدانا کشت آبي توت فرنگي 634 00:51:16,550 --> 00:51:19,055 بعدش با برادران اوبرگان توي کارتل تيووانا آشنا شد 635 00:51:19,220 --> 00:51:21,634 با استفاده از داشته هاي آماري قبلي ما يک مطالعاتي داشتيم 636 00:51:21,722 --> 00:51:25,571 درباره گمرکات اسکله اي دريايي و احتمال بازرسي يک محموله رو حساب کرديم 637 00:51:25,658 --> 00:51:28,698 احتمال بازرسي زياد نيست ، همچنين ما يک متغيرهايي پيدا کرديم که اين احتمال هم کمتر بشه 638 00:51:28,863 --> 00:51:31,402 پس به مامورين گمرک باج داديد؟ 639 00:51:31,498 --> 00:51:35,074 خوب ميدوني توي مکزيک 640 00:51:35,168 --> 00:51:38,413 اجراي قانون يک فعاليت تجاريه 641 00:51:38,505 --> 00:51:41,181 مثل آمريکا که نيست به هر حال. .ما 642 00:51:41,274 --> 00:51:44,382 ما راننده هايي استخدام کرديم که هيچي براي باختن ندارن و موقع خطر خيلي از مواد رو دور ريختيم 643 00:51:44,476 --> 00:51:47,288 بعضي ها رو گرفتن،اما به اندازه کافي عبور کردن مشکل نيست 644 00:51:47,379 --> 00:51:52,424 ببينيد بچه ها سالهاستکه اينکارو کردم و تا چند ساله ديگه ادامه داره 645 00:51:52,585 --> 00:51:56,035 پيمان نفتا باز هم اين کار رو براي شما مشکل تر ميکنه چون مرزها دارن برداشته ميشن 646 00:51:56,088 --> 00:51:59,594 آيا ميدونيد تا يک يا دو سال ديگه شرکتهاي حمل و نقل خارج از مکزيک 647 00:51:59,725 --> 00:52:02,800 ميتونن براحتي توي ايالت هاي آمريکا و مکزيک رفت و آمد داشته باشن 648 00:52:02,895 --> 00:52:06,812 به همون راحتي و آزادي کمپاني هاي U.P.S , DHL ,Fedx ? 649 00:52:06,898 --> 00:52:12,011 همه آزاد خواهند بود چي ، نکنه ما توي عصر لري کينگ هستيم يا يک چيزي مثل اون؟ 650 00:52:12,136 --> 00:52:14,516 لعنتي 651 00:52:14,540 --> 00:52:17,021 از چيزايي تعريف کن که نميدونيم ادي 652 00:52:17,108 --> 00:52:20,319 شماها منو ياد اون سربازاي ژاپني ميندازيد که توي جزاير دور دست رها شده بودن . 653 00:52:20,444 --> 00:52:23,086 اونا فکر ميکردن جنگ جهاني دوم هنوز ادامه داره 654 00:52:23,247 --> 00:52:27,666 اجازه بديد اول از هر چيز بهتون بگم که دولت شما خيلي وقت پيش توي اين جنگ تسليم شده 655 00:52:27,751 --> 00:52:30,791 من فکر نمکنم يه همچين رفتاري در مقابل هيات منصفه بهت کمکي بکنه 656 00:52:30,954 --> 00:52:34,267 رفتار بديه خيلي خيلي بد 657 00:52:36,059 --> 00:52:39,566 ببين اد ،اين معادله رياضي يه مشکل داره اونم اينه که تو اينجايي 658 00:52:42,899 --> 00:52:44,811 خوب من طمع کردم. اينطور نيست؟ 659 00:52:44,902 --> 00:52:47,179 چرا آره 660 00:52:47,270 --> 00:52:50,686 تصميم داشتم يه کاري براي خودم بکنم ولي يه نفر بهتون اطلاع داد 661 00:52:50,707 --> 00:52:53,188 کارل هيچوقت احمق بازي در نمي آورد 662 00:52:53,275 --> 00:52:57,021 خوب همين که تو رو استخدام کرد خودش يه اشتباهه 663 00:52:59,981 --> 00:53:02,930 من و کارلاز بچگي با هم دوست بوديم 664 00:53:04,486 --> 00:53:06,330 اون وفادار بود 665 00:53:11,192 --> 00:53:13,036 خاوي 666 00:53:13,127 --> 00:53:15,632 قراره با گروهمون بريم يه مهموني 667 00:53:15,797 --> 00:53:17,505 کي؟ 668 00:53:17,600 --> 00:53:22,963 استفان گازمن توماس 669 00:53:23,238 --> 00:53:25,344 رفقاي جديدتن 670 00:53:26,841 --> 00:53:28,651 آره 671 00:53:28,676 --> 00:53:30,350 بيا بريم نه 672 00:53:30,445 --> 00:53:33,291 خوش ميگذره يه روز ديگه 673 00:53:37,384 --> 00:53:40,994 چندتا بلنگوي بي دبليو توي خونم دارم 674 00:53:41,956 --> 00:53:45,566 چند وقت پيش هم يه ضبط سي دي خريدم 675 00:53:45,692 --> 00:53:49,575 حالا هر آهنگي رو که بخوام ميتونم ضبط کنم 676 00:53:50,464 --> 00:53:53,812 مثل اينکه از فروشگاه خريده باشم 677 00:53:54,668 --> 00:53:58,517 من و تو وجه اشتراک زيادي داريم نه در همه چيز ولي زيادن 678 00:53:58,572 --> 00:54:02,819 هر دوتاي ما اونور با خارجيها درس خونديم 679 00:54:04,176 --> 00:54:06,681 پدرت مهندسه . درسته؟ 680 00:54:06,779 --> 00:54:10,320 پدر منم خدا رحمتش کنه اونم يه مهندس بود 681 00:54:12,218 --> 00:54:15,896 از بچگي دنبال استريوو اينجور چيزا بودم 682 00:54:16,989 --> 00:54:19,436 بيشتر مردم توجه نميکنن . 683 00:54:20,191 --> 00:54:24,871 ولي براي من خيلي مهمه 684 00:54:36,041 --> 00:54:38,683 در لاتين ميگن 685 00:54:38,777 --> 00:54:42,056 مستي و راستي 686 00:54:45,249 --> 00:54:48,061 براي نوشتن از اين استفاده کن 687 00:54:48,987 --> 00:54:53,462 آدرس اون اشغال هايي رو ميخوام که افسرانم رو کشتن 688 00:54:55,392 --> 00:54:59,571 نه اينکه هفته پيش کجا بودن بلکه همين الان کجا هستن 689 00:54:59,663 --> 00:55:02,670 در اين لحظه کجا هستن 690 00:55:02,999 --> 00:55:07,007 و بهتر اينه که فردا قراره کجا باشن 691 00:55:10,974 --> 00:55:15,085 تو ميدوني اونا قراره فردا کجا باشن. درسته؟ 692 00:57:05,450 --> 00:57:07,192 همينجاست. همينجاست 693 00:57:09,955 --> 00:57:11,958 برو بيرون عوضي 694 00:57:12,758 --> 00:57:14,761 ميخواين منو بکشين؟ نه 695 00:57:15,593 --> 00:57:18,576 نه برادران ابرگان اين کارو براي ما ميکنن 696 00:57:40,417 --> 00:57:42,329 روزانه در بندر سان ياسيدرو کاليفرنيا 697 00:57:42,419 --> 00:57:46,370 چهل و پنج هزار وسيله نقليه بيست و پنج هزار نفر پياده رفت و آمد ميکنن 698 00:57:51,928 --> 00:57:55,743 در شش ماه گذشته مقدارش سه برابر شده؟ مقدار مواد کشف شده 3 برابر شده 699 00:57:55,832 --> 00:57:59,544 که ميشه نتيجه گرفت،به همون نسبت مقدار ورود مواد هم 3 برابر شده 700 00:57:59,668 --> 00:58:02,844 محاسبه ي وحشتناکيه ولي واقعيت داره 701 00:58:02,938 --> 00:58:06,252 قلبا دوست دارم بگم بتونيم60 تا 70 درصدش رو کشف کنيم 702 00:58:06,375 --> 00:58:11,192 ولي در واقع ما فقط 40 تا 50 درصد از کل مواد رو کشف ميکنيم 703 00:58:11,279 --> 00:58:13,556 و پول خيلي زيادي بهمراه داره 704 00:58:13,581 --> 00:58:15,562 بهمين دليل هم درصد آدم کشي زياد شده 705 00:58:15,650 --> 00:58:17,962 چون هر سازمان با سازمان ديگه جنگ ميکنه 706 00:58:18,087 --> 00:58:19,965 وقتي همه چيز خوب پيش بره همديگرو نميکشن 707 00:58:20,087 --> 00:58:22,159 ولي وقتي اوضاع بد شد و جنساشون از دست دادن 708 00:58:22,257 --> 00:58:24,101 و رانندها شون رو از دست دادن و آدماشون بازداشت شدن 709 00:58:24,192 --> 00:58:26,195 شروع به کشتن همديگه ميکنن 710 00:58:34,903 --> 00:58:38,752 ديويد چطوره؟ ديويد چطوره؟ 711 00:58:38,907 --> 00:58:42,516 اون فوق العاده است. فوق العاده اوه هلنا 712 00:58:42,609 --> 00:58:44,920 اون ديده که چطور ماموراي فدرال پدرشو دستگير کردن 713 00:58:45,012 --> 00:58:48,018 اون خوبه باشه 714 00:58:48,115 --> 00:58:50,757 من حتي نميتونم بهش بگم کجا هستي 715 00:58:50,817 --> 00:58:53,425 و کي بر ميگردي خونه البته اگه برگردي 716 00:58:53,519 --> 00:58:57,629 هلنا ما داريم اين مسئله روحل ميکنيم 717 00:58:57,723 --> 00:58:59,635 قول ميدم 718 00:58:59,725 --> 00:59:04,144 من درستش ميکنم ميدوني بيرون از اينجا چه خبره؟ 719 00:59:04,262 --> 00:59:07,370 ها ؟ اعتبار کارتمون تمام شده 720 00:59:07,466 --> 00:59:12,749 آدماي تو بانک تو بايد ببيني وقتي دارم راه ميرم چطوري بهم نگاه ميکنن 721 00:59:12,838 --> 00:59:14,944 از طرف دولت يه نامه برام اومده که ميگه 722 00:59:15,040 --> 00:59:18,992 اگه چيزي از وسايل خونه رو بفروشم به عنوان ماليات ازم خسارت ميگيرن 723 00:59:19,078 --> 00:59:22,254 دوستاي آشغالمون 724 00:59:22,347 --> 00:59:25,729 هيچکس کمکمون نميکنه هيچکس با ما کاري نداره 725 00:59:25,884 --> 00:59:28,890 هيچکس دلش نميخواد براي ما کاري انجام بده 726 00:59:28,987 --> 00:59:32,232 خوب بهم بگو چطوري ميخواي اينا رو درست کني؟ 727 00:59:33,491 --> 00:59:36,133 هلنا 728 00:59:36,294 --> 00:59:39,300 فقط بگو چه کار کنم؟ 729 00:59:39,330 --> 00:59:42,438 نميخوام بچه ام رو توي دنيايي که خودم بزرگ شدم پرورش بدم 730 00:59:42,600 --> 00:59:44,912 اين کارو نميکنم کارل 731 00:59:45,003 --> 00:59:48,009 من زنديگيمون رو ميخوام 732 01:00:42,957 --> 01:00:44,801 آره ما با هوشتريم ما تفاوتها رو ميدونيم 733 01:00:44,959 --> 01:00:48,671 سلام.دينگ دينگ ما يه برنده داريم 734 01:00:48,763 --> 01:00:51,575 سلام رفقا ، سلام سلام اتاق 310 لطفا 735 01:00:51,599 --> 01:00:56,382 بسيار خوب من بايد کارت شناسايي تون رو ببينم و 28 دلار پول،باشه 736 01:00:58,172 --> 01:01:00,278 هي مرد من اينجا رو دوست دارم 737 01:01:23,763 --> 01:01:27,578 آرزو ميکردم اي کاش ميوتنستيم اينجا بمونيم 738 01:01:27,666 --> 01:01:31,640 فقط براي هميشه اينجا بمونيم 739 01:01:31,737 --> 01:01:34,345 و اينجا براي خودمون يه خونه کوچيک بسازيم 740 01:01:45,984 --> 01:01:49,196 من ميخوام 741 01:01:49,353 --> 01:01:53,805 ميخوام که هر وقت2 تايي اومديم اينجا سکس کنيم و مواد مخدر مصرف کنيم 742 01:02:00,565 --> 01:02:02,477 باشه 743 01:02:37,633 --> 01:02:40,343 اولين باري که توي ساحل دراز کشيده بودم اينطوري بود 744 01:02:41,738 --> 01:02:45,244 تو توي ساحل چه کار کرده بودي؟ دراز کشيده بودم مرد 745 01:02:45,274 --> 01:02:47,984 بکارتم رو از دست دادم سال دوم دبيرستان بودم 746 01:02:48,077 --> 01:02:50,457 با حاله آره باحال بود 747 01:02:51,680 --> 01:02:53,558 اون باهات خوب رفتار کرد؟ 748 01:03:09,197 --> 01:03:11,611 اين يارو کيه؟ نميدونم 749 01:03:11,666 --> 01:03:13,908 قبلا نديده بودمش براي پسره نقشه کشيده 750 01:03:18,473 --> 01:03:20,317 ديويد 751 01:03:22,377 --> 01:03:24,722 ديويد برگرد اينجا 752 01:03:26,915 --> 01:03:28,827 مامان مامان خواهش ميکنم پسرمو بزار زمين 753 01:03:28,916 --> 01:03:31,329 شما نبايد اجازه بديد که بچتون با غريبه ها اين ور و اونور بره 754 01:03:31,417 --> 01:03:35,267 کارن اگه سعي کرد با بچه فرار کنه بزنش 755 01:03:35,423 --> 01:03:39,875 آقاي آيالا کلي به ما بدهکاره حتي اگه گردن اين بچه رو بشکنم مشکل حل نميشه 756 01:03:40,026 --> 01:03:42,942 پس بهتره خيلي عجله کنيد يا اينکه بچتون مفقود ميشه 757 01:03:43,030 --> 01:03:45,637 و تا اخبار بعد از ظهر ازش خبري نخواهد شد 758 01:03:45,765 --> 01:03:49,272 ديگه بهتون اخطار نميديم پرداخت اوليه سه مليونه 759 01:04:13,959 --> 01:04:18,069 خاوير بله؟ 760 01:04:20,266 --> 01:04:21,973 چه خبر آنا؟ 761 01:04:23,701 --> 01:04:26,707 مانولو ديشب نيومد خونه 762 01:04:27,305 --> 01:04:29,718 بيا تو بيا تو بشين 763 01:04:35,112 --> 01:04:37,458 من نميدونم اون کجاست 764 01:04:38,315 --> 01:04:40,125 اون ديشب با تو نبود؟ 765 01:04:40,217 --> 01:04:42,129 نه 766 01:04:45,623 --> 01:04:47,262 من نگران شدم 767 01:04:47,358 --> 01:04:50,068 زياد نگران نباش زشت ميشي 768 01:04:50,361 --> 01:04:53,537 يه قهوه ميخواي؟ قهوه با شکر؟ 769 01:04:53,731 --> 01:04:55,678 نه نه؟ 770 01:04:57,033 --> 01:04:59,447 ببين خاوير 771 01:05:00,737 --> 01:05:03,048 من داشتم لباساش رو بررسي ميکردم 772 01:05:05,041 --> 01:05:07,284 ببين من چي پيدا کردم 773 01:05:10,646 --> 01:05:12,388 چيه؟ 774 01:05:19,288 --> 01:05:23,536 داشتي چه کار ميکردي؟ با دوستهاي اداره ام بودم 775 01:05:24,893 --> 01:05:27,705 سالازار اونجا بود؟ 776 01:05:28,897 --> 01:05:31,345 نه 777 01:05:31,400 --> 01:05:34,042 يه ژنرال قرار هفته ديگه بره مکزيکوسيتي 778 01:05:34,202 --> 01:05:36,410 نميخوام اينجا تنها بمونم 779 01:06:01,528 --> 01:06:03,236 خاوير رودريگوئز 780 01:06:03,330 --> 01:06:06,542 حرفم اينه که تو انگار زياد از کارت راضي نيستي 781 01:06:06,666 --> 01:06:09,444 شايد ما بتونيم کمکت کنيم 782 01:06:27,786 --> 01:06:30,826 جان حالت چطوره؟ باب ويکفيلد خوشوقتم خوش اومدين قاضي 783 01:06:30,990 --> 01:06:33,096 از ديدنتون خوشحالم. حالتون چطوره؟ مدت زيادي بود نديده بودمتون 784 01:06:33,226 --> 01:06:35,833 مرکز اطلاعات الپاسو واقعا بي نظيره 785 01:06:35,995 --> 01:06:39,810 تو اين تاسيسات 15 شرکت آژانس اطلاعاتي مختلف محلي و ايالتي وجودداره 786 01:06:39,898 --> 01:06:42,311 که در جمع آوري اطلاعات شرکتدارن 787 01:06:42,401 --> 01:06:44,747 و اين اطمينان رو ميدن که اطلاعاتي که از اينجا به افراد مختلف سازمان 788 01:06:44,803 --> 01:06:48,811 برحسب نيازشون داده ميشه جلوي ورود مواد رو ميگيره 789 01:06:48,906 --> 01:06:53,757 از اينجا ، ما قادر هستيم کله کشتيها و قايقها و وسايل نقليه 790 01:06:53,845 --> 01:06:55,917 و هرچيزي که قادر به حمل مواد مخدر باشه رديابي کنيم 791 01:06:56,047 --> 01:06:59,429 وقتي اطلاعاتي به دستمون برسه ما قادر هستيم اونا رو با اطلاعات ايگاه هاي ديگه چک کنيم 792 01:06:59,517 --> 01:07:01,429 که ببينيم توي سيستم وجود دارن يا نه 793 01:07:01,519 --> 01:07:04,229 و اين همه انرژي فقط براي اين دو تا کارتل هزينه ميشه؟ 794 01:07:04,355 --> 01:07:08,774 کارتل خوارزو کارتل برادران ابرگان اين دو کارتل جزو مهمترين کارتلها هستن؟ 795 01:07:08,860 --> 01:07:11,468 اين دو کارتل در حال حاضر دو خطر واقعي هستن 796 01:07:11,562 --> 01:07:14,237 اونا قدرت مطلق رفت و آمد دارن 797 01:07:14,332 --> 01:07:16,370 هم توي مکزيک هم توي آمريکا 798 01:07:16,467 --> 01:07:19,643 اين کارتلها چطور ميتونن 799 01:07:19,669 --> 01:07:22,845 سطح اطلاعات و ضد اطلاعاتي رو که ميدن کنترل کنن؟ 800 01:07:22,973 --> 01:07:25,888 کريگ چرا اين سوال روجواب نميدي؟ با يک بودجه نا محدود 801 01:07:25,976 --> 01:07:28,583 خب،در واقع،شما ميگيد که حتي کشوري به عظمت ما 802 01:07:28,678 --> 01:07:32,389 و با بودجه اي که ما صرف اين کار مي کنيم 803 01:07:32,516 --> 01:07:35,692 با ما در يک سطح هستن؟ نه از ما عقب تر هستن 804 01:07:35,785 --> 01:07:39,201 عقبتر هستن؟ فرآيند بودجه دادن ما رو در مقابل اونها ضعيف تر ميکنه 805 01:07:42,192 --> 01:07:46,507 خونه اي که در اون قسمت واقع شده متعلق به پورفيو مادريگال بود 806 01:07:46,629 --> 01:07:49,009 که اسم مستعارش عقرب بود 807 01:07:49,098 --> 01:07:51,136 ما گذاشتيم خودتون نتيجه گيري کنيد 808 01:07:51,300 --> 01:07:53,805 همونيکه موقع عمل جراحي پلاستيک مرد 809 01:07:53,835 --> 01:07:56,146 با توجه به اطلاعات ما بله 810 01:07:56,237 --> 01:07:58,719 همکارتون اونطرف مرز کيه؟ 811 01:07:58,808 --> 01:08:01,119 هيچ کس 812 01:08:01,210 --> 01:08:03,817 خوب کسي که در مکزيک کارش شبيه منه کيه؟ 813 01:08:03,945 --> 01:08:07,122 پست شما اونور مرز وجود نداره 814 01:08:14,923 --> 01:08:17,633 من ميخوام همه عقايدشون رو راحت و صميمانه بگن 815 01:08:17,725 --> 01:08:19,728 تا چند دقيقه ديگه 816 01:08:19,761 --> 01:08:22,437 چه کاري براي مکزيک ميتونيم انجام بديم؟ 817 01:08:22,530 --> 01:08:25,706 زود باشيديه فکري کنيد وجوه نامحدود؟ 818 01:08:25,799 --> 01:08:27,973 نامحدود؟ 819 01:08:28,068 --> 01:08:31,917 از نقطه نظر دي اي اي ما يک گروه ويژه آموزش ديده با بودجه همسان نياز داريم 820 01:08:31,972 --> 01:08:35,684 و نوار قرمز رو پاره کنيم و شروع ميکنيم به آموزش دادن نيروها و جمع آوري ابزارهاي مورد نياز 821 01:08:35,777 --> 01:08:37,724 زودباشيد آقايون ميخوام صحبت هاي همه روبشنوم 822 01:08:37,810 --> 01:08:40,588 اف بي اي ، گمرک ، بهداشت 823 01:08:42,181 --> 01:08:44,288 کسي از بهداست و درمان اينجا حضور داره؟ نه جناب قاضي 824 01:08:44,418 --> 01:08:47,492 خوب ميخوام بدونم چرا کسي از بهداشت ودرمان در اين جلسه حضور نداره؟ 825 01:08:47,588 --> 01:08:49,591 بله قربان 826 01:08:49,689 --> 01:08:53,640 ما نياز داريم که يکي از اين کارتلها رو از بين ببريم 827 01:08:53,792 --> 01:08:55,831 نه به دليل اينکه اون مثل يه سمبل شدن بلکه 828 01:08:55,928 --> 01:09:00,881 اونا مثل يه سمبل شدن ولي ما بايد پيامي بفرستيم 829 01:09:00,999 --> 01:09:04,711 وقتي کارلوس ايالا وکيلي مثل مادرلر رواستخدام ميکنه 830 01:09:04,804 --> 01:09:07,844 منم بن ويليامز رو به عنوان دادستان به سنديگو ميفرستم 831 01:09:08,006 --> 01:09:10,887 چرا ؟ چون اين يک مظهره 832 01:09:11,008 --> 01:09:14,220 مظهر اينکه ما هم بهترينهاروفرستاديم 833 01:09:14,312 --> 01:09:18,822 پيام ما اينه که ما دنبال آدم گنده هاشون هستيم 834 01:09:18,850 --> 01:09:21,354 پس 835 01:09:21,453 --> 01:09:23,457 همين حالا 836 01:09:23,555 --> 01:09:27,095 در اين پرواز فقط 837 01:09:27,258 --> 01:09:29,706 براي شنيدن 838 01:09:29,760 --> 01:09:33,005 ايده هاي نو آماده ام 839 01:09:43,174 --> 01:09:45,850 توي يک روز افتابي ميتوني مکزيکوسيتي رو ببيني 840 01:09:45,975 --> 01:09:49,516 من روزي دومرتبه اينجا رو بازرسي ميکنم پس ميتوني براحتي صحبت کني 841 01:09:49,680 --> 01:09:53,597 من اين کار رو سال 85 زماني که 842 01:09:53,684 --> 01:09:55,687 عمليات کارائيب متوقف شدياد گرفتم 843 01:09:55,817 --> 01:10:00,133 اين مثل يه بازي موش و گربه است شما اونو توي ميامي زمين ميزنيد ارني من پول لازم دارم 844 01:10:00,290 --> 01:10:03,535 يه نفر که فکر ميکنم از طرف ابرگان بود ديويد رو تهديد کرد 845 01:10:03,626 --> 01:10:06,940 اولين پيش پرداخت سه مليون دلاره 846 01:10:07,029 --> 01:10:10,240 اوه هلنا 847 01:10:10,333 --> 01:10:13,748 دلم ميخواد بهت بدم، ولي من يه همچين پولي ندارم 848 01:10:13,836 --> 01:10:15,748 خواهش ميکنم کسي به ما بدهکار نيست؟ 849 01:10:15,837 --> 01:10:20,415 چرا، کساني هستن که به ما بدهکار هستن ولي چيزي به ما نميدن 850 01:10:20,542 --> 01:10:23,354 کارل بدجوري توي دردسر افتاده 851 01:10:23,412 --> 01:10:27,558 در مورد بقيه کارامون چي کاراي قانونيمون؟ 852 01:10:27,717 --> 01:10:31,668 مگه ما شرکت ساختماني نداريم ماشيناي لباسشوئي دارن پولا رو ميشورن 853 01:10:31,720 --> 01:10:33,962 فقط يه حرف مثبت بزن ارني 854 01:10:34,055 --> 01:10:36,765 بخاطر خدا خبرهاي خوب بهم بده 855 01:10:36,858 --> 01:10:38,839 متاسفم 856 01:10:43,831 --> 01:10:46,837 همش فکر ميکنم اگه نياد بيرون چي ميشه 857 01:10:46,935 --> 01:10:50,384 هيچوقت مستقل نبودم 858 01:10:50,538 --> 01:10:54,147 هميشه يه نفرو داشتم هميشه 859 01:11:01,681 --> 01:11:06,691 اولين باري که تورو ديدم رو به ياد دارم 860 01:11:06,787 --> 01:11:11,763 هلن واتس کوچولو در يکي از نقاط فقير نشين 861 01:11:11,859 --> 01:11:17,689 يه حسي بهم ميگفت که تو ميتوني بخوبي از خودت مراقبت کني 862 01:11:17,764 --> 01:11:21,374 خوشحالم اينو ميشنوم ارني 863 01:11:21,434 --> 01:11:26,046 الان دارم مادري رو تصور مي کنم که 30 سالشه با کلي بدهي رودست مونده و دو تا 864 01:11:26,138 --> 01:11:30,317 که شوهر سابقش با پابلو اسکوبار داره مقايسه ميشه 865 01:11:32,211 --> 01:11:36,321 هيچکس دلش نميخواد با آدمي مثل اون باشه 866 01:11:38,884 --> 01:11:39,658 درسته؟ 867 01:11:39,951 --> 01:11:40,759 درسته؟ 868 01:12:15,053 --> 01:12:17,661 شما دوتا از من خوشتون نمياد درسته؟ 869 01:12:18,056 --> 01:12:22,406 خانوم با تمام احترامي که براتون قائلم بايد بگم ما نظري نداريم 870 01:12:22,459 --> 01:12:24,531 شايد به اين دليله که من 871 01:12:24,628 --> 01:12:26,700 بهترين خونه اي رو که شماها توي زندگي آشغالتون ديديد داريم 872 01:12:28,898 --> 01:12:31,403 سالازار هميشه سر قولش ميمونه 873 01:12:31,600 --> 01:12:35,848 ژنرال سالازار آدميه که روي حرفش مي ايسته 874 01:12:37,406 --> 01:12:40,754 اونا براي رسيدن به چيزايي که ميخوان هر حرفي ميزنن 875 01:12:40,843 --> 01:12:46,058 و بعدش هم مدام ميگن: فردا فردا فردا 876 01:12:46,114 --> 01:12:49,326 حدس ميزنم مخاطره شغلي 877 01:13:13,142 --> 01:13:15,555 ساکها؟ 878 01:13:16,543 --> 01:13:23,103 عزيزم،زيباست خيلي زيباست 879 01:13:23,184 --> 01:13:25,598 حالت چطوره؟ خوبي؟ 880 01:13:26,986 --> 01:13:29,298 چقدر خوشگل شدي 881 01:13:38,932 --> 01:13:40,605 ببين 882 01:13:40,733 --> 01:13:43,113 عقرب زنده است 883 01:13:45,338 --> 01:13:47,046 سوار شو 884 01:13:51,043 --> 01:13:54,516 پورفيريو مادريگا نمرده 885 01:13:55,248 --> 01:13:58,960 معنيش اينه که سالازار براي کارتل خوارز کار ميکنه 886 01:14:00,352 --> 01:14:03,358 باورم نميشه که موضوع برات مهم نباشه 887 01:14:04,623 --> 01:14:06,662 اين که چيز تازه اي نيست مانولو 888 01:14:06,759 --> 01:14:10,334 براي همينه که سالازار دوست داره کارتل تيووانا رو پاک سازي بکنه 889 01:14:10,361 --> 01:14:13,037 پس براي خوان ابرگان آشغال نقشه داره 890 01:14:14,266 --> 01:14:16,338 درسته 891 01:14:17,969 --> 01:14:21,545 ميدوني براي يه همچين اطلاعاتي چه پولي ميده؟ 892 01:14:21,572 --> 01:14:24,521 چقدر؟ به اندازه يه کاميون شريک 893 01:14:29,181 --> 01:14:33,725 چه خبره مرد؟ عينکت رو بردار 894 01:14:33,884 --> 01:14:37,095 عينکت رو بردار تا بتونم چشماتو ببينم 895 01:14:46,230 --> 01:14:50,113 بهتره ما دوتا دهنمونو ببنديم 896 01:14:53,102 --> 01:14:55,208 باشه 897 01:15:02,645 --> 01:15:05,651 فکر کنم ما رئيس مبارزه با مواد مخدر در مکزيک رو پيدا کردم 898 01:15:05,814 --> 01:15:08,729 ژنرال سالازار 899 01:15:08,852 --> 01:15:11,424 خوشحال باش که اونجا کسي هست که ميتونه برامون يک کاري بکنه 900 01:15:12,655 --> 01:15:15,934 معنيش اينه که بيشتر از اينا ما رو تنها ميزاري؟ 901 01:15:16,024 --> 01:15:18,232 احتمالا آره 902 01:15:20,429 --> 01:15:24,380 بهتره با دخترت يه ملاقات رودرو داشته باشي 903 01:15:24,466 --> 01:15:27,176 باربارا من ديگه ظرفيتم تمام شده رابرت 904 01:15:27,301 --> 01:15:30,477 به نظر من مهمه اينه که ما باهم حواسمون جمع باشه 905 01:15:30,505 --> 01:15:32,679 اگه بخواي يه جنگ دروغي راه بندازي 906 01:15:32,774 --> 01:15:34,880 من اين ماشين روميزنم به تير تلفن 907 01:15:34,977 --> 01:15:38,518 منم به اندازه تو نگران هستم اوه من اينطور فکر نميکنم 908 01:15:38,679 --> 01:15:40,591 تنهام بزار يه مقدار پول بهم بده 909 01:15:40,681 --> 01:15:43,094 اينها تنها چيزاييه که از دخترمون ميشنوم 910 01:15:43,117 --> 01:15:46,693 اون يه راهي براي مخفي کردن کارهاش داره که به نظر خيلي آشنا بنظر ميرسه 911 01:15:46,787 --> 01:15:51,740 خوب يعني به روشي که برات شناخته شده است مواد مصرف ميکنه 912 01:15:54,094 --> 01:15:56,097 اين من نيستم که سه ليوان ويسکي ميخورم 913 01:15:56,196 --> 01:15:58,108 قبل از اينکه بيام خونه و بگم سلام 914 01:15:58,199 --> 01:16:01,411 فقط قبل از شام يه ليوان ميخورم و اين فرق ميکنه 915 01:16:01,535 --> 01:16:05,748 اوه راستي؟ در غير اينصورت ميميرم 916 01:16:22,454 --> 01:16:26,199 چطوره بري به دخترت بگي چقدر کسلي؟ 917 01:17:22,713 --> 01:17:25,958 کارولين فوري اين درو باز کن 918 01:17:26,049 --> 01:17:29,260 کيه؟ من توي دستشويي هستم 919 01:17:29,284 --> 01:17:31,664 در لعنتي رو باز کن يه لحظه 920 01:17:38,760 --> 01:17:40,901 ببخشيد بايد برم بخوابم 921 01:17:44,166 --> 01:17:46,774 اوه خداي من 922 01:17:51,773 --> 01:17:54,186 تو حق نداري جايي بري دختر خانوم 923 01:17:54,276 --> 01:17:57,521 همينجا ميموني 924 01:18:03,283 --> 01:18:05,195 اونا کجا هستنن؟ 925 01:18:06,420 --> 01:18:08,401 اون مواد مخدر لعنتي کجا هستن؟ 926 01:18:08,489 --> 01:18:10,492 اون روکجا گذاشتي؟ 927 01:18:10,625 --> 01:18:12,606 لعنت به تو 928 01:18:12,693 --> 01:18:14,696 لعنت به تو 929 01:18:14,728 --> 01:18:18,838 من کاري نميکردم تو يه گشتاپويي 930 01:18:18,999 --> 01:18:23,383 لعنت به من. لعنت به من لعنت به تو 931 01:19:12,984 --> 01:19:15,192 .خاوير از ديدنت خوشحالم چطوري رفيق؟ 932 01:19:15,287 --> 01:19:18,429 مطمئني کسي دنبالت نکرده؟ 933 01:19:18,589 --> 01:19:20,797 آره البته ميشه وسط بشيني لطفا؟ 934 01:19:20,891 --> 01:19:22,838 اسلحه حمل ميکني؟ نه 935 01:19:22,893 --> 01:19:25,273 البته که نه داري منو کجا ميبري؟ 936 01:19:25,330 --> 01:19:28,279 يه جاي امن کجا؟ 937 01:19:28,333 --> 01:19:31,077 جايي که ميدونيم از هر نظر امنه چيزي نداره . بزن بريم 938 01:19:31,135 --> 01:19:33,343 نه نه نه نه نگران نباش. واقعا امنه 939 01:19:33,437 --> 01:19:36,147 نه نه نه نه اينجا امنه 940 01:19:36,273 --> 01:19:38,755 هي خاويردرو ببند همه چيز مرتبه مرد 941 01:19:38,876 --> 01:19:41,586 اينجا امنه هي 942 01:19:41,745 --> 01:19:44,158 باشه 943 01:19:44,180 --> 01:19:46,753 دوست داري کجا بريم؟ 944 01:19:46,850 --> 01:19:50,198 چي؟ دوست داري کجا بري خاوير؟ 945 01:19:59,162 --> 01:20:03,876 من ميدونم اين خيلي مهمه که ما با هم کار ميکنيم 946 01:20:03,999 --> 01:20:07,677 مکزيکوآمريکا يه دست اون يکي دست رو ميشوره 947 01:20:07,770 --> 01:20:10,651 ما موافقيم 948 01:20:10,672 --> 01:20:13,712 بنابراين شايد بتوني راجع به خبرچين تون توي سيستم ما يه چيزايي بهم بگي 949 01:20:16,477 --> 01:20:19,984 ما فکر ميکنيم که تو شايديه سري اطلاعات براي ما داشته باشي 950 01:20:21,483 --> 01:20:25,492 اين يه موضوع خيلي متفاوت دوست من 951 01:20:25,620 --> 01:20:28,694 ما بابت اون اطلاعات بهت پول ميديم 952 01:20:28,790 --> 01:20:32,331 اين همون چيزيه که داري در موردش صحبت ميکني خاوير؟ 953 01:20:32,427 --> 01:20:34,533 رشوه؟ 954 01:20:37,999 --> 01:20:39,946 بيسبال دوست داري؟ 955 01:20:42,637 --> 01:20:48,148 ما براي روشن شدن پارک به چراغ احتياج داريم تا بچه ها بتونن بازي کنن 956 01:20:49,442 --> 01:20:51,923 پس امنه 957 01:20:51,945 --> 01:20:54,951 اونا ميتونن بيسبال بازي کنن 958 01:20:55,015 --> 01:20:58,056 خوب پس اونها . 959 01:20:58,118 --> 01:21:00,065 خيلي ها بيسبال رو دوست دارن 960 01:21:00,153 --> 01:21:03,159 خيلي ها هم پارک رفتن 961 01:21:03,223 --> 01:21:06,673 گوش کن 962 01:21:06,760 --> 01:21:10,768 من باور دارم که خيلي مهم که آمريکا به وضعيت 963 01:21:10,830 --> 01:21:12,868 علاقمند شده است 964 01:21:15,034 --> 01:21:18,541 اين همون چيزيه که من دارم در موردش صحبت ميکنم دوست من 965 01:21:19,038 --> 01:21:21,076 شماره حساب 966 01:21:21,173 --> 01:21:26,183 8201-4302-8091000 967 01:21:30,281 --> 01:21:32,388 نقد 968 01:21:38,324 --> 01:21:40,896 چقدر ميتونم برداشت کنم؟ 969 01:21:43,394 --> 01:21:45,306 فقط همين؟ 970 01:21:49,300 --> 01:21:51,406 تا حالا از ترک سيگار استفاده کردي؟ 971 01:21:51,503 --> 01:21:53,346 چي ؟ ترک سيگار 972 01:21:53,503 --> 01:21:57,318 کار نميده براي پسر عموم کار داد 973 01:21:57,342 --> 01:22:00,291 نه؟ آره 974 01:22:00,311 --> 01:22:02,849 اون يه دفعه مجبور شد 5 يا 6 بار ازش استفاده کنه ولي کار کرد 975 01:22:03,047 --> 01:22:05,426 خوب حالا چطوره؟ اون مرده 976 01:22:06,950 --> 01:22:10,058 مرده؟ بخاطر ترک سيگارش نبود 977 01:22:10,153 --> 01:22:12,761 اون داره مياد بيرون بگوشم 978 01:22:12,923 --> 01:22:15,838 بر اثر چي مرد ؟ زنش با گلوله زدش 979 01:22:15,925 --> 01:22:19,535 اون از خونش اومد بيرون 980 01:22:19,729 --> 01:22:21,539 داره کدوم گوري ميره؟ 981 01:22:21,731 --> 01:22:23,575 شايد خونه همسايش 982 01:22:23,667 --> 01:22:26,981 نه فکر نميکنم همسايه ها باهاش رفت و آمد کنن 983 01:22:27,003 --> 01:22:29,575 اون چيه تو دستش؟ 984 01:22:31,007 --> 01:22:35,585 مثل اينکه داره مياد طرف ماشين 985 01:22:41,082 --> 01:22:42,926 اوه لعنتي 986 01:22:43,084 --> 01:22:47,127 چکار کنيم؟ من نميدونم چه کار کنيم؟ 987 01:22:47,189 --> 01:22:49,033 به نظرت چي ميخواد؟ اون دوست دختر توئه 988 01:22:49,124 --> 01:22:51,196 فکر کنم اومده دعوتت کنه براي ديدن نمايش بچش 989 01:22:51,226 --> 01:22:53,138 فقط بگو سلام. کار ميده خيلي خوب خيلي خوب 990 01:22:53,194 --> 01:22:55,436 اون بيرون ماشين منتظره 991 01:22:55,597 --> 01:22:58,204 سلام؟ يه کم ليموناد خنک ميخواي؟ 992 01:22:58,233 --> 01:23:02,310 من فقط يه کم درست کرده بودم يه کم ليموناد ميخواي؟ 993 01:23:02,404 --> 01:23:04,407 البته 994 01:23:04,439 --> 01:23:08,652 من ميدونم که موقعيت بديه و شما هم داريد وظيفتونو انجام ميديد 995 01:23:08,809 --> 01:23:12,157 منم آرزو نميکنم که شماها مريض بشيد يا يه چيزي شبيه اين 996 01:23:12,313 --> 01:23:14,419 فقط دوست دارم يه چيزي ازتون بخوام؟ 997 01:23:14,515 --> 01:23:16,656 شما از ما يه تقاضا دارين؟ 998 01:23:16,817 --> 01:23:19,025 يه نفر بچه منو تهديد کرده 999 01:23:19,153 --> 01:23:21,065 اتهاماتي که به شوهرم زده شده باعث شده که توجه خيلي ها روجلب کنه 1000 01:23:21,120 --> 01:23:25,094 به نظر مياد که بعضي از اين ديوونه ها دارن دست به کاراي ديوونه کننده اي دست ميزنن 1001 01:23:25,259 --> 01:23:28,208 ميشه کمي هم حواستون به چيزاي غير عادي باشه؟ 1002 01:23:29,363 --> 01:23:31,674 البته حتما اين کارو ميکنيم 1003 01:23:31,697 --> 01:23:34,373 من واقعا ممنونم البته 1004 01:23:34,467 --> 01:23:37,075 ممنونم بخاطر ليموناد ممنونم 1005 01:23:37,170 --> 01:23:39,515 خواهش ميکنم 1006 01:23:46,178 --> 01:23:49,594 من ميخوام اينو بفرستم براي آزمايش 1007 01:23:52,385 --> 01:23:55,425 روز تولدم بود 1008 01:23:55,520 --> 01:23:58,435 و همسر سابقم داشت ازدواج ميکرد 1009 01:23:58,490 --> 01:24:01,405 و توي کليسا داشتم براي يه مشت غريبه ميگفتم 1010 01:24:01,493 --> 01:24:03,496 روزاي خوبي بود. چون 1011 01:24:03,596 --> 01:24:05,907 مجبور نبودم توي زباله ها غذامو پيدا کنم 1012 01:24:07,332 --> 01:24:10,315 ديگه نمي خواستم يک حکم بزرگ ديگه برام صادر بشه 1013 01:24:10,402 --> 01:24:13,817 روي اولين قدم خيلي فکر کردم 1014 01:24:13,904 --> 01:24:17,616 که من دربرابر الکل از خودم اراده اي ندارم 1015 01:24:17,708 --> 01:24:19,746 و اينکه نميتونم زندگيمو اداره کنم 1016 01:24:19,910 --> 01:24:23,189 مريضيه من بهم ميگه من نبايديه مريض باشم 1017 01:24:23,347 --> 01:24:25,852 روز تولدم بود و من يک ليتر آبجو 1018 01:24:25,983 --> 01:24:29,695 و يکم کوکائين زدم 1019 01:24:29,853 --> 01:24:34,397 ولي شش ماه بعد از مرکز بازپروري فيلادلفيا سر درآوردم 1020 01:24:34,458 --> 01:24:37,066 من از دالاس اومدم رفقا 1021 01:24:37,194 --> 01:24:40,769 يه مريضي يه حساسيت بدني 1022 01:24:40,864 --> 01:24:43,277 يه عقده ي روحيه 1023 01:24:43,366 --> 01:24:45,574 اسم من مارتيه 1024 01:24:45,703 --> 01:24:49,779 و از اينکه امروزموفق به ترک الکل شدم خوشحالم 1025 01:24:49,873 --> 01:24:54,883 و روزخوبيه چون مجبور نيستم غذامو توي زباله ها پيدا کنم 1026 01:24:55,077 --> 01:24:56,989 ممنونم 1027 01:24:59,382 --> 01:25:01,624 سلام 1028 01:25:03,085 --> 01:25:07,629 من کارولين هستم فکر نميکنم الکلي باشم 1029 01:25:07,724 --> 01:25:12,233 منظورم من واقعا دوست ندارم مشروب بخورم 1030 01:25:14,028 --> 01:25:19,142 براي افرادي به سن و سال من دسترسي به مواد آسونتر از مشروبات الکليه 1031 01:25:23,737 --> 01:25:27,153 گمان ميکنم کمي عصباني هستم 1032 01:25:30,546 --> 01:25:34,052 منظورم اينه که ، از خيلي از مسائل عصباني هستم 1033 01:25:34,247 --> 01:25:38,096 من فقط نميدونم چه مسائلي 1034 01:26:25,331 --> 01:26:27,676 به من گوش کن من خونمون رو ساختم 1035 01:26:27,766 --> 01:26:29,941 و نميخوام به دست خودم خرابش کنم 1036 01:26:32,872 --> 01:26:34,750 شغل من 1037 01:26:34,873 --> 01:26:40,190 احتياج به يه مقدار مطالعه خصوصي داره 1038 01:26:45,983 --> 01:26:49,992 من پيشنهاد ميکنم که يه نگاهي به کورونل بندازي 1039 01:26:50,087 --> 01:26:54,870 نقاشي؟ به کالاي پرفروش مرغوب 1040 01:26:54,958 --> 01:26:57,098 اگه جراتشو داري 1041 01:26:57,194 --> 01:27:00,906 بايديه نگاهي بهش بندازي 1042 01:27:46,541 --> 01:27:48,453 خداي من 1043 01:28:45,063 --> 01:28:48,046 جناب قاضي 1044 01:28:48,166 --> 01:28:52,083 بهترين افراد رو براي حمله در مکزيک انتخاب کردم 1045 01:28:52,236 --> 01:28:57,486 براي انتخابشون مراحل سخت و دشواري رو در نظر گرفتم 1046 01:28:57,542 --> 01:29:02,086 نه تنها از نظر فيزيکي بلکه از نظر روحي 1047 01:29:02,247 --> 01:29:06,255 قاضي، از بابت جعبه ها و شلوغيه دفترم معذرت ميخوام 1048 01:29:06,350 --> 01:29:10,495 چون مشغول استقرار در اينجا بودم 1049 01:29:10,656 --> 01:29:13,365 اطلاع دارم که در مورد کارتل تيوانا چه پيشرفت خوبي داشتي 1050 01:29:13,458 --> 01:29:15,666 تبريک ميگم ژنرال ممنونم 1051 01:29:15,760 --> 01:29:19,973 مطمئنم تا قبل از پايان سال 1052 01:29:20,064 --> 01:29:23,139 خوان ابرگان رو بازداشت ميکنيم 1053 01:29:23,401 --> 01:29:28,047 ولي شما بايد بدونيدکه انجام همچين کاري سخته 1054 01:29:28,204 --> 01:29:31,848 چون توي نيروي پليس فساد وجود داره 1055 01:29:32,009 --> 01:29:35,322 با توجه به تبادل اطلاعات و روشهاي آموزشي 1056 01:29:35,446 --> 01:29:37,723 بين دو کشور به انجام اين کار کمک خواهد کرد 1057 01:29:37,747 --> 01:29:39,955 اميدوارم 1058 01:29:40,116 --> 01:29:43,931 موضوع ديگه اي ژنرال ما در مورد عرضه صحبت کرديم 1059 01:29:44,020 --> 01:29:46,832 ام در مورد تقاضا چطور؟ 1060 01:29:46,855 --> 01:29:49,930 شما چه سياستي درباره بازپروري داريد؟ 1061 01:29:50,025 --> 01:29:53,133 بازپروري 1062 01:29:53,228 --> 01:29:55,470 اونا خودشونو درمان ميکنن 1063 01:29:55,565 --> 01:29:59,744 زياد مصرف ميکنن ، و با کم شدن يه نفر نگراني ما کمتر ميشه 1064 01:30:05,441 --> 01:30:10,155 کاري که من ميخوام شما الان انجام بديد نوشتن در مورد پنج مورده 1065 01:30:10,244 --> 01:30:12,384 که ميتونه شما رو به حالت اول برگردونه 1066 01:30:12,447 --> 01:30:14,895 و يا اينکه بهبود شما رو به خطر بندازه 1067 01:30:14,950 --> 01:30:19,960 پنج مورد حرفايي روکه والدينتون زدن 1068 01:30:20,054 --> 01:30:22,900 يا هرچيزي که باعث تحريکتون ميشه اين مسله در مورد هر کسي متغيره 1069 01:30:22,989 --> 01:30:27,408 بعضي از ماها در مورد مسائلمون بحث کرديم 1070 01:30:27,495 --> 01:30:29,498 مثل ليندا، ما در مورد مسئله اش حرف زديم 1071 01:30:29,664 --> 01:30:31,576 من ميدونم که شما با خواهرتون مشکل داريد 1072 01:30:31,665 --> 01:30:35,480 که چطور اون هميشه خودشو برتر از شما ميدونه 1073 01:30:44,311 --> 01:30:47,122 هي خونه جديدت چطوره؟ 1074 01:30:50,217 --> 01:30:54,134 شماها داريد با من شوخي ميکنيد اين اون چيزي نيست که وکلاي من موافقش بودن 1075 01:30:54,286 --> 01:30:56,130 خواهش ميکنم. لعنت به وکيلا 1076 01:30:56,222 --> 01:30:59,000 تو نيومدي اينجا که با کاپوچينو 1077 01:30:59,092 --> 01:31:02,041 و بيسکوئيت ازت پذيرايي بشه آره از هيچي خبري نيست 1078 01:31:02,095 --> 01:31:04,098 يه تخت بردار دست به تلفن نميزني ادي 1079 01:31:04,295 --> 01:31:06,207 تماس راه دور هم نداريم. باشه؟ 1080 01:31:06,399 --> 01:31:09,405 اگه خواستي ميتونيبا شماره 1 - 0 0 8تماس بگيري اداره حمايت از زنداني ها 1081 01:31:17,642 --> 01:31:20,683 اولين باري که آقاي ايالا به ديدنم اومد در ماه ژانويه بود 1082 01:31:20,713 --> 01:31:23,855 سال1987بود 1083 01:31:23,949 --> 01:31:27,296 ميخواستن انباري کنار لنگرگاه رو اجاره کنن 1084 01:31:27,385 --> 01:31:31,461 منم زياد سوال نکردم چون منم يه کاسبم 1085 01:31:31,656 --> 01:31:36,166 از سال 1991 تا سال 1994 منشي شرکت بودم 1086 01:31:36,294 --> 01:31:40,507 ظاهرا براي شش شرکت کار ميکردم ولي اونا وجود نداشتن 1087 01:31:40,664 --> 01:31:44,810 منظورم اينه که،يه دفتر خالي بود بهمراه يک ميز و يک تلفن 1088 01:31:45,003 --> 01:31:47,884 در تمام مدتي که اونجا بودم چيزي نفروختم 1089 01:31:48,071 --> 01:31:51,385 البته بعضي وقتها افرادي ميومدن و پولي ميگرفتن 1090 01:31:51,408 --> 01:31:54,220 ولي واقعا نفهميدم کارشون چيه 1091 01:31:54,311 --> 01:31:59,094 آقاي آيالا نگفتن اون پول از کجا مياد؟ نه 1092 01:31:59,182 --> 01:32:04,192 شما هم در اين مورد چيزي نپرسيديد؟ نه 1093 01:32:04,387 --> 01:32:06,390 به نظرتون پول از کجا تامين ميشد؟ 1094 01:32:06,522 --> 01:32:08,902 اعتراض دارم وارده 1095 01:32:08,992 --> 01:32:11,406 يه جور ديگه سوال رو مطرح ميکنم 1096 01:32:11,527 --> 01:32:16,503 احساس ميکرديد در شرکتي کار ميکرديد که اقداماتش قانونيه؟ 1097 01:32:18,234 --> 01:32:21,308 نه واقعا نه 1098 01:32:23,940 --> 01:32:25,887 ممنونم 1099 01:32:52,701 --> 01:32:55,411 پليس مراقب شماست 1100 01:32:55,569 --> 01:33:00,386 ولي با سرو صداي بچه ها نميتونن حرفاي ما رو بشنون 1101 01:33:02,476 --> 01:33:05,926 ميخوام از بمب استفاده کنم 1102 01:33:09,282 --> 01:33:11,285 شوخي ميکني؟ 1103 01:33:11,384 --> 01:33:14,128 نميتوني با گلوله بزنيش يا يه چيزه ديگه؟ 1104 01:33:15,723 --> 01:33:18,000 از اسلحه خوشم نمياد 1105 01:33:18,091 --> 01:33:20,505 چون تو دو سه تا تير تو مخ يه نفر ميزني 1106 01:33:20,593 --> 01:33:25,171 و بعديه دکتر اشغال سعي ميکنه اونو زنده نگهداره 1107 01:33:27,268 --> 01:33:30,251 کي اين کارو ميکني؟ 1108 01:33:30,435 --> 01:33:32,245 نميدونم 1109 01:33:34,941 --> 01:33:39,485 ادواردو روئيز تنها شاهديه که عليه کارل وجود داره 1110 01:33:39,578 --> 01:33:41,581 و به شدت تحت نظره 1111 01:33:43,949 --> 01:33:49,267 شايد نتونم گيرش بندازم تو ميتوني کارشو تمام کني 1112 01:33:49,289 --> 01:33:53,001 وقتي به پاپ و رئيس جمهور سوء قصد ميکنن پس تو هم ميتوني اونو گير بياري 1113 01:33:55,060 --> 01:33:59,672 مواظب باشيد . دارين درست مثل شوهرتون حرف ميزنيد خانوم آيالا 1114 01:34:20,818 --> 01:34:24,165 کسي متوجه رفتنش نشد؟ 1115 01:34:24,220 --> 01:34:26,668 اوم 1116 01:34:26,723 --> 01:34:29,171 نه ميفهمم 1117 01:34:29,260 --> 01:34:31,764 بسيار خوب 1118 01:34:34,830 --> 01:34:37,335 بايد برم 1119 01:34:37,433 --> 01:34:40,348 بايد برم خونه 1120 01:34:40,370 --> 01:34:43,353 ميخوايد وقت ملاقاتتون با 1121 01:34:43,473 --> 01:34:45,954 خوبه 1122 01:34:59,387 --> 01:35:02,769 چي شده؟ به نطر عصبي ميرسي 1123 01:35:02,891 --> 01:35:05,168 بخاطر مانولو 1124 01:35:05,259 --> 01:35:08,573 من ميترسم اون کار احمقانه اي بکنه که باعث مردنش بشه 1125 01:35:08,663 --> 01:35:10,165 چرا؟ 1126 01:35:10,265 --> 01:35:13,214 اون گفت ميخواديه سري اطلاعات رو به مبارزه با مواد مخدر بفروشه 1127 01:35:13,268 --> 01:35:16,376 اونا ميخوان پول زيادي به اون بدن 1128 01:35:18,805 --> 01:35:21,721 اون به اداره مبارزه با مواد مخدر چي ميتونست بگه؟ 1129 01:35:22,176 --> 01:35:23,815 ميدوني 1130 01:35:23,845 --> 01:35:25,848 درباره سالازار و مادريگال 1131 01:35:35,156 --> 01:35:37,068 خاوير 1132 01:35:40,559 --> 01:35:42,733 اون الان کجاست؟ 1133 01:35:43,730 --> 01:35:47,772 نميدونم اون پاسپورتش رو برداشت و رفت 1134 01:35:52,238 --> 01:35:54,584 يه بوس بهم بده 1135 01:35:54,674 --> 01:35:55,744 بهش نگو که بهت گفتم 1136 01:35:55,875 --> 01:35:57,753 نه 1137 01:36:27,505 --> 01:36:31,251 چي ميخواي؟ هي چي ميخواي؟ 1138 01:37:19,988 --> 01:37:23,130 لعنتي 1139 01:37:39,608 --> 01:37:42,146 چي ميخواي لعنتي؟ 1140 01:38:11,038 --> 01:38:12,881 اره 1141 01:40:27,667 --> 01:40:31,174 به ما توجه داده شد زماني که 1142 01:40:31,338 --> 01:40:33,547 در سيلويچ وکالت ميکردين 1143 01:40:33,675 --> 01:40:36,556 ماجراي اختلاف شهر با اداره پليس سيلويچ منجر به لغو جواز تعدادي از وکلاي شما شده است 1144 01:40:36,678 --> 01:40:39,250 بنابراين به نظر ما شما صلاحيت رسيدگي به اين پرونده رو نداريد 1145 01:40:39,346 --> 01:40:43,263 و بنابراين ما تقاضاي يک تعليق موقتي رو براي رسيدگي به اين مسئله داريم 1146 01:40:43,383 --> 01:40:45,557 آقاي ادلر اين يک تقاضاي بي اساسه 1147 01:40:45,651 --> 01:40:47,563 با اين حال عاليجناب 1148 01:40:47,653 --> 01:40:50,899 احساس ميکنم عدالت بايد درمورد موکلم اجرا بشه 1149 01:40:51,057 --> 01:40:56,067 اميدوارم اين طرحي براي به تعويق انداختن شهادت ادواردو روئيز نباشه 1150 01:41:00,700 --> 01:41:03,376 دادگاه رو تا ساعت 9 روز شنبه تعطيل اعلام ميکنم 1151 01:41:03,469 --> 01:41:07,579 وکيل مدافع براي مذاکره به دفتر مراجعه کنند 1152 01:41:24,221 --> 01:41:26,567 دارن از اين طرف ميان 1153 01:41:30,028 --> 01:41:32,669 همشون اونجا هستن 1154 01:41:32,830 --> 01:41:35,540 از کنارم رد شدن 1155 01:41:41,372 --> 01:41:44,356 سر اونا تعدادشون زياده 1156 01:41:44,441 --> 01:41:49,292 گوش کن اشکالي داره اگه امروز پياده برگرديم هتل؟ 1157 01:41:49,380 --> 01:41:52,158 پياده برگرديم ؟ آره 1158 01:41:56,085 --> 01:41:58,259 نميخوان سوار ماشين بشن 1159 01:41:59,756 --> 01:42:02,101 دارن چه کار ميکنن؟ 1160 01:42:02,191 --> 01:42:04,469 دارن جروبحث ميکنن 1161 01:42:07,296 --> 01:42:09,675 دو بلوک بيشتر نيست ميخوام هوا بخورم 1162 01:42:09,766 --> 01:42:12,271 الان دو هفته است تو اون اتاق لعنتي هتل گير افتادم 1163 01:42:12,368 --> 01:42:14,976 برام مهم نيست بهتره حرکت کني و اين دور و اطراف نموني 1164 01:42:15,071 --> 01:42:17,177 منم دلم ميخواد پياده برم نه بخاطر اينکه اون ميخواد پياده ميريم 1165 01:42:17,305 --> 01:42:19,217 دوستدارم قدم بزنم بسيار خوب قدم ميزنيم 1166 01:42:22,177 --> 01:42:24,351 اونا دارن ميان طرف من 1167 01:42:28,116 --> 01:42:32,626 نميدونم ، به نظرم اونا دارن بر ميگردن به دادگاه 1168 01:42:32,654 --> 01:42:37,732 اين آخرين فرصت براي تموم کردن کاره از ماشين پياده شو و يه گلوله بزن تو مغزش 1169 01:42:56,877 --> 01:42:58,858 تو يه ادم گنده اي؟ 1170 01:42:58,980 --> 01:43:04,263 من يه ادم گنده واقعي هستم من با بچه کوچولوهاي لعنتي معامله مواد نميکنم 1171 01:43:07,954 --> 01:43:09,491 موش کثيف 1172 01:43:09,657 --> 01:43:12,606 تو فکر ميکني ادم بد اخلاقي هستي من بد اخلاقم 1173 01:43:14,494 --> 01:43:18,172 يالا يالا بروپايين 1174 01:43:25,703 --> 01:43:28,447 برو برو برو ما يه آمبولانس احتياج داريم برو برو برو 1175 01:43:57,368 --> 01:44:00,145 ري ري ري يه لحظه صبر کن ري 1176 01:44:47,416 --> 01:44:49,761 مانوليتو مانوليتو مانوليتو 1177 01:44:50,153 --> 01:44:52,259 چه خبر مانولو؟ 1178 01:44:54,255 --> 01:44:56,931 مثل اينکه منتظر کسي هستي؟ 1179 01:44:57,059 --> 01:44:59,062 من فقط منتظر پيشخدمت هستم 1180 01:44:59,828 --> 01:45:02,070 من ميخوام سفارش بدم تو چيزي ميخوري؟ 1181 01:45:02,164 --> 01:45:05,045 يه سالاد کيري؟ يا يه چيزي براي نوشيدن 1182 01:45:05,132 --> 01:45:08,139 نه نه آروم آروم 1183 01:45:08,169 --> 01:45:12,177 ما داريم کجا ميريم مانوليتو؟ 1184 01:45:14,875 --> 01:45:16,947 يه استيک 1185 01:45:18,979 --> 01:45:21,153 خوب اگه يه استيک ميخواي 1186 01:45:21,248 --> 01:45:23,696 ما جاي بهتري رو بلديم 1187 01:45:24,084 --> 01:45:26,498 تو با ما مياي 1188 01:45:54,814 --> 01:45:57,660 خاوير هيچ تقصيري در اين مورد نداره 1189 01:45:59,018 --> 01:46:01,522 همش ايده ي منه 1190 01:46:04,657 --> 01:46:07,161 منو مجازات کنيد نه اون 1191 01:46:11,930 --> 01:46:14,378 يه لطفي در حقم بکن 1192 01:46:17,535 --> 01:46:19,949 به آنا نگو من اينطوري مردم 1193 01:46:22,072 --> 01:46:25,613 بگو يه طور ديگه مردم 1194 01:46:26,978 --> 01:46:29,586 يه جور رسمي مردم 1195 01:46:34,785 --> 01:46:37,290 بهش بگو در حين انجام ماموريت مردم 1196 01:46:40,691 --> 01:46:42,900 منو ببخش خاوير 1197 01:46:50,333 --> 01:46:52,747 يه کم زور بزنيد 1198 01:46:53,903 --> 01:46:55,906 همينطور هم تو مانولو 1199 01:47:03,446 --> 01:47:05,826 کارتون تمام شد 1200 01:47:05,848 --> 01:47:07,829 بريد کنار نميشنوي؟ 1201 01:47:07,850 --> 01:47:11,163 خاوير بيل رو بنداز 1202 01:47:12,822 --> 01:47:15,464 بيا بيرون يالا 1203 01:47:16,957 --> 01:47:19,565 بهتون که گفتم اون تقصيري نداره 1204 01:47:19,628 --> 01:47:21,438 خفه شو 1205 01:47:25,767 --> 01:47:27,908 برگردين 1206 01:47:43,484 --> 01:47:45,692 زودباش خاوير برگرد 1207 01:48:02,302 --> 01:48:05,615 ناراحت نباش خاوير 1208 01:48:05,739 --> 01:48:08,051 پيرمرد کاراش اينطوريه 1209 01:48:08,141 --> 01:48:11,215 ما مجبور بوديم اين کارو بکنيم 1210 01:48:12,945 --> 01:48:16,520 اين کارو کرديم تا بتونيم بهت اطمينان کنيم 1211 01:48:16,916 --> 01:48:18,897 حالا معلوم شد که ميتونيم 1212 01:48:18,917 --> 01:48:21,832 ما حالا يه خانواده ايم 1213 01:49:24,448 --> 01:49:26,793 در مورد اون شب معذرت ميخوام 1214 01:49:28,784 --> 01:49:30,594 منم همينطور 1215 01:51:38,909 --> 01:51:44,637 از اينکه اومدي ممنونم ، ولي بيخودي سفر کرديد؟ 1216 01:51:44,747 --> 01:51:48,755 چرا اينو ميگين؟ راستش چيزايي شنيدم 1217 01:51:48,851 --> 01:51:52,165 شوهرتون توي زندانه کارش بهم ريخته 1218 01:51:52,221 --> 01:51:55,363 مردم سر باقي مونده اموالش به جون هم افتادن 1219 01:51:55,524 --> 01:51:59,236 شوهرم قرباني خبرچيني از سازمان شده که از ما نيست 1220 01:51:59,362 --> 01:52:01,970 اينطور نيست خانوم ايالا 1221 01:52:02,130 --> 01:52:04,874 شما روگمراه کردن 1222 01:52:05,033 --> 01:52:08,381 شايد وقتشه که با ساير توزيع کنندگان وارد معامله بشم 1223 01:52:08,570 --> 01:52:10,642 فکر نميکنم شما اين کارو بکنيد؟ اينطوره؟ 1224 01:52:10,839 --> 01:52:13,549 نه 1225 01:52:13,642 --> 01:52:18,391 شوهرم روي يه پروژه اي به اسم بچه ها کار ميکرد 1226 01:52:18,447 --> 01:52:24,301 در اين مورد چيزي ميدونيد؟ نميدونم شايديه چيزايي يادم بياد 1227 01:52:27,788 --> 01:52:32,298 اگه شما ميخوايد در قالب عروسک قاچاق مواد بکنيد 1228 01:52:32,493 --> 01:52:34,701 کار تازه اي نيست خانوم 1229 01:52:34,795 --> 01:52:38,507 نه توش نيست خود عروسک کوکائينه 1230 01:52:38,598 --> 01:52:42,516 کوکائين خالص که تحت فشار قرار گرفته 1231 01:52:44,505 --> 01:52:47,545 بو نداره سگها هم نميتونن شناساييش کنن 1232 01:52:47,608 --> 01:52:50,614 هيچ کس نميتونه شناساييش کنه 1233 01:52:50,644 --> 01:52:52,921 باور نميکنم خانوم 1234 01:53:17,137 --> 01:53:19,847 من شش ماه که حامله هستم 1235 01:53:19,938 --> 01:53:21,850 اين کارو نميکنم 1236 01:53:21,974 --> 01:53:25,219 پس معامله اي در کار نيست آره درسته 1237 01:53:25,310 --> 01:53:27,792 نميشه معامله کرد 1238 01:53:28,881 --> 01:53:32,331 از اينکه وقتتون رو گرفتم متاسفم اقاي ابرگان 1239 01:53:34,018 --> 01:53:35,896 بسيار خوب 1240 01:53:35,920 --> 01:53:37,901 باشه باشه 1241 01:53:47,198 --> 01:53:50,614 کوکائين خوبيه بايد هم باشه. مال شماست 1242 01:53:52,503 --> 01:53:54,313 ميخوام بدهيمو فراموش کنين 1243 01:53:54,505 --> 01:53:58,923 ميخوام نماينده انحصاري کوکائين برادران آبرگان در آمريکا باشن 1244 01:53:59,043 --> 01:54:03,826 ميخوام شاهد اصلي عليه شوهرم يعني ادواردو ريوز کشته بشه 1245 01:54:10,721 --> 01:54:13,727 چيزايي رو که در مصاحبه گفتيد حقيقت داره؟ 1246 01:54:15,858 --> 01:54:18,670 بله 1247 01:54:19,830 --> 01:54:22,438 الکس؟ درسته 1248 01:54:22,632 --> 01:54:24,978 عاليه خاوير ميدوني خاوير 1249 01:54:25,068 --> 01:54:27,572 اونا هر 24 ساعت تلفن هاي همراهشون رو دور ميندازن؟ 1250 01:54:27,669 --> 01:54:31,210 بله ، ولي در مکس تل کسي رو دارم که 1251 01:54:31,372 --> 01:54:35,586 ميتوني شماره سريال ها رو ظرف 21 ساعت رديابي کرد 1252 01:54:35,678 --> 01:54:37,681 خوبه که ميدوني 1253 01:54:41,683 --> 01:54:44,689 خوب چيزي روکه ميخواستيد بدست اورديد 1254 01:54:44,786 --> 01:54:47,998 چطوره راجع به خواسته هاي من حرف بزنيد 1255 01:54:48,022 --> 01:54:50,299 در اين مورد نگران نباش 1256 01:54:50,391 --> 01:54:53,101 چون با هيچ مشکلي روبرو نميشي 1257 01:54:53,294 --> 01:54:57,610 اره ولي بهتره ما رو در جريان مراقبت هاي امنيتي از خودت بزاري 1258 01:54:57,732 --> 01:55:01,649 شما نگران تامين خواسته هاي من باشيد 1259 01:55:01,736 --> 01:55:04,218 من حواسم به خودم هست 1260 01:55:08,910 --> 01:55:13,328 باشه خاوير ولي بهتره سخت نگيري 1261 01:55:16,617 --> 01:55:19,030 احساس ميکنم يه خائنم 1262 01:56:45,168 --> 01:56:49,416 هلنا آيالا کلاب پلاتينيوم مقر برادران ابرگان در تيووانا رو ترک کرد 1263 01:56:49,471 --> 01:56:51,577 واقعا؟ سر مرز جلوشو گرفتن 1264 01:56:51,673 --> 01:56:56,092 چيزي نداشت و حالا برگشته به سنديگو 1265 01:56:56,179 --> 01:56:58,091 باشه 1266 01:57:08,391 --> 01:57:12,102 سلام؟ رابرت اين جفري شريدانه 1267 01:57:12,227 --> 01:57:14,401 من بيدارتون کردم؟ متاسفم نه اشکالي نداره 1268 01:57:14,595 --> 01:57:16,598 ژنرال سالازار دستگير شده 1269 01:57:16,731 --> 01:57:19,213 معلوم شد که اون براي پورفيو مادريگو کار ميکرده 1270 01:57:19,234 --> 01:57:21,237 و هم زمان براي کارتل خوارز 1271 01:57:21,403 --> 01:57:24,579 پس براي همين بود که اون سعي ميکرد آبرگان رو از تيووانا بيرون کنه 1272 01:57:24,640 --> 01:57:26,951 پس اون و مادريگال ميتونستن برن چي؟ 1273 01:57:27,041 --> 01:57:30,047 من فکر ميکردم مادريگال مرده فکر کردم که جسدش شناسايي شده 1274 01:57:30,144 --> 01:57:33,458 ظاهرا نه اينجا يه طوفان آني هست 1275 01:57:33,481 --> 01:57:37,591 اما دي اي اي اين اطلاعات رو داده پس اونا هم جزيي از ماجرا بودن 1276 01:57:37,685 --> 01:57:41,158 خوب شايد ما بتونيم اينو يکم بچرخونيم ولي من نميدونم مردم چي ميگن 1277 01:57:41,255 --> 01:57:44,466 خوب کي بر ميگردين خوب من سعي ميکنم هرچه سريعتر برگردم 1278 01:57:44,557 --> 01:57:46,800 آره باشه ولي رابرت 1279 01:57:46,861 --> 01:57:51,370 رابرت؟ رابرت؟ 1280 01:57:51,398 --> 01:57:53,676 من دوباره باهات تماس ميگيرم 1281 01:57:53,767 --> 01:57:55,679 چي 1282 01:58:00,273 --> 01:58:05,317 دوربين من گم شده اون دوربين فليمبرداري رو هم برده 1283 01:58:05,478 --> 01:58:08,484 اقلا ميدونم هنوز زنده است کجا داري ميري؟ 1284 01:58:08,613 --> 01:58:12,690 امانت فروشي تا يک ساعت ديگه باز ميشه ده دقيقه بعد ميره اونجا 1285 01:58:12,785 --> 01:58:16,326 اگه بتونم پسره رو پيداش کنم اونم پيدا ميشه 1286 01:58:26,031 --> 01:58:30,141 گرچه سر و استار به معني فعل بودن هستن 1287 01:58:30,268 --> 01:58:34,151 ولي کاربرد خاصي دارن 1288 01:58:34,238 --> 01:58:37,187 ميتونم کمکتون کنم اقا؟ 1289 01:58:42,045 --> 01:58:43,855 ببخشيد 1290 01:58:43,947 --> 01:58:47,397 ست رو ببخشيد اون داره ميره به گردش علمي 1291 01:58:53,457 --> 01:58:57,203 باورم نميشه که دخترم رو به يه همچين جايي آوردم 1292 01:58:58,962 --> 01:59:03,711 اوه ، اوه ، چرا تو هم به اين آشغالدوني بر نمي گردي ، مرد ؟ 1293 01:59:03,800 --> 01:59:05,872 به اين محل؟ 1294 01:59:06,003 --> 01:59:08,212 اين چه مزخرفيه؟ 1295 01:59:08,372 --> 01:59:11,287 باشه. خوب حالا از بين اين ملت بزرگ ما 1296 01:59:11,375 --> 01:59:14,085 صد هزارتا سفيد پوست روزانه از حومه شهر ميان پايين شهر و 1297 01:59:14,176 --> 01:59:17,888 و از سياه پوستا ميپرسن مواد داري؟ ميدوني کجا ميتونم يه مقدار مواد مصرف کنم؟ 1298 01:59:18,014 --> 01:59:21,931 فکر کن چه تاثيري روي روان يه سياه پوست ميزاره روي امکانشون 1299 01:59:22,018 --> 01:59:26,026 خدا. حاضرم تضمين کنم اگه تو 0 0 0 0 10 تا سياه پوست رو ببري توي محلتون 1300 01:59:26,122 --> 01:59:30,369 و اونا از سفيد پوستا بپرسن مواد داري؟ ميدوني کجا ميتونم يه مقدار مواد مصرف کنم؟ 1301 01:59:30,459 --> 01:59:34,741 ظرف يه روز همه فروشنده ميشن دوستانت. بچه هاشون 1302 01:59:34,830 --> 01:59:38,541 چون اينجا بازارش ر ودست نداره و قيمتش 0 0 3 برابر بيشتره 1303 01:59:38,667 --> 01:59:41,479 تو ميتوني بري توي خيابون و ظرف دو ساعت 0 0 5 دلار در بياري 1304 01:59:41,570 --> 01:59:43,573 و برگردي با پولي که گيرت اومده هر کاري که ميخواي بکني 1305 01:59:43,672 --> 01:59:48,250 و تو داري بهم ميگي که سفيد پوستها بايد برن دانشکده حقوق؟ 1306 02:00:13,068 --> 02:00:16,279 چي ميخواي؟ من بايد دخترمو پيدا کنم 1307 02:00:16,370 --> 02:00:18,282 کارولين 1308 02:00:18,372 --> 02:00:20,820 اون اينجا بوده 1309 02:00:20,907 --> 02:00:22,979 من يه کاسبم چرا گورتو گم نميکني بري؟ 1310 02:00:23,076 --> 02:00:27,027 من بايد دخترمو پيدا کنم. باشه؟ بهت پول ميدم 1311 02:00:28,081 --> 02:00:31,293 بسيار خوب يه لحظه صبر کن 1312 02:00:34,420 --> 02:00:38,633 هي آشغال فکر کردي کي هستي ؟ فکر کردي کدوم گوري هستي ؟ 1313 02:00:38,790 --> 02:00:43,835 چرا نميري تا کونت رو پاره نکردم؟ من پول دارم 1314 02:00:43,929 --> 02:00:46,502 من پول دارم من توي کيفم 0 0 10 دلار دارم 1315 02:00:46,632 --> 02:00:50,708 مال توئه اگه پول بخوام ازت ميگيرم 1316 02:00:53,004 --> 02:00:55,509 فقط بهم بگو دخترم کجاست 1317 02:00:55,640 --> 02:00:58,122 خواهش ميکنم 1318 02:01:03,647 --> 02:01:05,856 ديگه از اين غلطا نکني 1319 02:01:12,324 --> 02:01:17,072 ببين دارم بهت ميگم نميخواد اينطوري دنبالش بگردي 1320 02:01:17,161 --> 02:01:20,235 چون يا پليس پيداش ميکنه يا خودش زنگ ميزنه 1321 02:01:20,364 --> 02:01:22,276 باشه؟ 1322 02:01:22,366 --> 02:01:24,210 قول ميدم 1323 02:01:52,629 --> 02:01:54,610 انا 1324 02:01:56,098 --> 02:01:58,944 اگه مانولو اون کارو نکرده بود 1325 02:01:59,901 --> 02:02:04,251 امکان نداشت اونا بتونن سالازار و مادريگال روپيدا کنن 1326 02:02:08,845 --> 02:02:11,417 اون کار خيلي بزرگي کرد 1327 02:02:14,516 --> 02:02:18,365 بعلاوه کار مهمي براي تيووانا انجام داده 1328 02:02:19,921 --> 02:02:22,335 دلم ميخواد باور کنم 1329 02:02:29,897 --> 02:02:33,369 دليلي نداره که باور نکني 1330 02:02:35,502 --> 02:02:37,609 چون حقيقت داره 1331 02:02:38,873 --> 02:02:41,321 حقيقت محض 1332 02:02:57,591 --> 02:03:00,300 فردا لباساشو اتيش ميزنم 1333 02:03:48,106 --> 02:03:51,283 من ميدونم اون داخله فقط بزار باهاش حرف بزنم 1334 02:03:51,375 --> 02:03:54,187 هي مرد من ميدونم که اون داخله 1335 02:03:54,279 --> 02:03:56,817 نه من ميدونم اون توئه 1336 02:04:00,616 --> 02:04:02,825 خداي من 1337 02:04:02,886 --> 02:04:05,596 من کاري باهاش نداشتم 1338 02:04:11,494 --> 02:04:14,705 همين الان گورتو از اينجا گم کن 1339 02:04:27,643 --> 02:04:29,555 سلام 1340 02:04:36,151 --> 02:04:38,359 سلام پدر 1341 02:04:41,556 --> 02:04:43,696 سلام عزيزم 1342 02:05:17,224 --> 02:05:20,435 سلام صبح بخير ادي 1343 02:05:20,593 --> 02:05:22,596 صبح بخير روز بزرگيه 1344 02:05:24,031 --> 02:05:28,540 تو يه ستاره اي 1345 02:05:28,668 --> 02:05:31,081 چرا يه دوش نميگيري؟ بو ميدي 1346 02:05:33,172 --> 02:05:36,850 چيه؟ مافياست 1347 02:05:36,943 --> 02:05:40,291 من صبحانشو ميارم بيا 1348 02:05:44,050 --> 02:05:45,962 خب اين مال کي ميشه؟ اينطرف 1349 02:05:53,759 --> 02:05:56,708 اوه خفه 1350 02:05:56,795 --> 02:06:01,076 آروم ادي آره ، عشق کجا رفته ؟ خداحافظ 1351 02:06:02,900 --> 02:06:04,972 ميدوني ، تقريبا بايد ده روز شاهد همه چي باشي 1352 02:06:05,070 --> 02:06:07,312 ما ميتونستيم راجع به تغذيه کردن کون تو تصميم بگيريم 1353 02:06:07,405 --> 02:06:11,379 تو انتظار داري به خاطر چند روز استراحت و حفاظت از من تا آخر عمر ازت ممنون باشم ؟ 1354 02:06:11,409 --> 02:06:15,189 واو حرفت سنگين بود ادي 1355 02:06:17,915 --> 02:06:21,695 نميتوني براي يه لحظه تصور کني که اگه اين حوداث لعنتي اتفاق نمي افتاد من ميتونستم جنس هام رو رد کنم؟ 1356 02:06:21,786 --> 02:06:23,630 چه ضرري داشت ها؟ 1357 02:06:23,720 --> 02:06:25,928 چه ضرري؟ 1358 02:06:26,056 --> 02:06:28,765 فقط يه عده نشئه ميشدن که بهر حال نشئه ميشدن 1359 02:06:28,926 --> 02:06:31,932 همکارت هم زنده ميموند 1360 02:06:32,062 --> 02:06:35,477 و مجبور نبوديم صبحانه رو با هم بخوريم 1361 02:06:35,564 --> 02:06:37,637 نميبيني اين کارا بي فايده است؟ 1362 02:06:37,734 --> 02:06:39,976 کل زندگي تو بي فايده است 1363 02:06:41,237 --> 02:06:43,685 تو واقعا داري دل منو ميشکوني 1364 02:06:45,574 --> 02:06:51,154 ميدوني مشکل تو چيه مونتي؟ مونتي؟ 1365 02:06:51,281 --> 02:06:53,193 ميدوني مشکل تو چيه؟ 1366 02:06:53,282 --> 02:06:56,664 با اينکه ميدوني کارت بي فايده است باز هم انجامش ميدي 1367 02:06:56,685 --> 02:06:59,496 قيافت همه چيز رونشون ميده 1368 02:06:59,655 --> 02:07:01,761 چه مزه ي بدي ميده 1369 02:07:01,857 --> 02:07:05,672 اين کون کثيفت روتکون بده برو يه دوش بگير 1370 02:07:07,662 --> 02:07:09,574 بزار يه چيزي بهت بگم 1371 02:07:09,664 --> 02:07:12,579 تو منو به اين خاطر داري که ادماي خوارزمنو لو دادن 1372 02:07:12,667 --> 02:07:14,579 همون کساني که سعي دارن به کارتل تيوانا نفوذ کنن 1373 02:07:14,669 --> 02:07:18,085 شما داريد به اونا کمک ميکنيد اوه 1374 02:07:18,171 --> 02:07:21,211 در ضمن به ياد داشته باشيد که شما براي يه دلال دارو هم کار ميکنيد . مونتي 1375 02:07:22,577 --> 02:07:24,524 لعنت به من 1376 02:07:24,612 --> 02:07:27,527 کيه؟ صبحانه رو آوردم 1377 02:07:30,116 --> 02:07:32,028 عجله کنيد سرد شد 1378 02:07:36,756 --> 02:07:38,668 باشه يه لحظه 1379 02:07:39,927 --> 02:07:42,534 بخواب لعنتي هي هي هي هي 1380 02:07:42,629 --> 02:07:46,169 بخواب. گفتم بخواب هي هي من کنارت هستم 1381 02:07:46,266 --> 02:07:49,443 چي شد لعنتي ؟ يه آمبولانس خبر کن 1382 02:07:49,570 --> 02:07:52,553 يه آمبولانس خبر کن لعنتي دستها بالا ، دستهاي کثيفت رو بيار بيرون 1383 02:07:52,638 --> 02:07:55,746 لعنتي ادي 1384 02:07:58,244 --> 02:08:00,350 صبر کن 1385 02:08:00,447 --> 02:08:03,659 اوه لعنتي زود آمبولانس خبر کنيد 1386 02:08:03,749 --> 02:08:06,390 لعنتي صبرکن ، صبر کن 1387 02:08:09,187 --> 02:08:12,899 رياست محترم دادگاه ، خانم ها و آقايان 1388 02:08:13,057 --> 02:08:16,974 به علت مرگ ناگهاني ادواردو روئيز 1389 02:08:17,062 --> 02:08:21,377 دادستاني قادر به دادخواست عليه کارل ايالا نيست 1390 02:08:23,736 --> 02:08:26,742 اوه اوه 1391 02:08:29,240 --> 02:08:31,552 خيلي ممنونم خيلي خيلي ممنونم 1392 02:10:16,976 --> 02:10:19,481 آره؟ 1393 02:10:19,545 --> 02:10:21,548 سلام 1394 02:10:22,649 --> 02:10:26,098 من يه نسخه از سخنرانيتو دارم 1395 02:10:26,151 --> 02:10:28,861 جالبه 1396 02:10:28,987 --> 02:10:31,560 صميمانه ازت ممنونم 1397 02:10:31,657 --> 02:10:33,797 تو انتخاب من هستي تو عالي خواهي بود 1398 02:10:33,960 --> 02:10:36,704 از اينکه رئيس جمهور نتونست زمان بيشتري روصرف تو کنه متاسفه 1399 02:10:36,862 --> 02:10:40,402 بعد از مصاحبه مطبوعاتي ميخواد باهات يه نشستي داشته باشه 1400 02:10:40,498 --> 02:10:44,780 اوه ، و من هم به مقامم ميرسم 1401 02:10:44,870 --> 02:10:47,580 در مورد مشکل دخترت هم نگران نباش خبرش جايي درز نميکنه 1402 02:10:47,705 --> 02:10:51,918 اونا ميخوان اونو يه موضوع خانوادگي به حساب بيارن 1403 02:10:52,077 --> 02:10:55,994 تازه اگر هم جايي درز کرد ميتونيم توضيح بديم 1404 02:10:56,081 --> 02:10:58,084 مثلا ميگي من خودم در سنگرهاي مبارزه با مواد مخدر بودم 1405 02:10:58,216 --> 02:11:01,131 من چهره دشمن رو ديدم 1406 02:11:01,218 --> 02:11:06,103 يک ادم تمام عيار و خوشنام و از دوستان صميمي رئيس جمهور 1407 02:11:06,190 --> 02:11:09,800 که اخيراً به رياست محترم سازمان مبارزه با مواد مخدر در اومدند 1408 02:11:09,893 --> 02:11:14,642 سزار جديد مبارزه با مواد مخدر رابرت هادسون ويکفيلد 1409 02:11:25,041 --> 02:11:28,582 جنگ مبارزه با مواد مخدر جنگيه که ما بايد توي اون پيروز بشيم 1410 02:11:28,745 --> 02:11:31,751 و جنگي که ما ميتونيم در اون پيروز بشيم 1411 02:11:31,848 --> 02:11:37,610 ما بايد در اين جنگ پيروز بشيم براي حفظ کردن پر ارزشترين منبع کشورمون 1412 02:11:37,753 --> 02:11:40,463 بچه هامون 1413 02:11:40,557 --> 02:11:45,010 شصت و هشت ميليون بچه هدف 1414 02:11:45,060 --> 02:11:48,168 کساني هستن که اين جنگ رو راه انداختن 1415 02:11:49,599 --> 02:11:54,575 و محافظت کردن از اين بچه ها بايد جزو نخستين کارهايي باشه که ما انجام ميديم 1416 02:11:58,273 --> 02:12:03,819 پيشرفتها و خطاهايي هم وجود داشته 1417 02:12:03,979 --> 02:12:07,292 اما اگر در رسيدن به هدف موفق نبوديم 1418 02:12:07,381 --> 02:12:10,831 من مشکلي نميبينم 1419 02:12:10,985 --> 02:12:14,731 من يک فرصت رو دارم ميبينم 1420 02:12:18,126 --> 02:12:21,200 يک فرصت 1421 02:12:21,295 --> 02:12:26,943 براي جبران اشتباهات گذشته 1422 02:12:27,033 --> 02:12:31,486 زمان اون رسيدکه پايه هاي آينده رو بنا کنيم 1423 02:12:37,144 --> 02:12:39,558 اين امر نه تنها 1424 02:12:39,646 --> 02:12:43,358 به ايده هاي نو 1425 02:12:43,450 --> 02:12:46,399 بلکه به پايداري نياز دارد 1426 02:12:46,453 --> 02:12:52,283 اين امر نه تنها به منابع احتياج دارد بلکه به تشويق 1427 02:12:52,391 --> 02:12:54,372 اين امر 1428 02:12:54,460 --> 02:12:57,705 نه تنها وظيفه دولتاست 1429 02:12:57,797 --> 02:13:00,370 بلکه وظيفه خانواده هاست 1430 02:13:02,368 --> 02:13:04,371 من يک طرح 1431 02:13:07,806 --> 02:13:11,781 من يک طرح ده ماده اي رو برنامه ريزي کردم که 1432 02:13:26,824 --> 02:13:28,736 من نميتونم اين کارو بکنم 1433 02:13:32,163 --> 02:13:36,239 اگه جنگ بخاطر مواد مخدره 1434 02:13:36,333 --> 02:13:40,376 بنابراين اعضاي خانواده خيلي از ماها دشمن ما هستند 1435 02:13:43,841 --> 02:13:49,057 و من نميدونم که شما چطور ميخوايد با خونواده خودتون وارد جنگ بشيد 1436 02:14:32,220 --> 02:14:34,930 فرودگاه بين المللي 1437 02:15:20,199 --> 02:15:24,309 سلام ارني امروز شنبه است داري به سختي کار ميکني دوست من 1438 02:15:24,403 --> 02:15:27,615 کارل ديرم ميشه دارم ميام اونجا 1439 02:15:27,706 --> 02:15:32,716 نه نه نه به خودت زحمت نده ميخوام يه چيزي ازت بپرسم 1440 02:15:32,745 --> 02:15:35,728 کي قرار بود درباره اون سه ميليوني که 1441 02:15:35,747 --> 02:15:40,222 در روز بعد از بازداشتم از سانفرانسيسکو جابجا کرديم بهم بگي ؟ 1442 02:15:40,352 --> 02:15:44,269 منتظر يه فرصتمناسب بودم 1443 02:15:44,423 --> 02:15:47,669 تو فکر کردي نميتوني به همسرم اعتماد کني و اون اطلاعات روبهش بدي؟ 1444 02:15:47,759 --> 02:15:49,831 من نميخواستم ريسک کنم 1445 02:15:49,961 --> 02:15:52,534 امکان داشت مثل بقيه چيزا جلوشو بگيرن 1446 02:15:52,564 --> 02:15:54,841 حساب همه چيزوکرده بودي. درسته؟ 1447 02:15:54,966 --> 02:15:56,878 ميخواستي بياي تو خونه من 1448 02:15:56,967 --> 02:16:00,543 بچه هامو بزرگ کني. با همسرم 1449 02:16:00,637 --> 02:16:02,845 توي رختخواب من بخوابي 1450 02:16:02,974 --> 02:16:05,251 مثل يه نقش خوب 1451 02:16:05,343 --> 02:16:07,346 دروغ ميگم؟ 1452 02:16:07,445 --> 02:16:10,053 فقط دربارش فکر کن .باشه؟ اگه ميخواستم در حقت نامردي کنم 1453 02:16:10,146 --> 02:16:12,388 چرا بعد از کشته شدن روئيز شهر رو ترک نکردم؟ 1454 02:16:12,483 --> 02:16:15,694 چرا توي دادگاه کنارت نشستم و به جريان دادرسي گوش کردم ؟ 1455 02:16:15,753 --> 02:16:20,068 بزار يه چيزي ازت بپرسم به نظر تو بين دليل و بهانه فرقي وجود داره؟ 1456 02:16:20,190 --> 02:16:22,762 به نظر من نه 1457 02:16:22,826 --> 02:16:26,106 خداحافظ ارني کارل 1458 02:16:26,196 --> 02:16:28,199 کارل؟ 1459 02:16:36,005 --> 02:16:38,213 بيا عزيزم 1460 02:16:38,308 --> 02:16:41,348 همه بيرون منتظرت هستن 1461 02:16:41,510 --> 02:16:43,923 کي بود؟ ارني 1462 02:16:44,013 --> 02:16:46,221 اون نميتونه با باربکيو درست کنه اوه 1463 02:16:46,315 --> 02:16:48,923 بيا سلام هلنا 1464 02:16:50,552 --> 02:16:52,464 سلام چه مهموني خوبي 1465 02:16:52,621 --> 02:16:54,932 اون کيه؟ يکي از دوستاته؟ من هيچکسم 1466 02:16:55,023 --> 02:16:57,528 من همون هيچکسم که تو رو بازداشتت کرد 1467 02:16:57,659 --> 02:17:00,106 تويي چطوري؟ 1468 02:17:00,228 --> 02:17:02,608 توي خونه من چيکار ميکني ؟ يه گشتي بزنم 1469 02:17:02,730 --> 02:17:06,112 چيزاي خوبي داري. با پول مواد چيزاي زيادي ميشه خريد کارل 1470 02:17:06,234 --> 02:17:08,545 گوش کن. تو حق نداري توي خونه من اينطوري حرف بزني 1471 02:17:08,636 --> 02:17:10,742 تو يه ادمکش کثافتي کارل 1472 02:17:10,872 --> 02:17:13,353 لعنت به تو و همسرت هي تو نبايد اينجا باشي 1473 02:17:13,374 --> 02:17:16,847 بيرونش کنيد تو منو بيرون ميکني کارل 1474 02:17:16,877 --> 02:17:18,858 من يه پليسم به من ربطي نداره 1475 02:17:18,979 --> 02:17:22,293 بيرون هي هي هي 1476 02:17:28,990 --> 02:17:32,907 اين چيزي بود که دنبالش بودي ؟ موقع خواب يه داستان خوب براش بگو 1477 02:17:32,993 --> 02:17:35,065 بهش بگو چطوري همکار منو کشتي 1478 02:17:35,195 --> 02:17:37,734 شما داريد اشتباه اسمش ري کاسترا بود هلنا 1479 02:17:37,898 --> 02:17:41,074 ري کاسترا بياد داشته باش 1480 02:17:41,200 --> 02:17:43,409 مشکلش چي بود؟ فرش عزيزم 1481 02:17:43,537 --> 02:17:45,518 نه نه نه من درستش ميکنم من درستش ميکنم 1482 02:17:48,541 --> 02:17:50,613 اون از کجا اومده بود؟ بيرون عزيزم 1483 02:17:57,416 --> 02:17:59,328 چه کار ميخواي بکني مرد؟ 1484 02:18:28,880 --> 02:18:32,831 توي روزاي خوب احساس ميکنم همه چيزو درک ميکنم 1485 02:18:32,915 --> 02:18:36,832 همه چيز برام مفهوم داره 1486 02:18:36,921 --> 02:18:39,232 حالا ميتونم بمونم 1487 02:18:39,323 --> 02:18:44,140 من روي تمام چيزايي که در آينده اتفاق ميافته کنترل ندارم 1488 02:18:44,293 --> 02:18:49,941 ولي باور دارم که همه چيز درست ميشه 1489 02:18:53,302 --> 02:18:55,214 توي روزاي بد 1490 02:18:56,939 --> 02:19:01,221 دلم ميخواد گوشي رو بردارم و شماره بگيرم 1491 02:19:01,310 --> 02:19:05,022 ميخوام موهامو بکشم و 1492 02:19:05,081 --> 02:19:09,328 فرياد بزنم و وارد خيابون بشم 1493 02:19:13,823 --> 02:19:18,867 ولي از همه شما که اينجا هستيد ممنونم 1494 02:19:19,028 --> 02:19:23,173 مثل مارگارت و جيم 1495 02:19:23,265 --> 02:19:26,214 و سارا 1496 02:19:26,268 --> 02:19:28,807 ام 1497 02:19:28,970 --> 02:19:31,383 مطمئنم روزهاي بهتر اين رو 1498 02:19:31,473 --> 02:19:33,511 هم خواهم داشت 1499 02:19:44,985 --> 02:19:47,523 مايليد حرف بزنيد؟ 1500 02:19:48,822 --> 02:19:52,328 من رابرت هستم 1501 02:19:52,493 --> 02:19:55,408 من و همسرم باربارا 1502 02:19:55,496 --> 02:19:59,413 اينجا هستيم تا از دخترمون حمايت کنيم 1503 02:19:59,500 --> 02:20:02,449 و به حرفاي بقيه گوش بديم