1 00:01:01,872 --> 00:01:06,922 Gisteravond had ik een vreselijke nachtmerrie. 2 00:01:07,102 --> 00:01:10,701 Oh ja? Wat gebeurde er dan? 3 00:01:10,882 --> 00:01:15,180 Ik lig dus in m'n bed, en ik sta op... 4 00:01:15,364 --> 00:01:20,325 en daar is m'n moeder, dat ze moge rusten in vrede... 5 00:01:20,505 --> 00:01:28,192 in 'n stoel met een plastic zak over d'r hoofd en ze kan niet ademen. 6 00:01:28,371 --> 00:01:29,708 En ik kan 'r niet helpen. 7 00:01:30,642 --> 00:01:32,879 Godverdomme. 8 00:01:51,418 --> 00:01:52,593 Wat doen we? 9 00:01:52,781 --> 00:01:55,979 We geven ze een half uur. 10 00:02:09,705 --> 00:02:11,805 Wie zijn dat? 11 00:02:11,990 --> 00:02:15,013 Geen paniek, da's de politie maar. 12 00:02:15,037 --> 00:02:18,548 Dit is een privé-weg. Daar heb je toestemming voor nodig. 13 00:02:18,728 --> 00:02:21,265 Heb je 'n vergunning? - Die heb ik niet. 14 00:02:21,452 --> 00:02:24,164 Heb jij een vergunning? 15 00:02:24,353 --> 00:02:26,940 Dan hebben we een probleem. 16 00:02:27,122 --> 00:02:29,484 Kunnen we een vergunning kopen? 17 00:02:29,670 --> 00:02:33,245 Nou, nee. Dat gaat je flink wat kosten. 18 00:02:33,325 --> 00:02:36,524 Hoeveel? - 400 Pesos. 19 00:02:37,008 --> 00:02:39,995 Jij ook 400 pesos. 20 00:02:42,419 --> 00:02:43,719 Beetje rustig! 21 00:02:48,884 --> 00:02:52,583 Wat ligt er onder dat zeil? Dat zeil, wat ligt eronder? 22 00:02:53,070 --> 00:02:58,155 Dat zijn dozen met voedsel. - Laat maar eens zien. 23 00:03:17,175 --> 00:03:20,325 Plat op de grond, lieverd. 24 00:03:20,449 --> 00:03:24,769 Jullie staan onder arrest. Jullie zijn de lul. 25 00:04:35,432 --> 00:04:37,493 Hoe heet je? 26 00:04:40,381 --> 00:04:43,805 Javier Rodríguez Rodríguez. 27 00:04:44,029 --> 00:04:47,229 Javier Rodríguez Rodríguez. 28 00:04:50,664 --> 00:04:55,538 Je hebt prima werk verricht. Prima! 29 00:04:56,140 --> 00:05:00,527 Maar... wij nemen 't vanaf hier over. 30 00:05:02,023 --> 00:05:06,061 Zet de gevangenen in de wagen en neem de truck in beslag. 31 00:05:18,677 --> 00:05:21,614 Hoe hebben jullie dit ontdekt? 32 00:05:23,467 --> 00:05:25,092 Iemand fluisterde 't me in. 33 00:05:25,269 --> 00:05:27,805 En wie was dat dan wel? 34 00:05:31,157 --> 00:05:33,919 Die persoon heeft geen naam. 35 00:05:35,815 --> 00:05:39,414 Die verdomde anoniemen altijd... 36 00:05:40,044 --> 00:05:43,905 Voor iemand van de staatspolitie... 37 00:05:44,829 --> 00:05:47,529 ben je erg goed geïnformeerd. 38 00:05:58,885 --> 00:06:03,322 Was dat Generaal Salazar? - De grote baas in eigen persoon. 39 00:06:04,642 --> 00:06:07,003 Wat doet die hier? 40 00:06:07,191 --> 00:06:09,777 Vast met iets bezig. Ik weet 't niet. 41 00:06:10,794 --> 00:06:14,669 Ze hebben onze handboeien afgepakt, Manolo. 42 00:06:15,893 --> 00:06:19,555 Deze informant zette met belastinggeld zaakjes op... 43 00:06:19,738 --> 00:06:24,087 en liet de politie een boerderij binnenvallen... 44 00:06:24,264 --> 00:06:27,113 waar eerlijke Amerikanen hun brood verdienen. 45 00:06:27,296 --> 00:06:31,356 De regering heeft nu in al haar haast criminelen ingehuurd... 46 00:06:31,516 --> 00:06:33,739 wier geloofwaardigheid op z'n minst twijfelachtig is. 47 00:06:34,644 --> 00:06:36,131 Mr Rodman? 48 00:06:37,217 --> 00:06:42,860 Uw cliënt had de keuze voor zijn daad en z'n advocaat... 49 00:06:43,028 --> 00:06:45,554 even goed moeten overwegen. 50 00:06:45,726 --> 00:06:51,074 De enige variatie in uw pleidooi is de naam van uw cliënt. 51 00:06:51,246 --> 00:06:57,503 U kunt hier de hele dag uw kennis etaleren, maar u overtuigt me niet... 52 00:06:57,679 --> 00:07:01,410 dat onze regering 't gebruik van anonieme informanten niet toestaat. 53 00:07:01,581 --> 00:07:05,889 Verder is er geen onvoorwaardelijke bescherming van bezit in dit land. 54 00:07:06,063 --> 00:07:11,541 Als je marihuana teelt op je boerderij, hoeveel dan ook... 55 00:07:11,875 --> 00:07:16,349 kan die boerderij worden opgerold en verbeurd worden verklaard. 56 00:07:19,802 --> 00:07:22,327 Wat is dat nou? 57 00:07:22,500 --> 00:07:25,521 Dit soort dingen zegt veel over iemand. 58 00:07:25,695 --> 00:07:28,554 Dit komt van je vrienden bij Warren, Putnam & Hudson. 59 00:07:28,727 --> 00:07:29,885 Een hengel. 60 00:07:30,056 --> 00:07:34,498 Wat denk je dat ze willen? - Ligt eraan uit welke staat ze komen. 61 00:07:34,665 --> 00:07:36,449 Arizona. 62 00:07:36,617 --> 00:07:38,234 Arizona. 63 00:07:39,648 --> 00:07:44,172 Het referendum voor medicinale marihuana? Of ben ik nu cynisch? 64 00:07:44,341 --> 00:07:49,396 Mark, ik zal je missen. Bedankt voor al je harde werk. 65 00:07:58,626 --> 00:07:59,995 Hoe maken jullie het? 66 00:08:00,163 --> 00:08:03,155 U heeft 'n dochter. Waarom dient dit drugsprobleem aangepakt te worden? 67 00:08:03,195 --> 00:08:07,127 Omdat 't alle gezinnen aangaat. En ik reis zoveel mogelijk heen en weer. 68 00:08:07,306 --> 00:08:09,833 Wat denkt u over de oorlog tegen drugs? 69 00:08:37,081 --> 00:08:42,136 Niks verraden, hé? Niet aan je neus krabben, of je keel schrapen. Goed? 70 00:08:42,313 --> 00:08:44,104 Ik begrijp 't. - Dat is mooi. 71 00:08:44,273 --> 00:08:47,889 Als je maar geen moppen vertelt. - Hoezo 'geen moppen vertellen'? 72 00:08:48,066 --> 00:08:51,481 Het verraadt alles, Ray. - Ik weet een goeie. Wat lul je toch? 73 00:08:51,652 --> 00:08:53,560 Je flikt 't altijd. 74 00:08:53,736 --> 00:08:58,526 Je bent te gespannen. Rustig nou. Haal even diep adem. 75 00:08:58,697 --> 00:09:02,279 Rustig ademhalen. Even rekken. - Kom, we worden bekeken. 76 00:09:02,450 --> 00:09:06,279 Die klootzakken pakken we toch wel. We weten wat we doen. 77 00:09:06,452 --> 00:09:09,285 Kom op dan. Vooruit. Mag ik 't zeggen? 78 00:09:09,494 --> 00:09:11,237 Toe maar. - Daar gaat ie. 79 00:09:16,582 --> 00:09:20,529 We komen voor Eduardo Ruiz. We hebben 'n afspraak om 2 uur. 80 00:09:20,709 --> 00:09:23,578 Achter in de gang, het achterste kantoor. 81 00:09:30,547 --> 00:09:32,374 Kom binnen. 82 00:09:32,548 --> 00:09:33,876 Hee, mannen. 83 00:09:34,049 --> 00:09:37,630 Hou 'm aan de praat. Zorg dat je 'm naar buiten krijgt. 84 00:09:38,427 --> 00:09:41,960 Hoe gaat 't? - Best. En jullie? 85 00:09:44,555 --> 00:09:47,223 Wat gebeurt er, Ed? Doen we zaken of niet? 86 00:09:47,390 --> 00:09:52,263 Hebben jullie al eens 250 kilo gekocht? Nee? 87 00:09:52,809 --> 00:09:55,513 Dat is een heel grote deal. 88 00:09:55,686 --> 00:10:01,022 Dat stop je niet even in je reet. Dan heb je 'n lijn van hier tot Mexico. 89 00:10:01,189 --> 00:10:05,813 Ik zeg alleen dat jij hier op tijd bent en wij ook. 90 00:10:07,192 --> 00:10:11,401 Zeker weten dat je niks wilt drinken? - Ik kan je wel 'n mop vertellen. 91 00:10:12,862 --> 00:10:17,604 Kom nou, het is maar een mop. Laat me nou even. Eentje maar. 92 00:10:17,781 --> 00:10:21,480 Waarom worden orkanen naar vrouwen vernoemd? 93 00:10:21,657 --> 00:10:23,982 Als ze komen, zijn ze nat en wild. 94 00:10:24,159 --> 00:10:28,155 Als ze gaan, ben je je huis en je auto kwijt. 95 00:10:28,328 --> 00:10:29,952 Da's waar. 96 00:10:30,121 --> 00:10:32,824 Vond je die niet leuk? - Ik grinnikte. 97 00:10:32,997 --> 00:10:35,914 Mannen, dat zijn wij. 98 00:10:40,335 --> 00:10:41,709 Dat is het busje. 99 00:10:42,336 --> 00:10:46,118 Ga niet tot actie over voor Ruiz buiten is. 100 00:10:51,007 --> 00:10:53,627 Ik zei toch geen paniek. 101 00:10:56,510 --> 00:11:00,173 Ik weet nog een mop. Toe nou. Rustig maar. 102 00:11:00,345 --> 00:11:04,804 'n Vent neemt 'n tatoeage op z'n pik. Een kant 'ja', de andere kant 'nee'. 103 00:11:04,972 --> 00:11:07,807 Op z'n pik? - 'Ja' en 'nee'. 104 00:11:07,974 --> 00:11:12,101 En z'n vrouw zegt: je zegt me hoe ik moet koken en schoonmaken... 105 00:11:13,310 --> 00:11:16,061 Wat is dat? - Plaatselijke politie. 106 00:11:20,439 --> 00:11:23,012 Agent neergeschoten. - Er op af. Nu. 107 00:11:48,371 --> 00:11:51,702 't Kogelvrije vest ving 'm op. Ga nou. 108 00:13:35,845 --> 00:13:39,378 Ik denk dat we 'm kwijt zijn, Ray. - Ik denk 't ook. 109 00:13:41,598 --> 00:13:44,550 Beweeg je niet. Handen omhoog. 110 00:13:48,393 --> 00:13:53,633 Dragen ze dat als ze slapen? Of dragen ze dat de hele dag? 111 00:13:53,812 --> 00:13:56,646 Dat is hun slaapkleding. 112 00:13:56,814 --> 00:14:00,098 Het is net 'n kamerjas. - Hij doet 'm maar wat graag uit. 113 00:14:00,274 --> 00:14:03,025 Wie is de vader van de Griekse tragedie? 114 00:14:03,193 --> 00:14:06,441 Aischylos dan maar. Zijn trilogie? Orestie. 115 00:14:06,611 --> 00:14:08,852 Dit is echt te gek. 116 00:14:09,696 --> 00:14:12,565 Kan iemand me nog tegenhouden? 117 00:14:12,739 --> 00:14:14,150 Klopt. 118 00:14:14,324 --> 00:14:16,150 En scoren. 119 00:14:18,284 --> 00:14:20,952 En weg is de tragedie. 120 00:14:24,120 --> 00:14:27,653 Is hij haar echtgenoot? 121 00:14:28,706 --> 00:14:32,619 Wil je 'ns wat proberen? 122 00:14:44,923 --> 00:14:47,839 Wat doe je? - Kijk maar. 123 00:15:03,350 --> 00:15:08,139 Je moet de rook inhaleren en vasthouden. 124 00:15:08,310 --> 00:15:12,520 Wat is dit? Freebase? - Da's precies wat 't is. 125 00:15:16,232 --> 00:15:17,606 Vooruit. 126 00:15:23,944 --> 00:15:25,734 Vasthouden. 127 00:15:29,446 --> 00:15:31,734 Zie je wel? 128 00:15:33,657 --> 00:15:35,981 Nu heb je 't. 129 00:16:08,259 --> 00:16:11,957 Ze doen 't fantastisch. 130 00:16:12,136 --> 00:16:14,970 Kijk toch hoe lief ze zijn. 131 00:16:15,138 --> 00:16:17,972 Helena, hij doet 't zo goed. 132 00:16:18,639 --> 00:16:21,176 Kleine Tiger, hoop ik. - Met 'n beetje hulp. 133 00:16:21,349 --> 00:16:25,890 't Zou mooi zijn als ie een Tiger Woods werd. Voor z'n bankrekening. 134 00:16:26,060 --> 00:16:29,012 Eend? - Dank u wel. 135 00:16:29,186 --> 00:16:31,392 Je bestelt nooit eend. 136 00:16:31,563 --> 00:16:35,180 Ik heb 't ook niet besteld, maar iemand anders. 137 00:16:35,356 --> 00:16:39,305 Hij of zij heeft goede smaak. Ik ben gek op eend. Jij niet? 138 00:16:39,484 --> 00:16:42,436 't Is heerlijk. Wil jij wat, Nan? - Dank je wel. 139 00:16:42,611 --> 00:16:44,353 Het is zo'n vette vogel. 140 00:16:44,528 --> 00:16:48,394 Je hebt goede en slechte cholesterol. 't Is zo verwarrend. 141 00:16:48,572 --> 00:16:52,983 Dit is zo lekker. - Je weet wat ze zeggen van rode wijn. 142 00:16:53,158 --> 00:16:55,851 Rode wijn mag je altijd drinken. - Dat doen de Fransen toch ook? 143 00:16:55,951 --> 00:17:01,191 Ik ben Europees. Dat zeg ik m'n dokter. Daarom mag ik wijn drinken. 144 00:17:01,370 --> 00:17:05,034 Mijn dokter vond 't best toen ik zwanger was. Een glas per week... 145 00:17:05,205 --> 00:17:09,249 Na m'n vruchtwaterpunctie; 'nu mag je 'n glas wijn', zei hij. 146 00:17:09,417 --> 00:17:11,621 Ik nam er twee. 147 00:17:15,920 --> 00:17:18,706 Vond je 't leuk? - Goedemiddag. 148 00:17:18,880 --> 00:17:20,706 Mag ik de tas achterin houden? 149 00:17:20,881 --> 00:17:23,453 Nee, lieverd, alle profs... - Alleen de putter dan? 150 00:17:23,633 --> 00:17:29,051 Vooruit, stap in. We moeten weg. 151 00:17:29,219 --> 00:17:33,510 Leg hier maar neer. Daar bewaart Tiger Woods 'm ook. 152 00:17:33,679 --> 00:17:35,173 Dank je. 153 00:17:38,057 --> 00:17:43,345 David, beloof me dat je niet met die club in de auto gaat zwaaien. 154 00:17:46,019 --> 00:17:50,346 Totdat je officieel het Nationaal Drugsbestrijding Bureau overneemt... 155 00:17:50,522 --> 00:17:55,478 spreek je niet met de pers zonder dat je ons raadpleegt... 156 00:17:55,650 --> 00:17:57,974 of zonder dat er iemand bij is. 157 00:17:58,151 --> 00:18:02,229 Er spelen nogal wat belangen in deze stad. Nu zijn ze bang voor je. 158 00:18:02,403 --> 00:18:07,312 Vooral omdat je veto's kan uitspreken over hun budget. Bedenk dat goed. 159 00:18:07,489 --> 00:18:12,315 Je zal ook senatoren en congresleden ontmoeten, met hun eigen vragen. 160 00:18:12,492 --> 00:18:15,408 Hun vragen dienen vooral om hen slim te doen lijken. 161 00:18:15,577 --> 00:18:17,983 Geef ze 'n preek, en ze denken dat je geen respect toont. 162 00:18:18,161 --> 00:18:20,532 Treed je ze bescheiden tegemoet, dan denken ze van wel. 163 00:18:20,704 --> 00:18:24,237 Het respect dat jij ze betuigt of wat de President betuigt. 164 00:18:24,414 --> 00:18:30,580 Als hij terug is uit Rusland en China moeten jullie elkaar even spreken. 165 00:18:30,751 --> 00:18:34,664 Over precies een maand geef je je eerste persconferentie. 166 00:18:34,838 --> 00:18:39,829 Daarin schets je de strategie om de oorlog tegen drugs te winnen. 167 00:18:40,006 --> 00:18:44,962 Het gaat mij niet om de partij, maar om de onderwerpen. 168 00:18:45,134 --> 00:18:50,506 In de komende weken zal ik u van alles op de hoogte stellen... 169 00:18:50,679 --> 00:18:53,679 en dan vooral van de belangrijkste zaak: Mexico. 170 00:18:53,848 --> 00:18:57,012 Ik ken iedereen die u zal ontmoeten. Ik weet wat ze willen en waarom. 171 00:18:57,182 --> 00:19:04,345 Ze moeten u aardig vinden. Mij niet. Daarom kan ik u beschermen. 172 00:19:04,520 --> 00:19:07,768 Zoals je Landry beschermde? 173 00:19:07,938 --> 00:19:11,189 Ik snap wat u daarmee bedoelt, maar ik wil een ding duidelijk zeggen... 174 00:19:11,359 --> 00:19:16,237 Landry is zo autocratisch dat hij zich niet laat helpen. 175 00:19:16,408 --> 00:19:20,953 Er zit 'n kant aan deze baan waar de generaal geen geduld voor had. 176 00:19:21,123 --> 00:19:24,125 Generaal, Bob Wakefield. 177 00:19:24,294 --> 00:19:27,498 Rechter, aangenaam. - 't Is me een genoegen. 178 00:19:27,673 --> 00:19:30,628 Jeff, als je ons even wilt excuseren? 179 00:19:31,721 --> 00:19:34,260 Ik wacht buiten wel even. 180 00:19:35,726 --> 00:19:37,102 Ga toch zitten. - Dank u. 181 00:19:37,270 --> 00:19:39,097 U heeft prima werk afgeleverd. 182 00:19:39,272 --> 00:19:44,695 Dit bureau ziet er heel wat gezonder uit dan toen u aantrad. 183 00:19:44,864 --> 00:19:50,951 Ik weet niet of ik iets heb kunnen doen. Ik heb 't echt geprobeerd. 184 00:19:51,122 --> 00:19:56,201 Er zijn positieve tendensen. We beginnen net. Ik zal 't doorzetten. 185 00:19:56,379 --> 00:20:01,376 Je zit hier twee jaar. Maximaal drie. Wat hebben ze je aangeboden? 186 00:20:01,553 --> 00:20:03,297 Een hoge benoeming? 187 00:20:03,472 --> 00:20:07,222 De rechtbank? 't Hof? Niet de Hoge Raad. 188 00:20:07,394 --> 00:20:12,022 Deze baan is zwaar genoeg. Ik richt m'n aandacht liever hier op. 189 00:20:13,069 --> 00:20:20,117 Toen Chroesjtsjov weg moest, gaf hij twee brieven aan z'n opvolger. 190 00:20:20,286 --> 00:20:28,286 Hij zei: Als je in 'n slechte positie zit, kan de eerste brief je redden. 191 00:20:29,925 --> 00:20:34,968 Als je in nog zo'n situatie komt, open je de tweede brief. 192 00:20:35,140 --> 00:20:40,018 Al snel kwam de man in 'n moeilijk parket en hij opende de eerste brief. 193 00:20:40,189 --> 00:20:43,690 Hij las: Geef mij overal de schuld van. 194 00:20:43,861 --> 00:20:46,732 Dus gaf ie z'n voorganger de schuld en 't werkte prima. 195 00:20:46,906 --> 00:20:51,903 Toen deed zich weer zo'n situatie voor en hij opende de tweede brief. 196 00:20:52,080 --> 00:20:55,996 Hij las: Ga zitten en schrijf twee brieven. 197 00:21:14,527 --> 00:21:18,527 Wilt u niet weten welke auto 't is? - Het is 'n bruine Ford Explorer. 198 00:21:18,700 --> 00:21:21,406 Hij is gestolen. Ik wil aangifte doen. 199 00:21:21,746 --> 00:21:26,706 Daarmee krijgt u uw auto niet terug. - De politie vindt 'm niet terug. 200 00:21:26,878 --> 00:21:28,253 Maar jullie zijn de politie. 201 00:21:28,421 --> 00:21:32,421 Bel deze man en hij zal uw auto vinden. 202 00:21:32,594 --> 00:21:36,260 Ik snap 't niet. - Weet die man waar onze auto is? 203 00:21:37,059 --> 00:21:41,556 De politie zal 't hem zeggen. - Waarom hem wel en ons niet? 204 00:21:41,731 --> 00:21:46,360 Omdat we 'm betalen. Hij betaalt de politie en dan komt de auto terug. 205 00:21:46,529 --> 00:21:49,899 Dat is correct. Inderdaad. 206 00:21:51,119 --> 00:21:53,159 Geef 'm het geld nou maar. 207 00:21:53,331 --> 00:21:55,454 Laten we naar 't trottoir lopen. 208 00:21:55,625 --> 00:22:00,123 Pak 't maar aan. - Naar 't trottoir. 209 00:22:00,298 --> 00:22:04,083 Naar 't trottoir. Bel die man nou maar. 210 00:22:04,263 --> 00:22:06,421 Een prettige dag nog. 211 00:22:24,123 --> 00:22:26,745 Hoe is 't, vriend? 212 00:22:27,335 --> 00:22:29,210 Hoe gaat ie? 213 00:22:31,842 --> 00:22:34,927 We willen dat je met ons mee gaat. 214 00:22:36,472 --> 00:22:39,309 Waarheen? - Het is hier vlakbij. 215 00:22:39,476 --> 00:22:41,304 Volg me. 216 00:22:57,501 --> 00:23:02,249 Ik wil een ding zeggen: dit probleem lost u nooit aan de aanvoerzijde op. 217 00:23:02,425 --> 00:23:07,670 Zolang er vraag is vanuit de VS, zal 'n harde aanpak niet werken. 218 00:23:07,849 --> 00:23:12,144 Wij in de legale drugshandel, Marck, Pfizer en de rest van m'n cliënten... 219 00:23:12,313 --> 00:23:15,351 zien in dat dit geen oorlog is met 'n traditionele winnaar en verliezer. 220 00:23:15,526 --> 00:23:19,359 Geen idee of je kan winnen. Iedereen wil drugs de oorlog verklaren. 221 00:23:19,531 --> 00:23:23,578 Als je 't druggebruik op school terugbrengt... 222 00:23:26,458 --> 00:23:32,214 Dat zou 'n fantastisch succes zijn. Maar dan heb je nog steeds die 10%. 223 00:23:32,383 --> 00:23:34,007 Een Scotch met soda, alstublieft? 224 00:23:38,432 --> 00:23:42,646 We hebben dus bereikt dat kinderen voor minder geld beter spul kopen. 225 00:23:42,814 --> 00:23:47,690 De voorlichting en de programma's kunnen de journalisten niet boeien. 226 00:23:47,861 --> 00:23:52,360 Ze willen mensen in de cel zien. De uitwassen van het drugprobleem. 227 00:23:52,535 --> 00:23:56,321 Dank u voor uw standpunten. Ik verheug me op onze samenwerking. 228 00:23:56,499 --> 00:23:59,916 Er ligt 'n voorstel over vrijwillige behandeling. Uw hulp is welkom. 229 00:24:00,087 --> 00:24:01,879 Ik kijk er naar uit. Dank u, senator. 230 00:24:02,048 --> 00:24:07,258 Als een rechter of een politicus een joint opsteken, schrijf ik erover. 231 00:24:07,431 --> 00:24:12,094 Wees standvastig en onafhankelijk, wie ook president of congreslid is. 232 00:24:12,270 --> 00:24:15,023 Ongeacht met wie je te doen hebt. Als je onafhankelijk bent... 233 00:24:15,190 --> 00:24:18,526 als je die positie goed gebruikt, dan ligt daar je kracht. 234 00:24:18,696 --> 00:24:22,777 De stok die de drugbestrijding voorhoudt, creëert de grote winsten. 235 00:24:22,951 --> 00:24:24,744 Verslaafden stemmen niet. 236 00:24:32,006 --> 00:24:34,129 Wat doen jullie verdomme hier? 237 00:24:36,011 --> 00:24:37,921 Vind je het uitzicht mooi? 238 00:24:38,848 --> 00:24:41,803 Is de TV groot genoeg? - Hoe is het eten? 239 00:24:44,606 --> 00:24:49,151 Ik hoop dat 't goed is, want beter wordt 't niet de eerstkomende tijd. 240 00:24:49,321 --> 00:24:53,485 Ik ben een eerlijke zakenman. Ik bezit vissersboten. 241 00:24:53,661 --> 00:24:55,867 Onderzoek dat dan. - Houd je bek. 242 00:24:56,038 --> 00:24:59,623 Jullie kunnen dit niet maken. Ik wil m'n advocaat spreken. 243 00:25:00,920 --> 00:25:04,041 Niks aan de hand. 244 00:25:10,100 --> 00:25:15,012 Voor de coke die bij 'm lag, krijg je in sommige staten de doodstraf. 245 00:25:15,189 --> 00:25:17,942 In Texas zou ie de stoel krijgen. 246 00:25:18,110 --> 00:25:23,354 We hebben 'm op tape; over de deal, over de kwaliteit, over z'n zaken. 247 00:25:23,534 --> 00:25:26,073 Die klootzak is erbij. - Je bent de lul. 248 00:25:26,246 --> 00:25:28,074 Hij is zwaar de lul. 249 00:25:32,088 --> 00:25:34,758 Ik zie slechts een mogelijke uitweg. 250 00:25:41,559 --> 00:25:44,929 Overtuig ons ervan dat je voor iemand werkt. 251 00:25:45,690 --> 00:25:48,811 Zonder baas draai jij overal voor op. 252 00:25:50,237 --> 00:25:53,607 Dat betekent 'n doodvonnis. De rechtszaak haal ik niet eens. 253 00:25:53,784 --> 00:25:56,156 We zullen je beschermen. 254 00:25:56,329 --> 00:25:57,907 Voor wie werk je? 255 00:25:58,665 --> 00:26:00,955 Dit is dwang. 256 00:26:01,878 --> 00:26:03,955 Mooie term voor een visser. 257 00:26:04,131 --> 00:26:07,133 Heel mooi. Voor wie werk je? 258 00:26:07,302 --> 00:26:10,305 Ik weet nog een mooie term. 259 00:26:10,474 --> 00:26:12,383 Immuniteit. 260 00:26:17,441 --> 00:26:20,478 Kom maar. - Rustig maar. 261 00:26:21,364 --> 00:26:24,531 Wat gebeurt er? - We hebben 'n huiszoekingsbevel. 262 00:26:24,701 --> 00:26:26,195 Carl. 263 00:26:26,829 --> 00:26:28,621 Mijn echtgenoot. 264 00:26:29,416 --> 00:26:30,516 Carl. 265 00:26:32,837 --> 00:26:34,878 David, kom hier. 266 00:26:46,231 --> 00:26:49,932 Hij gaat mee naar 't bureau. We willen 'm spreken. 267 00:26:50,111 --> 00:26:52,603 Ik begrijp niet wat er gebeurt. 268 00:26:54,200 --> 00:26:55,694 Alles komt goed. 269 00:26:55,868 --> 00:26:58,111 Het is goed, lieverd. 270 00:27:15,103 --> 00:27:16,931 Niet jij... 271 00:27:17,106 --> 00:27:18,434 maar jij. 272 00:27:22,447 --> 00:27:24,274 Ik wacht hier wel. 273 00:27:25,200 --> 00:27:28,368 Vijf jaar bij de politie van Tijuana. 274 00:27:30,458 --> 00:27:33,376 Drie jaar bij de staatspolitie. 275 00:27:35,381 --> 00:27:41,137 Je ouders stierven bij de overstromingen van '93. 276 00:27:43,184 --> 00:27:44,726 Wat erg. 277 00:27:50,026 --> 00:27:55,069 Je verdient 31 6 dollar per maand. 278 00:27:57,161 --> 00:27:59,570 Meer betalen ze je niet. 279 00:27:59,956 --> 00:28:01,783 Luister 'ns. 280 00:28:05,047 --> 00:28:09,425 Dat kan nu verleden tijd zijn. 281 00:28:11,555 --> 00:28:16,266 We kunnen 't over je toekomst hebben... 282 00:28:17,271 --> 00:28:19,810 als je me een dienst bewijst. 283 00:28:20,859 --> 00:28:22,520 Eventueel. 284 00:28:26,450 --> 00:28:30,497 Ik wil het Tijuana kartel uitroeien. 285 00:28:35,422 --> 00:28:37,961 Hoe kan ik daarbij helpen? 286 00:28:42,055 --> 00:28:45,093 Zijn naam is Francisco Flores. 287 00:28:45,268 --> 00:28:47,475 Hij is een moordenaar. 288 00:28:47,646 --> 00:28:51,480 Hij smokkelt wapens voor het Tijuana kartel. 289 00:28:52,903 --> 00:28:55,193 Ik moet hem spreken. 290 00:28:55,365 --> 00:29:00,444 Je moet 'm voor me vinden en hem hierheen brengen. 291 00:29:01,248 --> 00:29:02,660 Dit is gekkenwerk. 292 00:29:02,834 --> 00:29:04,743 Raak niet over je toeren, Manolo. 293 00:29:04,919 --> 00:29:08,871 Weet je niet wie 'Frankie Flowers' is? 294 00:29:09,509 --> 00:29:13,426 Een huurmoordenaar, een psychopaat. Volkomen gestoord. 295 00:29:13,599 --> 00:29:15,201 Wie weet hoeveel hij er al vermoord heeft. 296 00:29:15,225 --> 00:29:17,896 Dan ga ik zelf wel. 297 00:29:18,521 --> 00:29:20,598 En we kunnen geen hulp vragen... 298 00:29:20,775 --> 00:29:23,314 omdat ie in San Diego woont. 299 00:29:35,462 --> 00:29:38,380 Is dit een verrassing of niet? 300 00:29:38,549 --> 00:29:41,302 Wat een eer. Hallo, schat. 301 00:29:42,179 --> 00:29:45,964 Goeie reis? - Prima. Dit is ongelofelijk. 302 00:29:46,143 --> 00:29:47,851 Hoe is Washington? 303 00:29:48,020 --> 00:29:53,229 't Ise net Calcutta, omringd door bedelaars. 304 00:29:53,403 --> 00:29:59,110 Bedelaars met kostuums van $1 500. En ze zeggen geen alstublieft of dank u. 305 00:30:01,497 --> 00:30:06,457 De kwestie werd dus aan de commissie voorgelegd, die incapabel was. 306 00:30:06,629 --> 00:30:10,580 Milieuvervuiling is ook maar 'n term. De mensen verliezen hun aandacht. 307 00:30:10,760 --> 00:30:14,889 Het is frustrerend. - Heel erg frustrerend. 308 00:30:15,141 --> 00:30:16,968 Heb je de president ontmoet? 309 00:30:17,144 --> 00:30:18,936 Je vader kent de president. 310 00:30:19,105 --> 00:30:27,105 De president, m'n nieuwe baas, heeft een afspraak met me gemaakt. 311 00:30:28,743 --> 00:30:33,074 Geen van m'n vrienden zal geloven dat m'n pa een soort drugsbaron is. 312 00:30:33,416 --> 00:30:36,334 Sorry hoor, maar niet dan? 313 00:30:37,463 --> 00:30:43,384 Het is fantastisch. Echt, pa. 't Is alleen nogal verbazingwekkend. 314 00:30:49,563 --> 00:30:52,055 Arnie, Goddank. 315 00:30:53,234 --> 00:30:56,651 Vertel me alsjeblieft wat er gaande is. 316 00:30:56,822 --> 00:31:01,154 Ze kwamen thuis en namen 'm zomaar mee. 317 00:31:01,329 --> 00:31:04,781 Ik zal je vertellen wat er gaande is. 318 00:31:05,209 --> 00:31:11,250 Ten eerste is Carl niet hier. De DEA heeft 'm. 319 00:31:11,426 --> 00:31:15,674 Dat blijft zo tot z'n voorgeleiding, die waarschijnlijk morgen is. 320 00:31:15,848 --> 00:31:20,429 Dus hier verspil je je tijd. Snap je me? 321 00:31:21,314 --> 00:31:25,444 Bespreek niets over de telefoon. 322 00:31:26,321 --> 00:31:28,991 Spreek niet met je buren. Blijf thuis. 323 00:31:29,158 --> 00:31:30,784 Wat is de beschuldiging, Arnie? 324 00:31:30,953 --> 00:31:36,744 Ik weet 't niet. Maar dat bespreek ik in geen geval hier. 325 00:31:36,961 --> 00:31:41,257 Ga naar huis. Ga naar je zoon. 326 00:32:37,752 --> 00:32:40,588 Ik wil graag 'n Budweiser. 327 00:32:49,393 --> 00:32:51,469 Neem me niet kwalijk. 328 00:32:51,980 --> 00:32:55,066 Wil je me 'n sigaret geven? 329 00:33:51,102 --> 00:33:54,686 Het zou interessant zijn om te weten hoe je dit zo snel deed. 330 00:33:54,941 --> 00:33:59,485 We hebben allemaal onze zwakke punten. 331 00:34:01,575 --> 00:34:05,324 Gods wegen zijn ondoorgrondelijk. 332 00:34:05,497 --> 00:34:06,778 Amen. 333 00:34:15,344 --> 00:34:17,172 Wat een klootzak. 334 00:34:20,726 --> 00:34:25,556 Alles wat ik zeg is... 335 00:34:25,733 --> 00:34:30,230 dat niemand ooit iets schijnt te zeggen dat ze belangrijk vinden. 336 00:34:30,406 --> 00:34:32,732 We kijken elkaar aan en knikken... 337 00:34:32,909 --> 00:34:38,784 met dezelfde antwoorden waar je op bent getraind. 338 00:34:39,752 --> 00:34:42,789 Geen echte antwoorden. 339 00:34:42,965 --> 00:34:47,961 Sociale conventies, weet je, nep glimlachen... 340 00:34:48,138 --> 00:34:50,298 oppervlakkig gelul. 341 00:34:50,475 --> 00:34:56,681 Zeg ik ooit 'hé, ik voel me niet prettig met deze mensen?' 342 00:34:56,859 --> 00:35:02,151 Ik weet ook niet wat ik doe; ik weet dat je bang bent en dat geeft niet. 343 00:35:03,660 --> 00:35:09,118 Zo is 't. Alsof we alle antwoorden hebben en onoverwinnelijk zijn. 344 00:35:09,293 --> 00:35:11,001 Net als onze ouders en hun ouders. 345 00:35:11,170 --> 00:35:15,252 Sorry dat ik 't zeg, maar 't is gelul. 346 00:35:15,426 --> 00:35:19,639 Ik weet dat je je afrukt op Caroline terwijl je gaat met Vanessa. 347 00:35:19,807 --> 00:35:23,307 Laat ik daar maar niet over beginnen, die conventies... 348 00:35:23,478 --> 00:35:25,602 waar gaat dat eigenlijk over? 349 00:35:25,773 --> 00:35:28,610 We zijn allemaal met onszelf bezig en zomaar, plotseling... 350 00:35:28,777 --> 00:35:32,112 lopen we arm in arm richting altaar, in de geest van Noah's Ark. 351 00:35:32,282 --> 00:35:37,279 Even iets rechtzetten: als ik me aftrek, denk ik niet aan Caroline... 352 00:35:37,456 --> 00:35:40,327 maar aan jou en Caroline. 353 00:35:40,501 --> 00:35:41,601 Wat dacht je daarvan? 354 00:35:44,466 --> 00:35:48,927 Dat bedoel ik nou, dat sarcasme. 355 00:35:49,932 --> 00:35:52,173 Dat eeuwige sarcasme. 356 00:35:52,352 --> 00:35:58,474 Je bent bang en je denkt dat mensen daarom denken dat je zwak bent. 357 00:35:58,652 --> 00:36:05,155 Of dat ze je niet mogen. Of wat 't ook is wat je denkt. 358 00:36:05,327 --> 00:36:09,908 Kan je misschien even je kop houden en luisteren naar wat je zegt? 359 00:36:11,920 --> 00:36:16,215 Omdat je ontzettend gelijk hebt. 360 00:36:16,384 --> 00:36:19,339 En ik ben ontzettend high. 361 00:36:20,431 --> 00:36:21,807 Wacht. 362 00:36:21,975 --> 00:36:28,182 Waarom veranderen we dat hele sociale patroon dan niet? 363 00:36:28,359 --> 00:36:31,277 Waarom zijn we niet gewoon anders? - Anders. Dat bedoel ik. 364 00:36:31,446 --> 00:36:35,944 Waarom praat je er eigenlijk over? Want 't zit zo: 365 00:36:36,871 --> 00:36:40,371 Je zegt steeds 'waarom doen wij niks'. 366 00:36:40,542 --> 00:36:43,034 Dat bedoel ik, Seth. Je moet bij jezelf beginnen. 367 00:36:43,212 --> 00:36:45,692 Maar als je 't allemaal wist, zou je 't zo niet eens zeggen. 368 00:36:45,716 --> 00:36:47,959 Het zit blijkbaar diep in ons... 369 00:36:48,136 --> 00:36:50,094 dat sociale patroon... 370 00:36:56,606 --> 00:36:58,149 Lieverd? 371 00:36:59,776 --> 00:37:01,106 Hij wordt blauw. Hij ademt niet. 372 00:37:01,279 --> 00:37:04,316 Die Bowman is goed naar de klote. 373 00:37:06,119 --> 00:37:07,946 Wat moeten we doen? 374 00:37:11,417 --> 00:37:13,411 Verdomme. Bel 'n dokter. 375 00:37:13,587 --> 00:37:17,669 Je vader is dokter. Bel hem. - Bel jouw vader. Die is ook dokter. 376 00:37:17,843 --> 00:37:18,943 Wat doet jouw pa dan? 377 00:37:19,053 --> 00:37:23,004 Iets met chromosomen. Bel jouw vader. Die is neurochirurg. 378 00:37:23,184 --> 00:37:26,055 Dat kan niet. Het is 3 uur 's nachts. 379 00:37:26,230 --> 00:37:29,564 Hij gaat dood hier als je niks doet. 380 00:37:29,734 --> 00:37:33,437 Dat mag niet. Zijn ouders zitten in Barbados. 381 00:37:43,962 --> 00:37:45,505 Vooruit. 382 00:38:04,490 --> 00:38:07,492 Niemand heeft spul bij zich, toch? 383 00:38:09,038 --> 00:38:10,449 Verdomme. 384 00:38:18,426 --> 00:38:22,294 We weten dat je 't hoofd van de inlichtingendienst hebt vermoord. 385 00:38:23,683 --> 00:38:26,305 We weten ook dat je... 386 00:38:26,478 --> 00:38:33,194 politieofficieren in Tijuana en Mexico Stad hebt vermoord. 387 00:38:34,406 --> 00:38:36,233 Een vraag. 388 00:38:37,327 --> 00:38:39,735 Waarom werk je tegen? 389 00:38:44,044 --> 00:38:47,046 Mijn vader heeft geld. 390 00:38:47,215 --> 00:38:49,885 Dat is niet het goede antwoord. 391 00:38:52,096 --> 00:38:54,470 We hebben ook ontdekt... 392 00:38:54,642 --> 00:38:58,558 dat je een buurman van generaal Salazar te grazen hebt genomen. 393 00:38:58,731 --> 00:39:00,938 Een arme boer. 394 00:39:01,109 --> 00:39:03,517 Dat was heel stom. 395 00:39:07,660 --> 00:39:10,661 Je hebt het verknald. 396 00:40:04,279 --> 00:40:07,447 Ik zit in het schoolbestuur... 397 00:40:08,576 --> 00:40:13,821 ik doe inzamelingsacties voor 't goede doel. 398 00:40:15,669 --> 00:40:20,333 Ik heb 't recht te weten of mijn man een eerlijk zakenman is. 399 00:40:20,509 --> 00:40:22,883 Natuurlijk is hij dat. 400 00:40:23,096 --> 00:40:27,344 Ik ken Carl al 20 jaar. Hij begaat niet de minste overtreding. 401 00:40:31,941 --> 00:40:35,311 Carl is 'n belangrijk lid van de gemeenschap. 402 00:40:35,488 --> 00:40:39,784 Als we klaar zijn met het aanklagen van alle betrokken instanties... 403 00:40:39,952 --> 00:40:43,619 gaan ze nog parken naar hem vernoemen. 404 00:40:47,713 --> 00:40:52,257 Carl is heel erg goed in wat hij doet. 405 00:40:55,139 --> 00:40:59,353 En dat is illegale drugs het land binnen smokkelen. 406 00:41:12,414 --> 00:41:15,866 Ze fluisteren. Ze fluisteren. Ik hoor niks. 407 00:41:16,043 --> 00:41:18,416 Dat microfoontje zit te ver van de kamer. 408 00:41:18,588 --> 00:41:20,831 Halverwege de keuken. We horen geen moer. 409 00:41:21,009 --> 00:41:25,553 Ze zeggen iets. Alsof ze iets in hun schild voeren. 410 00:41:25,724 --> 00:41:28,844 Ik voel de leugens gewoon in dat huis. 411 00:41:30,730 --> 00:41:32,854 Volgens mij heeft zij er niks mee te maken. 412 00:41:33,025 --> 00:41:36,395 Toe nou. Hier droom ik echt van. 413 00:41:36,571 --> 00:41:40,784 De topmannen inrekenen. De rijke mensen, de blanke mensen. 414 00:41:40,952 --> 00:41:44,536 Ik weet 't, maar ik denk niet dat ze van iets weet. 415 00:41:45,834 --> 00:41:50,794 Ze kent Arnie Metzger. - Net als half San Diego. 416 00:41:50,966 --> 00:41:52,377 Wil je wedden? 417 00:41:52,551 --> 00:41:55,257 Pak je geld maar. - Prima. 418 00:41:55,430 --> 00:41:57,140 Dit vind ik altijd zo leuk. - Om hoeveel? 419 00:41:57,266 --> 00:41:59,936 Ik heb 1 2 dollar. 420 00:42:00,103 --> 00:42:04,601 Met 1 0 staan we quitte. Mooi. 421 00:42:04,777 --> 00:42:06,485 Wacht 'ns. Wat? 422 00:42:10,534 --> 00:42:13,739 Hoe oud ben je? - Zestien. 423 00:42:15,750 --> 00:42:19,452 Woon je bij je ouders? - Ja. 424 00:42:20,423 --> 00:42:23,959 Zijn je ouders bij elkaar? - Ja. 425 00:42:25,972 --> 00:42:27,846 Werk je? 426 00:42:28,016 --> 00:42:33,772 Ik lees blinde mensen voor, een dag per week voor twee uur. 427 00:42:35,402 --> 00:42:39,733 Op school? - Ja. 428 00:42:40,450 --> 00:42:42,325 Privé-school? 429 00:42:45,791 --> 00:42:47,915 Hoe zijn je cijfers? 430 00:42:49,421 --> 00:42:51,545 Op twee na de beste van m'n klas. 431 00:42:51,716 --> 00:42:53,175 Wat betekent dat? 432 00:42:53,343 --> 00:42:55,715 Allemaal negens en tienen. 433 00:42:55,888 --> 00:42:59,590 Echt? En wat doe je nog meer? 434 00:43:00,936 --> 00:43:05,766 Ik vertegenwoordig m'n school in diverse wetenschapswedstrijden. 435 00:43:05,943 --> 00:43:13,943 Ik doe Spaans en theater, ik ben vice klassevoorzitster en ik volleybal. 436 00:43:18,377 --> 00:43:21,913 Kun je me uitleggen waarom je hier bent, Caroline? 437 00:43:40,282 --> 00:43:42,073 Carol. 438 00:43:43,578 --> 00:43:45,737 Lieverd. 439 00:43:49,211 --> 00:43:51,335 Is alles goed met je? 440 00:43:52,965 --> 00:43:54,876 't Is goed. 441 00:43:55,636 --> 00:44:00,015 Hoe goed kende je die jongen van die overdosis? 442 00:44:00,184 --> 00:44:02,510 Hij trok niet zo vaak met ons op. 443 00:44:02,687 --> 00:44:07,980 Hij was een van die hippies. Daar hoor ik niet bij. 444 00:44:10,657 --> 00:44:14,525 Hoe goed kende je die Seth, die de auto reed? 445 00:44:16,373 --> 00:44:18,912 Hij is een vriend. 446 00:44:19,669 --> 00:44:23,503 Hij was ook de enige die iets aan de hele situatie deed. 447 00:44:23,675 --> 00:44:27,127 Hij had inderdaad een paar biertjes op. 448 00:44:28,097 --> 00:44:32,761 Hij wilde niet per se rijden, maar we wisten niet wat we moesten doen. 449 00:44:34,021 --> 00:44:36,774 Het was niet mijn wiet. 450 00:44:38,987 --> 00:44:43,069 We begrijpen 't. Wij moeten even praten. 451 00:44:43,535 --> 00:44:45,244 Alleen. 452 00:44:53,256 --> 00:44:56,092 Ik denk dat ze liegt. - Ik ook. 453 00:44:56,470 --> 00:45:02,841 We moeten 'r huisarrest geven. Alleen nog naar school. Tot nader order. 454 00:45:03,645 --> 00:45:07,515 Ze heeft duidelijk heel verkeerde keuzes gemaakt. 455 00:45:07,693 --> 00:45:12,321 Maar was die nacht in de cel niet voldoende straf? 456 00:45:13,201 --> 00:45:16,119 We hebben allemaal wel eens wat uitgehaald. 457 00:45:16,288 --> 00:45:20,334 Ik heb ook elke drugs genomen... - Hou toch op. Dat wil ik niet horen. 458 00:45:20,502 --> 00:45:25,331 Jij deed dat tijdens je studie. - Laten we zeggen waar het op staat. 459 00:45:25,509 --> 00:45:26,885 Dit ligt anders. - Waarom? 460 00:45:27,053 --> 00:45:32,844 Omdat ze 1 6 jaar is. - Ze moet zelf dingen uitzoeken. 461 00:45:33,019 --> 00:45:34,929 We moeten haar de ruimte geven. 462 00:45:35,106 --> 00:45:39,056 Zodat ze ook 'n overdosis kan nemen, zoals die jongen? 463 00:45:39,236 --> 00:45:45,359 Ik wil niet uitdragen dat dit gezin dergelijk gedrag goedkeurt. Correct? 464 00:45:45,537 --> 00:45:48,574 Maar we willen haar niet van ons vervreemden. 465 00:45:48,749 --> 00:45:53,793 Ze moet weten dat wij begrijpen wat er speelt. 466 00:45:53,965 --> 00:45:56,171 Hoe lang wist je hier al van? 467 00:45:58,637 --> 00:46:01,211 Hoe lang weet je 't al? 468 00:46:04,855 --> 00:46:06,764 Zes maanden. 469 00:46:13,158 --> 00:46:17,239 Mijn techniek is verfijnder dan de jouwe, Javier. 470 00:46:18,331 --> 00:46:20,954 Veel verfijnder. 471 00:46:21,127 --> 00:46:23,998 Als ie van me houdt als 'n vader... 472 00:46:24,173 --> 00:46:27,258 dan vertelt ie niemand dat ie hier is geweest. 473 00:46:28,678 --> 00:46:32,512 Hij zal de namen van zijn superieuren noemen. 474 00:46:32,684 --> 00:46:37,514 Dan pakken we die en dan zullen zij ons ook namen noemen. 475 00:46:39,568 --> 00:46:46,570 Uiteindelijk leidt iemand ons naar Juan Obregón. 476 00:46:47,621 --> 00:46:53,662 En op die dag zal het Tijuana kartel vallen. 477 00:47:08,191 --> 00:47:10,018 Wat een schande. 478 00:47:16,285 --> 00:47:20,996 Het is goed. Salazar is hier. 479 00:47:21,167 --> 00:47:24,869 Je bent nu onder vrienden. 480 00:47:25,047 --> 00:47:28,168 Deze schandelijke behandeling zal beëindigd worden. 481 00:47:28,802 --> 00:47:30,795 Bewaker. 482 00:47:30,972 --> 00:47:32,882 Ja, generaal. 483 00:47:35,603 --> 00:47:38,439 Ben jij hier verantwoordelijk voor? 484 00:47:38,607 --> 00:47:40,268 We zijn geen beesten. 485 00:47:40,443 --> 00:47:41,558 Ja, generaal. 486 00:47:41,736 --> 00:47:44,525 Heeft hij gegeten? - Ik weet het niet, sir. 487 00:47:44,699 --> 00:47:46,360 Ga wat kleren voor 'm halen. 488 00:47:46,535 --> 00:47:48,077 Ja, generaal. 489 00:47:51,375 --> 00:47:59,375 Deze man leidt een omvangrijke criminele internationale organisatie. 490 00:47:59,636 --> 00:48:02,259 We hebben 'n sterke zaak tegen hem. 491 00:48:02,432 --> 00:48:06,894 Dat hij zal vluchten is niet waarschijnlijk, dat is zeker. 492 00:48:07,062 --> 00:48:10,683 Daarom verzoeken we u om geen borgtocht toe te staan. 493 00:48:12,236 --> 00:48:16,366 Mijn cliënt vertegenwoordigt geen vluchtrisico, niet meer dan u. 494 00:48:16,534 --> 00:48:21,827 Hij is 'n pilaar van z'n gemeenschap. Een gezinsman uit 'n gegoede buurt... 495 00:48:22,000 --> 00:48:25,335 waar hij al meer dan 20 jaar woont. 496 00:48:25,505 --> 00:48:32,008 We zullen aantonen dat mijn cliënt slachtoffer van een crimineel is. 497 00:48:32,181 --> 00:48:35,598 Daarom vragen we u Carl Ayala op borgtocht vrij te stellen. 498 00:48:37,522 --> 00:48:40,095 Ik sta geen borgtocht toe. 499 00:49:11,025 --> 00:49:13,564 Ik stel 't op prijs dat u hier zo vroeg wilde zijn. 500 00:49:13,737 --> 00:49:18,816 Ze is minderjarig. Op haar 18de was 't uit haar strafblad geschrapt. 501 00:49:18,995 --> 00:49:23,871 Niettemin ligt 't nogal gevoelig voor me. Dat begrijpt u. 502 00:49:24,043 --> 00:49:29,466 De vergrijpen waren dermate licht dat 't wel weg te poetsen is. 503 00:49:29,634 --> 00:49:31,294 Een ding zit me dwars. 504 00:49:35,517 --> 00:49:37,974 Hij mag blij zijn dat ie leeft. 505 00:49:38,146 --> 00:49:40,982 Ik moet u dus vragen wat uw dochter gebruikt. 506 00:49:41,150 --> 00:49:43,143 Ik begrijp u niet. 507 00:49:43,862 --> 00:49:48,573 Heeft u haar gevraagd welke drugs ze genomen heeft? 508 00:49:53,208 --> 00:49:55,415 Ik heb geen idee. 509 00:49:57,422 --> 00:50:00,709 Wordt ze behandeld? Professionele hulp? 510 00:50:00,885 --> 00:50:04,089 Mijn dochter is een van de beste leerlingen van haar school. 511 00:50:08,938 --> 00:50:11,477 Hopelijk blijft dat zo. 512 00:50:20,912 --> 00:50:26,288 Met Robert. Schrap alles in m'n agenda voor de komende 3 dagen. 513 00:50:26,461 --> 00:50:33,083 Geen experts meer achter 'n bureau. Het is tijd voor de frontlinies. 514 00:51:08,394 --> 00:51:14,019 Carlos Ayala begon via connecties. Onroerend goed in Tijuana... 515 00:51:14,194 --> 00:51:19,486 fruitteelt. Toen ontmoette hij de Obregón broers van 't Tijuana kartel. 516 00:51:19,659 --> 00:51:25,332 Via analyse van de grensbewaking schatten we de kans op controle in. 517 00:51:25,500 --> 00:51:28,917 Die kans is klein. En die kans reduceerden we nog meer. 518 00:51:29,088 --> 00:51:31,212 Door douaniers om te kopen? 519 00:51:32,552 --> 00:51:38,094 In Mexico is wetshandhaving 'n kwestie van ondernemen. 520 00:51:38,393 --> 00:51:40,720 Hier blijkbaar niet. 521 00:51:41,439 --> 00:51:45,983 We nemen mensen die niks te verliezen hebben. Enkelen worden aangehouden. 522 00:51:46,154 --> 00:51:48,443 Er komt genoeg doorheen. Het is niet moeilijk. 523 00:51:48,615 --> 00:51:52,317 Dit werkt al jaren. En dat blijft zo. 524 00:51:52,496 --> 00:51:55,913 En de vrije handel maakt 't nog moeilijker omdat de grens verdwijnt. 525 00:51:56,084 --> 00:52:02,801 Snappen jullie dat de komende tijd Mexicaanse trucks in en uit rijden? 526 00:52:02,969 --> 00:52:08,345 Net als 'n gewoon koeriersbedrijf. Het wordt 'n fluitje van een cent. 527 00:52:08,518 --> 00:52:11,804 Zitten we bij Larry King of zo? 528 00:52:12,398 --> 00:52:16,099 Vertel ons eens iets wat we niet weten. 529 00:52:17,071 --> 00:52:23,028 Jullie zijn net die Japanse soldaten die niet weten dat WO II voorbij is. 530 00:52:23,204 --> 00:52:27,583 Jullie regering heeft deze oorlog allang opgegeven. 531 00:52:27,961 --> 00:52:31,046 Deze instelling gaat 'm vast niet helpen bij de jury. 532 00:52:31,215 --> 00:52:34,170 Het is 'n heel foute instelling. - Heel fout. 533 00:52:36,222 --> 00:52:39,557 Een ding klopt niet met al je praatjes. Jij zit hier. 534 00:52:42,689 --> 00:52:46,475 Ik werd hebzuchtig. - Inderdaad. 535 00:52:47,154 --> 00:52:50,524 Ik wilde wat voor mezelf doen en iemand tipte jullie. 536 00:52:50,700 --> 00:52:55,530 Carl zou nooit zo stom zijn geweest. - Nou ja, Carl huurde jou in. 537 00:52:55,707 --> 00:52:57,535 Dat was een vergissing. 538 00:53:00,547 --> 00:53:03,419 Carl en ik zijn al vrienden sinds onze jeugd. 539 00:53:04,177 --> 00:53:06,087 Hij was loyaal. 540 00:53:11,428 --> 00:53:15,640 Javi, we gaan 'n feestje vieren met 'n paar man. 541 00:53:15,808 --> 00:53:17,351 Met wie? 542 00:53:17,602 --> 00:53:23,394 Esteban, Guzmán, Tomás... allemaal. 543 00:53:23,569 --> 00:53:25,646 Je nieuwe vrienden. 544 00:53:29,327 --> 00:53:30,608 Laten we gaan. - Nee. 545 00:53:30,787 --> 00:53:33,410 Dat wordt lachen. - Een andere keer. 546 00:53:36,754 --> 00:53:41,797 Thuis heb ik een stel B&W speakers. 547 00:53:41,969 --> 00:53:46,050 Een tijdje terug kocht ik een CD brander. 548 00:53:46,224 --> 00:53:50,010 Ik maak CD's met de muziek die ik wil. 549 00:53:50,773 --> 00:53:54,308 Alsof ik ze in de winkel heb gekocht. 550 00:53:54,486 --> 00:53:59,031 Jij en ik hebben veel gemeen. Niet alles, maar wel veel. 551 00:53:59,201 --> 00:54:03,663 We hebben allebei bij de gringos gestudeerd. 552 00:54:04,291 --> 00:54:06,997 Je vader is ingenieur, niet? 553 00:54:07,170 --> 00:54:10,789 Mijn vader, moge hij rusten in vrede, was dat ook. 554 00:54:12,386 --> 00:54:16,219 Ik hou al van hifi sinds ik jong was. 555 00:54:17,059 --> 00:54:25,059 De meeste mensen geven er niet om, maar voor mij is 't heel belangrijk. 556 00:54:36,168 --> 00:54:38,839 In het Latijn zeggen ze... 557 00:54:39,006 --> 00:54:42,043 in vino veritas. 558 00:54:45,472 --> 00:54:53,472 Gebruik dit om de adressen van die moordenaars op te schrijven. 559 00:54:55,611 --> 00:54:59,942 En niet waar ze vorige week waren, maar waar ze nu zijn. 560 00:55:00,118 --> 00:55:03,286 Waar ze op dit moment zijn. 561 00:55:03,456 --> 00:55:07,406 En beter nog, waar ze morgen zullen zijn. 562 00:55:11,383 --> 00:55:15,085 Je weet toch waar ze morgen zijn, niet? 563 00:57:05,413 --> 00:57:07,573 Hier is het. 564 00:57:10,504 --> 00:57:12,414 Eruit, klootzak. 565 00:57:12,924 --> 00:57:14,024 Ga je me vermoorden? 566 00:57:14,176 --> 00:57:18,091 Nee, de Obregóns doen dat wel voor ons. 567 00:57:40,795 --> 00:57:46,752 De San Ysidro grensovergang: 45.000 auto's en 25.000 voetgangers per dag. 568 00:57:51,852 --> 00:57:55,686 De laatste 6 maanden 3 keer zo veel? - Qua aantallen inbeslagnames. 569 00:57:55,858 --> 00:57:59,903 Dus dat betekent dat er 3 keer zoveel drugs 't land inkomen? 570 00:58:00,071 --> 00:58:02,990 Zo kan je 't berekenen, maar ik ben toch bang van wel. 571 00:58:03,159 --> 00:58:06,364 Ik zou 't liefst zeggen dat we 60 tot 70% pakken... 572 00:58:06,539 --> 00:58:10,834 maar 't zal niet meer dan 40 tot 50% zijn van hetgeen ons bereikt. 573 00:58:11,003 --> 00:58:12,664 En het gaat om vreselijk veel geld. 574 00:58:12,839 --> 00:58:18,084 Daarom vinden al die moorden plaats. De ene organisatie bevecht de andere. 575 00:58:18,263 --> 00:58:20,221 Als 't goed gaat, wordt er niemand vermoord. 576 00:58:20,391 --> 00:58:26,645 Als ze chauffeurs en dope verliezen, gaan ze elkaar te lijf. 577 00:58:35,161 --> 00:58:39,113 Hoe is 't met David? - Hoe 't met David is? 578 00:58:39,292 --> 00:58:42,627 Prima, Carl. Fantastisch. 579 00:58:42,797 --> 00:58:47,507 Hij zag hoe die mensen z'n vader meenamen. 't Gaat prima met 'm. 580 00:58:48,513 --> 00:58:51,135 Ik kan 'm niet vertellen waar je bent... 581 00:58:51,934 --> 00:58:55,101 en wanneer je weer thuis komt. Als je al ooit thuis komt. 582 00:58:56,232 --> 00:59:00,017 We slaan ons er wel doorheen. Ik beloof 't. 583 00:59:00,195 --> 00:59:05,155 Ik zal 't goedmaken. - Heb je enig idee wat er gebeurt? 584 00:59:06,246 --> 00:59:08,571 Onze creditcards zijn geblokkeerd. 585 00:59:08,748 --> 00:59:12,830 De blikken van die bankmensen als ik binnenkom. 586 00:59:13,171 --> 00:59:19,425 De regering zal alles belasten wat ik uit 't huis probeer te verkopen. 587 00:59:19,596 --> 00:59:24,937 En onze vrienden. Niemand wil ons helpen. 588 00:59:25,104 --> 00:59:29,400 Niemand wil ons bijstaan. Niemand wil iets met ons te maken hebben. 589 00:59:29,569 --> 00:59:32,939 Vertel mij dan eens hoe je dat goed wil maken. 590 00:59:34,409 --> 00:59:36,449 Helena... 591 00:59:36,620 --> 00:59:38,994 Vertel me wat ik moet doen. 592 00:59:40,000 --> 00:59:45,506 Ik voed je kind niet op in de wereld waar ik vandaan kom. Echt niet. 593 00:59:45,674 --> 00:59:48,961 Ik wil ons leven terug. 594 00:59:53,256 --> 00:59:55,383 ♪ Know the day is comin' ♪ 595 00:59:55,467 --> 00:59:57,719 ♪ When the party people ♪ 596 00:59:57,803 --> 01:00:00,931 ♪ start their runnin' home ♪ 597 01:00:16,196 --> 01:00:18,365 ♪ Leave it out to dry ♪ 598 01:00:18,448 --> 01:00:21,118 ♪ Hanging on for a line ♪ 599 01:00:21,201 --> 01:00:24,412 ♪ and I'll tell you no lie ♪ ♪ lie, lie, lie ♪ 600 01:00:26,373 --> 01:00:28,542 ♪ Too much pressure ♪ 601 01:00:28,625 --> 01:00:30,544 ♪ is sending me ♪ 602 01:00:30,627 --> 01:00:34,214 ♪ on the new drops in London ♪ 603 01:00:34,297 --> 01:00:37,592 ♪ Can't you see, can't you see ♪ ♪ Can't you see, can't you see ♪ 604 01:00:39,302 --> 01:00:42,806 ♪ I'm going under, I'm going under, ♪ ♪ I'm going under ♪ 605 01:00:43,294 --> 01:00:45,703 Wij zijn slimmer. Wij kennen 't verschil. 606 01:00:45,881 --> 01:00:48,041 Dat lijkt me wel duidelijk. 607 01:00:49,010 --> 01:00:51,847 Hallo, mensen. - Kamer 31 0, alstublieft. 608 01:00:52,014 --> 01:00:55,468 Ik moet je papieren zien en 28 dollar. 609 01:00:58,524 --> 01:01:01,063 Ik vind 't heerlijk hier. 610 01:01:23,766 --> 01:01:27,101 Konden we hier maar blijven. 611 01:01:28,022 --> 01:01:31,309 Voor altijd. 612 01:01:32,403 --> 01:01:35,239 Hier ons eigen huis van maken. 613 01:01:46,255 --> 01:01:48,249 Ik wil eh... 614 01:01:49,593 --> 01:01:54,506 ik wil met je vrijen en dan 'n hit nemen als we allebei klaarkomen. 615 01:02:00,775 --> 01:02:02,567 Oké. 616 01:02:37,784 --> 01:02:40,905 De eerste keer dat ik neukte was op 'n strand als dit. 617 01:02:42,040 --> 01:02:43,238 Dat je wat? 618 01:02:43,417 --> 01:02:48,460 Dat ik neukte. Toen ik ontmaagd werd als tweedejaars. 619 01:02:48,632 --> 01:02:50,959 Mooi. - Heerlijk. 620 01:02:52,512 --> 01:02:54,091 Was ie lief voor je? 621 01:03:10,037 --> 01:03:11,780 Wie is die kerel? 622 01:03:11,955 --> 01:03:14,494 Geen idee. Nooit gezien. - Hij loopt recht op dat kind af. 623 01:03:18,882 --> 01:03:19,997 David. 624 01:03:23,722 --> 01:03:25,264 David, kom terug. 625 01:03:27,352 --> 01:03:29,725 Mama. - Laat m'n zoon alsjeblieft gaan. 626 01:03:32,150 --> 01:03:35,105 Als ie iets uithaalt met dat kind, vergeet je cover dan maar. 627 01:03:35,279 --> 01:03:40,157 Uw man is ons geld schuldig. Als ik z'n nek breek, is dat niet genoeg. 628 01:03:40,328 --> 01:03:43,745 Regel 't snel, of uw kind verdwijnt. 629 01:03:43,916 --> 01:03:47,500 Dan haalt ie 't journaal. U krijgt slechts een waarschuwing. 630 01:03:47,672 --> 01:03:50,424 De eerste betaling is $3 miljoen. 631 01:04:20,633 --> 01:04:24,252 Wat is er, Anna? 632 01:04:24,430 --> 01:04:27,966 Manolo kwam gisteravond niet thuis. 633 01:04:28,143 --> 01:04:30,433 Kom, ga zitten. 634 01:04:35,695 --> 01:04:37,854 Ik weet niet waar hij is. 635 01:04:38,908 --> 01:04:40,782 Was hij niet bij jou gisteravond? 636 01:04:46,210 --> 01:04:47,669 Ik maak me zorgen. 637 01:04:47,837 --> 01:04:50,792 Maak je niet zoveel zorgen; dat maakt je onaantrekkelijk. 638 01:04:50,966 --> 01:04:54,336 Wil je koffie? Met suiker? 639 01:04:57,767 --> 01:04:59,926 Kijk, Javier. 640 01:05:01,689 --> 01:05:03,682 Ik keek laatst in zijn kledingkast. 641 01:05:05,527 --> 01:05:07,901 En kijk 'ns wat ik vond. 642 01:05:11,327 --> 01:05:12,870 Wat is dit? 643 01:05:19,588 --> 01:05:23,172 Wat was je aan 't doen? - Ik was met vrienden van 't werk. 644 01:05:23,344 --> 01:05:26,714 Was Salazar daar? 645 01:05:29,394 --> 01:05:34,556 Nee. De generaal gaat volgende week naar Mexico Stad... 646 01:05:34,734 --> 01:05:37,523 en ik blijf hier niet alleen achter. 647 01:06:02,397 --> 01:06:06,859 Het gerucht gaat dat je niet zo gelukkig bent met je werk. 648 01:06:07,029 --> 01:06:09,734 Misschien kunnen wij helpen? 649 01:06:28,599 --> 01:06:30,138 John, hoe gaat 't? - Rechter, welkom. 650 01:06:30,268 --> 01:06:33,436 Bob Wakefield, aangenaam. - Goed je te zien. 651 01:06:33,606 --> 01:06:40,691 EPIC is heel uniek. Het herbergt 1 5 bureaus, landelijk en lokaal. 652 01:06:40,866 --> 01:06:44,699 Een samenwerkingsverband inzake het verzamelen van informatie... 653 01:06:44,871 --> 01:06:49,369 als hulp voor de bestrijders van de drugsmokkel. 654 01:06:49,544 --> 01:06:56,464 Hier volgen we auto's, vliegtuigen en boten. Alles dat drugs vervoert. 655 01:06:56,638 --> 01:07:02,096 Als er informatie binnenkomt, checken we de diverse databases. 656 01:07:02,271 --> 01:07:06,565 Richt de meeste energie zich op de twee kartels van Juárez en Obregón? 657 01:07:06,734 --> 01:07:09,191 Zijn dat de meest belangrijke? 658 01:07:09,363 --> 01:07:12,568 Die twee zijn momenteel de meest bedreigende. 659 01:07:12,743 --> 01:07:16,956 Ze vormen de sterkste krachten in de drugsmokkel tussen Mexico en de VS. 660 01:07:17,124 --> 01:07:23,497 Hoe bereiken de kartels hun informatieniveau en hun verfijning? 661 01:07:23,675 --> 01:07:26,547 Craig, waarom beantwoord jij niet? - Ongelimiteerd budget. 662 01:07:26,721 --> 01:07:34,054 Dus zelfs ons land met z'n budgetten kan door hen worden geëvenaard? 663 01:07:34,230 --> 01:07:36,805 Ze zijn veruit onze meerdere. - Veruit? 664 01:07:36,984 --> 01:07:39,903 Onze budgetten verbleken bij die van hen. 665 01:07:42,951 --> 01:07:47,164 Dat huis daar was vroeger van Porfirio Madrigal. 666 01:07:47,332 --> 01:07:51,830 Zijn bijnaam was Schorpioen. Beslis zelf maar wat dat betekent. 667 01:07:52,005 --> 01:07:54,484 Was dat niet die man die tijdens plastische chirurgie overleed? 668 01:07:54,508 --> 01:07:56,835 Volgens onze informatie, ja. 669 01:07:57,012 --> 01:08:01,058 Met wie voert u overleg daar? - Met niemand. 670 01:08:01,936 --> 01:08:07,561 Wie doet mijn werk in Mexico? - Uw positie bestaat daar niet. 671 01:08:15,203 --> 01:08:20,163 Ik wil dat iedereen de komende minuten vrijuit denkt. 672 01:08:20,377 --> 01:08:25,539 Wat doen we aan Mexico? Kom op, mannen. Vrijuit. 673 01:08:25,717 --> 01:08:28,755 Ongelimiteerde budgetten? - Ongelimiteerd. 674 01:08:28,930 --> 01:08:33,012 We willen 'n speciale eenheid en even grote budgetten. 675 01:08:33,186 --> 01:08:36,473 En de vrije hand qua apparatuur en training. 676 01:08:36,649 --> 01:08:41,609 Ik wil van iedereen iets horen. FBI, douane, afkickcentra. 677 01:08:42,825 --> 01:08:49,328 Is hier iemand van de afkickcentra? Dan wil ik weten waarom niet. 678 01:08:49,500 --> 01:08:54,497 We moeten een van die kartels oprollen. Juárez of Tijuana. 679 01:08:54,674 --> 01:08:58,258 Niet omdat ze 'n symbool zijn. Hoewel ze dat wel zijn. 680 01:08:58,429 --> 01:09:01,763 Wij moeten 'n boodschap overbrengen. 681 01:09:01,934 --> 01:09:09,766 Als Carlos Michael Adler inhuurt, nemen wij Ben Williams als aanklager. 682 01:09:09,944 --> 01:09:14,941 Als symbool. Wij sturen onze beste mannen. 683 01:09:15,118 --> 01:09:18,738 Een boodschap dat we achter hun topmannen aangaan. 684 01:09:19,666 --> 01:09:27,131 Dus momenteel, alleen tijdens deze vlucht... 685 01:09:28,345 --> 01:09:32,807 staat niets alle nieuwe ideeën in de weg. 686 01:09:43,741 --> 01:09:46,945 Op een heldere dag kun je Mexico Stad zien. 687 01:09:47,120 --> 01:09:51,120 Hier wordt 2 keer per dag alles gecontroleerd, dus spreek vrijuit. 688 01:09:56,592 --> 01:10:01,172 Het is dweilen met de kraan open... - Arnie, ik heb geld nodig. 689 01:10:01,348 --> 01:10:04,683 Iemand, ik denk namens de Obregóns, heeft David bedreigd. 690 01:10:04,853 --> 01:10:07,939 Ze willen 'n eerste betaling van $3 miljoen. 691 01:10:10,945 --> 01:10:14,362 Ik zou 't je zo willen geven, maar dat heb ik niet. 692 01:10:14,533 --> 01:10:17,700 Zijn er mensen die ons geld schuldig zijn? 693 01:10:17,870 --> 01:10:23,578 Zeker wel, maar die betalen niks. Carl is nu te gevaarlijk voor ze. 694 01:10:25,172 --> 01:10:29,671 En de andere zaken? Onze legale zaken. Dat bouwbedrijf? 695 01:10:29,846 --> 01:10:31,838 Witwasbedrijven. Om 't geld wit te wassen. 696 01:10:32,016 --> 01:10:37,557 Vertel me iets positiefs, Arnie. Goed nieuws, in Godsnaam. 697 01:10:37,732 --> 01:10:39,771 Het spijt me. 698 01:10:44,532 --> 01:10:47,534 Ik vraag me steeds af wat er gebeurt als hij niet vrij komt. 699 01:10:48,245 --> 01:10:54,583 Ik ben nog nooit op mezelf geweest. Ik was altijd met iemand. 700 01:11:02,474 --> 01:11:07,053 Ik weet nog de eerste keer dat ik je zag. 701 01:11:08,023 --> 01:11:12,437 Helen Watts uit die arme, verpauperde buurt. 702 01:11:12,612 --> 01:11:18,534 Zelfs toen wist ik meteen dat je overlevingsinstinct prima is. 703 01:11:18,704 --> 01:11:21,112 Blij dat je dat denkt. 704 01:11:22,334 --> 01:11:27,212 Ik zie 'n 30-jarige moeder, met schulden... 705 01:11:27,383 --> 01:11:30,966 wier ex Pablo Escobar wordt genoemd. 706 01:11:32,932 --> 01:11:36,551 En ik ken niemand die daar mee om wil gaan. 707 01:11:39,607 --> 01:11:41,435 Jij wel? 708 01:12:15,489 --> 01:12:16,901 Jullie twee mogen me niet, hé? 709 01:12:17,075 --> 01:12:22,582 Miss, met alle respect, daar hebben we geen mening over. 710 01:12:22,750 --> 01:12:24,992 Misschien omdat ik het mooiste huis zal bezitten... 711 01:12:25,170 --> 01:12:27,922 dat jullie ooit in jullie miezerige leven hebben gezien. 712 01:12:28,799 --> 01:12:31,552 De oude man hield zijn belofte inderdaad. 713 01:12:31,720 --> 01:12:35,305 De generaal is een man van z'n woord. 714 01:12:37,937 --> 01:12:40,939 Ze zeggen alles om te krijgen wat ze willen... 715 01:12:41,108 --> 01:12:46,449 en vervolgens is 't altijd 'morgen, morgen, morgen'. 716 01:12:46,616 --> 01:12:49,368 Kwestie van gewoonte, denk ik. 717 01:13:13,778 --> 01:13:15,569 De tassen? 718 01:13:17,408 --> 01:13:23,364 Lieveling. Het is prachtig! 719 01:13:23,541 --> 01:13:25,783 Hoe voel je je? Goed? 720 01:13:25,961 --> 01:13:29,711 Wat ben je toch knap. 721 01:13:39,312 --> 01:13:41,057 Luister. 722 01:13:41,232 --> 01:13:43,439 De Schorpioen leeft nog. 723 01:13:45,446 --> 01:13:48,116 Kom erin. 724 01:13:51,328 --> 01:13:54,664 Porfirio Madrigal is helemaal niet dood. 725 01:13:55,710 --> 01:13:59,044 Dat betekent dat Salazar voor het Juárez kartel werkt. 726 01:13:59,214 --> 01:14:04,637 Ongelofelijk dat dit je niets kan schelen. 727 01:14:04,805 --> 01:14:06,799 Dit is niets nieuws, Manolo. 728 01:14:06,975 --> 01:14:10,594 Daarom is Salazar er zo op gebrand om Tijuana te zuiveren. 729 01:14:10,773 --> 01:14:13,346 En hij heeft plannen met die klootzak van 'n Juan Obregón. 730 01:14:14,527 --> 01:14:16,355 Dat klopt. 731 01:14:18,824 --> 01:14:21,780 Weet je wel hoeveel hij over heeft voor deze informatie? 732 01:14:21,954 --> 01:14:23,199 Hoeveel? 733 01:14:23,372 --> 01:14:25,947 Bergen met geld, vriend. 734 01:14:27,045 --> 01:14:30,629 Wat is er, man? 735 01:14:30,800 --> 01:14:32,710 Zet je bril af. 736 01:14:33,887 --> 01:14:37,637 Doe je bril af, dan kan ik je ogen zien. 737 01:14:46,488 --> 01:14:50,072 We houden onze mond stijf dicht. 738 01:14:53,247 --> 01:14:55,039 Oké. 739 01:15:03,386 --> 01:15:06,341 Ik denk dat we mijn Mexicaanse tegenhanger hebben gevonden. 740 01:15:06,515 --> 01:15:12,223 Generaal Salazar. Goed om daar iemand te hebben om mee samen te werken. 741 01:15:13,107 --> 01:15:15,860 Dat betekent dat je vaker weg bent? 742 01:15:16,696 --> 01:15:18,902 Mogelijk, ja. 743 01:15:20,701 --> 01:15:25,448 Je zou eens wat tijd met je dochter door kunnen brengen... 744 01:15:25,624 --> 01:15:27,701 omdat ik aan 't eind van mijn Latijn ben. 745 01:15:27,878 --> 01:15:31,129 Wij moeten wel een front blijven vormen, Barbara. 746 01:15:31,299 --> 01:15:35,249 Als je weer met je oorlogsmetaforen begint, zet ik de auto tegen 'n paal. 747 01:15:35,430 --> 01:15:39,131 Ik ben net zo bezorgd als jij. - Dat denk ik niet. 748 01:15:39,310 --> 01:15:43,522 'Laat me met rust. Geef me geld.' Dat is wat ik van onze dochter hoor. 749 01:15:43,691 --> 01:15:47,026 Ze sluit me buiten op 'n manier die me erg bekend voor komt. 750 01:15:47,196 --> 01:15:51,490 En haar medicijngebruik komt je zeker ook heel bekend voor. 751 01:15:54,581 --> 01:15:58,366 Ik hoef geen drie whisky's te drinken voor ik 't huis binnenwandel. 752 01:15:58,544 --> 01:16:02,959 Een drankje voor 't eten. Dat is anders. 753 01:16:03,134 --> 01:16:06,551 Anders ga ik dood van verveling. 754 01:16:23,120 --> 01:16:26,869 Waarom vertel je je dochter niet hoe verveeld je bent. 755 01:17:23,785 --> 01:17:26,823 Caroline, doe die deur onmiddellijk open. 756 01:17:26,998 --> 01:17:29,751 Wie is daar? Ik moet naar 't toilet. 757 01:17:29,919 --> 01:17:32,161 Doe die deur verdomme open. - Momentje. 758 01:17:39,224 --> 01:17:41,846 Sorry, maar ik ga naar bed. 759 01:17:48,486 --> 01:17:50,278 Oh, mijn God. 760 01:17:52,450 --> 01:17:56,663 Jij gaat nergens heen, jongedame. Jij blijft hier. 761 01:18:03,757 --> 01:18:05,501 Waar is het? 762 01:18:06,511 --> 01:18:10,095 Waar zijn die drugs, verdomme? Waar zijn ze? 763 01:18:11,100 --> 01:18:13,010 Krijg de kolere. 764 01:18:13,896 --> 01:18:18,643 Krijg de kolere. Ik deed niks. Je lijkt de Gestapo wel. 765 01:18:22,575 --> 01:18:24,781 Krijg jij de kolere maar. 766 01:19:13,393 --> 01:19:16,479 Javier, goed je te zien. - Hoe is 't, vriend? 767 01:19:16,648 --> 01:19:21,146 Ben je niet gevolgd? - Wil je in het midden gaan zitten? 768 01:19:21,321 --> 01:19:24,406 Je hebt toch geen wapen bij je? Vast niet. 769 01:19:24,575 --> 01:19:27,662 Waar brengen jullie me naartoe? - Waar 't veilig is. 770 01:19:27,830 --> 01:19:30,832 Waar? - Ergens waar 't zeker veilig is. 771 01:19:31,001 --> 01:19:32,793 Geen wapens. 772 01:19:32,962 --> 01:19:35,667 Geen paniek. Het is veilig. 773 01:19:35,840 --> 01:19:36,940 Dit is veilig. 774 01:19:36,968 --> 01:19:40,302 Kom op, Javier. Doe de deur dicht. Alles is oké. 775 01:19:43,059 --> 01:19:46,845 Waar wil jij dan naartoe? 776 01:19:49,234 --> 01:19:51,560 Waar wil je heen, Javier? 777 01:20:00,124 --> 01:20:03,661 Het is belangrijk dat we samen werken. 778 01:20:03,838 --> 01:20:08,216 Mexico en Amerika, de ene hand wast de andere. 779 01:20:08,803 --> 01:20:10,594 Dat klopt. 780 01:20:10,763 --> 01:20:14,265 Vertel me maar eens over jullie informanten in onze operaties. 781 01:20:16,939 --> 01:20:20,558 We dachten dat jij die informatie voor ons had. 782 01:20:22,112 --> 01:20:27,951 Dat is een heel ander voorstel. - We betalen voor die informatie. 783 01:20:29,456 --> 01:20:32,078 Bedoel je dat, Javier? 784 01:20:33,085 --> 01:20:34,746 Betaald worden? 785 01:20:38,551 --> 01:20:40,509 Houden jullie van honkballen? 786 01:20:41,765 --> 01:20:43,176 Natuurlijk. 787 01:20:44,227 --> 01:20:49,186 We hebben verlichting nodig, zodat de kinderen 's avonds kunnen spelen. 788 01:20:50,193 --> 01:20:55,402 Zodat het veilig is. Zodat ze kunnen honkballen. 789 01:20:55,909 --> 01:21:02,792 Zodat ze op het rechte pad blijven. Iedereen houdt van honkballen. 790 01:21:06,507 --> 01:21:13,923 Het is belangrijk dat de VS nu iets doen in Tijuana. 791 01:21:15,352 --> 01:21:18,852 Dat is wat ik bedoel, m'n vrienden. 792 01:21:20,025 --> 01:21:28,025 Rekeningnummer 8201 43028091 2431. 793 01:21:31,040 --> 01:21:32,950 Een geldopname. 794 01:21:39,135 --> 01:21:41,258 Hoeveel kan ik opnemen? 795 01:21:44,266 --> 01:21:45,891 Is dat alles? 796 01:21:50,525 --> 01:21:53,361 Heb je ooit zo'n pleister geprobeerd? - Wat? 797 01:21:53,529 --> 01:21:56,697 Zo'n pleister. - Dat werkt toch niet, man. 798 01:21:56,867 --> 01:21:59,703 Wel voor m'n neef. - Echt? 799 01:21:59,871 --> 01:22:03,657 Hij moest er 5 of 6 tegelijk dragen. Maar het werkte wel. 800 01:22:03,835 --> 01:22:07,371 Hoe is 't nu met hem? - Hij is dood. 801 01:22:07,548 --> 01:22:10,467 Dood? - Maar niet door de pleisters. 802 01:22:10,636 --> 01:22:13,507 Ze komt naar buiten. - Begrepen. 803 01:22:13,681 --> 01:22:16,352 Hoe is ie dan dood gegaan? - Z'n vrouw schoot 'm dood. 804 01:22:16,518 --> 01:22:18,311 Ze verlaat 't terrein. 805 01:22:20,107 --> 01:22:24,023 Waar gaat zij heen? - Misschien naar de buren. 806 01:22:24,196 --> 01:22:27,067 Nee, die buren willen nu niet met haar gezien worden. 807 01:22:27,241 --> 01:22:29,734 Wat heeft ze in haar handen? 808 01:22:33,501 --> 01:22:36,253 Ze lijkt naar 't busje toe te lopen. 809 01:22:44,641 --> 01:22:47,132 Wat moeten we doen? - Weet ik niet. Wat doen we? 810 01:22:47,311 --> 01:22:49,683 Wat zou ze willen? - 't Is jouw vriendin. 811 01:22:49,855 --> 01:22:53,558 Ze nodigt je vast uit voor een kinderfeestje. Zeg 'r gewoon gedag. 812 01:22:53,736 --> 01:22:55,611 Ze wacht buiten het busje. 813 01:22:57,241 --> 01:23:01,454 Willen jullie limonade? Ik heb net gemaakt. 814 01:23:01,622 --> 01:23:04,660 Wil jij limonade? - Tuurlijk. 815 01:23:05,294 --> 01:23:11,964 Dit is 'n nare situatie. Jullie doen je werk. Ik heb niets tegen jullie... 816 01:23:12,887 --> 01:23:17,386 maar ik wil jullie een gunst vragen. - Je vraagt ons een gunst? 817 01:23:17,561 --> 01:23:19,553 Iemand bedreigde m'n kind. 818 01:23:19,730 --> 01:23:25,438 Die aanklacht trekt zoveel aandacht van allerlei idioten. 819 01:23:26,031 --> 01:23:29,732 Willen jullie goed uitkijken of er iets ongewoons gebeurt? 820 01:23:30,369 --> 01:23:33,871 Natuurlijk doen we dat. - Dat zou ik echt waarderen. 821 01:23:34,042 --> 01:23:36,118 Goed. - Bedankt. 822 01:23:36,294 --> 01:23:39,747 Bedankt voor de limonade. - Graag gedaan. 823 01:23:47,225 --> 01:23:50,181 Dit laat ik meteen analyseren. 824 01:23:53,193 --> 01:23:58,272 Dus het was m'n verjaardag en mijn ex hertrouwde. 825 01:23:59,242 --> 01:24:06,411 Het was een goede dag, omdat ik niet uit de afvalbak hoefde te eten. 826 01:24:07,879 --> 01:24:11,083 Dat was al genoeg om 't weer op 'n zuipen te zetten. 827 01:24:11,258 --> 01:24:14,379 Ik heb veel nagedacht over de eerste stap... 828 01:24:14,554 --> 01:24:20,430 dat ik geen controle meer over alcohol en m'n leven had. 829 01:24:20,605 --> 01:24:23,856 Mijn ziekte zegt me dat ik geen ziekte heb... 830 01:24:24,026 --> 01:24:29,864 dat als ik jarig ben, ik 'n biertje, een lijntje of wat valium mag hebben. 831 01:24:30,952 --> 01:24:35,201 Zes maanden later word ik wakker in een opvanghuis in Philly. 832 01:24:35,375 --> 01:24:37,701 En ik woon in Dallas, mensen. 833 01:24:37,878 --> 01:24:43,716 Het is 'n ziekte, 'n allergie van het lichaam, een obsessie van de geest. 834 01:24:43,886 --> 01:24:50,722 Dus ik ben Marty, vandaag de dag 'n dankbare, herstellende alcoholist. 835 01:24:50,896 --> 01:24:54,681 En het is een goede dag omdat ik niet uit een afvalbak hoefde te eten. 836 01:24:56,154 --> 01:24:57,612 Bedankt. 837 01:25:03,788 --> 01:25:08,666 Ik ben Caroline en ik weet niet zeker of ik een alcoholist ben. 838 01:25:08,837 --> 01:25:13,133 Ik hou niet eens echt van drank. 839 01:25:14,720 --> 01:25:19,016 Iemand van mijn leeftijd krijgt makkelijker drugs dan alcohol. 840 01:25:24,359 --> 01:25:27,859 Ik denk dat ik boos ben. 841 01:25:31,202 --> 01:25:34,785 Ik denk dat ik echt boos ben over veel dingen... 842 01:25:34,956 --> 01:25:38,623 ik weet alleen niet precies waarover. 843 01:26:24,816 --> 01:26:30,654 Ik heb ons huis gebouwd. En ik zal het niet kwijt raken. 844 01:26:33,661 --> 01:26:35,489 Mijn zaken... 845 01:26:36,582 --> 01:26:40,712 vergen veel bestudering. 846 01:26:46,637 --> 01:26:50,969 Ik zou vooral de Coronel goed bestuderen. 847 01:26:51,144 --> 01:26:52,887 Het schilderij? 848 01:26:53,063 --> 01:26:55,389 Om te verkopen. 849 01:26:55,566 --> 01:26:57,809 Als je het aandurft... 850 01:26:59,030 --> 01:27:01,604 verdiep je er dan maar in. 851 01:27:47,220 --> 01:27:49,048 Oh, mijn God. 852 01:27:55,606 --> 01:27:59,523 SALAZAR BENOEMD TOT HOOFD DRUGSBESTRIJDING 853 01:28:46,468 --> 01:28:52,804 Ik heb de beste mannen in Mexico voor mijn groep geselecteerd. 854 01:28:52,976 --> 01:28:58,186 Ik heb ze zelf uitgezocht en grondig gescreend. 855 01:28:58,567 --> 01:29:02,899 Niet alleen fysiek, maar ook psychologisch. 856 01:29:03,074 --> 01:29:07,204 Rechter, sorry voor alle dozen en schilderijen... 857 01:29:07,372 --> 01:29:11,157 maar ik zit nog midden in de verhuizing. 858 01:29:11,335 --> 01:29:15,251 U heeft grote vorderingen gemaakt met 't Tijuana kartel. Gefeliciteerd. 859 01:29:15,425 --> 01:29:20,633 Ik vertrouw erop dat voor 't einde van dit jaar... 860 01:29:20,807 --> 01:29:24,093 Juan Obregón gearresteerd zal worden. 861 01:29:24,270 --> 01:29:29,017 U moet begrijpen dat het een zware taak wordt... 862 01:29:29,193 --> 01:29:32,610 vanwege de corruptie binnen het politiekorps. 863 01:29:33,240 --> 01:29:38,485 Hopelijk zal de uitwisseling van training en informatie helpen. 864 01:29:39,248 --> 01:29:41,040 Ik hoop het. 865 01:29:41,209 --> 01:29:45,589 Een ander punt, Generaal. We praten steeds over aanbod. 866 01:29:45,758 --> 01:29:50,670 Maar hoe zit het met de vraag? Hoe is uw aanpak van verslaafden? 867 01:29:50,848 --> 01:29:56,306 Aanpak? Verslaafden behandelen zichzelf. 868 01:29:56,481 --> 01:30:00,526 Een overdosis, en weer eentje minder om je zorgen over te maken. 869 01:30:06,410 --> 01:30:13,080 Schrijf vijf oorzaken op waardoor je terug zou kunnen vallen... 870 01:30:13,253 --> 01:30:17,003 en die een bedreiging vormen voor je herstel. Vijf oorzaken. 871 01:30:17,342 --> 01:30:20,509 Je ouders, of zoiets. Iets dat ze zeggen. 872 01:30:20,679 --> 01:30:24,549 Alles dat een oorzaak kan zijn. Dat verschilt van persoon tot persoon. 873 01:30:24,727 --> 01:30:29,936 Sommigen hebben dit al besproken. Linda, we hadden 't er laatst over. 874 01:30:30,110 --> 01:30:36,280 Je hebt problemen met je zuster. Ze overvleugelt je altijd. 875 01:30:45,296 --> 01:30:48,798 Hee, snelle jongen. Hoe vind je je nieuwe huis? 876 01:30:52,140 --> 01:30:54,976 Dit is een geintje. Dit is niet wat m'n advocaten bedongen hebben. 877 01:30:55,144 --> 01:30:59,891 De kolere voor je advocaten. En je krijgt hier geen cappuccino. 878 01:31:00,067 --> 01:31:02,606 Of een koekje erbij. - En dat ook niet, nee. 879 01:31:02,779 --> 01:31:06,944 Zoek maar een bed uit. - En blijf van de telefoon af. 880 01:31:07,118 --> 01:31:09,989 En zo ja, draai dan 0906-CRIMINEEL. 881 01:31:18,676 --> 01:31:22,093 Mr Ayala bezocht me voor 't eerst in januari. 882 01:31:22,264 --> 01:31:28,600 Dat moet 1 987 zijn geweest. Hij wilde loodsruimte huren bij de haven. 883 01:31:28,772 --> 01:31:32,357 Ik stelde weinig vragen. Ik ben ook een zakenman. 884 01:31:32,528 --> 01:31:36,859 Ik was de secretaresse van 1 991 tot 1 994. 885 01:31:37,034 --> 01:31:42,659 Ik moest werken voor alle zes bedrijven... 886 01:31:42,834 --> 01:31:48,625 maar het was een leeg kantoor. Ik heb daar nooit iets verkocht. 887 01:31:48,801 --> 01:31:52,253 Soms kwamen er mensen binnen en werden betaald. 888 01:31:52,430 --> 01:31:55,302 Ik weet eigenlijk niet wat ze uitvoerden. 889 01:31:55,476 --> 01:31:59,060 Zei Mr Ayala niet waar het geld vandaan kwam? 890 01:32:00,650 --> 01:32:03,521 Vroeg u waar het geld vandaan kwam? 891 01:32:05,949 --> 01:32:08,357 Waar denkt u dat 't vandaan kwam? - Bezwaar. Speculatief. 892 01:32:08,536 --> 01:32:11,372 Toegestaan. - Ik formuleer 't anders. 893 01:32:12,499 --> 01:32:17,329 Had u 't gevoel dat u betrokken was bij een legaal bedrijf? 894 01:32:19,050 --> 01:32:22,337 Nee. Niet echt. 895 01:32:24,015 --> 01:32:25,558 Dank u. 896 01:32:53,973 --> 01:32:59,894 De politie volgt u. Maar ze horen ons toch niet door de kinderen. 897 01:33:04,528 --> 01:33:06,771 Ik wil een bom gebruiken. 898 01:33:09,702 --> 01:33:11,363 Ben je gek? 899 01:33:12,498 --> 01:33:14,906 Kun je 'm niet gewoon neerschieten? 900 01:33:16,754 --> 01:33:18,961 Ik hou niet echt van pistolen. 901 01:33:19,132 --> 01:33:26,015 Je schiet iemand door z'n kop en de dokter houdt 'm alsnog in leven. 902 01:33:28,061 --> 01:33:30,185 Wanneer doe je het? 903 01:33:31,232 --> 01:33:33,106 Ik weet het niet. 904 01:33:35,613 --> 01:33:39,279 Eduardo Ruiz is de enige getuige tegen Carl. 905 01:33:40,703 --> 01:33:43,029 De beveiliging zal zeer streng zijn. 906 01:33:44,625 --> 01:33:47,413 Ik kom misschien niet eens bij 'm in de buurt. 907 01:33:47,587 --> 01:33:49,747 Dat red je vast wel. 908 01:33:50,091 --> 01:33:54,256 Als ze de paus en de president te pakken krijgen, kun jij hem pakken. 909 01:33:55,765 --> 01:34:00,643 Kijk maar uit. U begint net als uw man te klinken, Mrs Ayala. 910 01:34:22,302 --> 01:34:24,758 Zag niemand haar wegrennen? 911 01:34:28,143 --> 01:34:30,220 Ik begrijp 't. 912 01:34:35,820 --> 01:34:37,897 Ik moet weg. 913 01:34:38,490 --> 01:34:40,449 Ik moet naar huis. 914 01:34:40,619 --> 01:34:43,110 Wilt u dat ik... 915 01:34:44,540 --> 01:34:46,035 Prima. 916 01:35:00,520 --> 01:35:03,522 Wat is er? Je lijkt nerveus. 917 01:35:03,691 --> 01:35:05,685 Dat komt door Manolo. 918 01:35:05,861 --> 01:35:09,563 Ik ben bang dat ie iets doms doet. En dat hem dat het leven kost. 919 01:35:09,741 --> 01:35:10,905 Waarom? 920 01:35:11,077 --> 01:35:13,699 Hij zegt dat ie informatie aan de DEA gaat verkopen. 921 01:35:13,872 --> 01:35:17,538 Ze betalen hem er veel geld voor. 922 01:35:19,588 --> 01:35:22,709 Wat zou hij de DEA kunnen vertellen? 923 01:35:22,884 --> 01:35:24,510 Je weet... 924 01:35:24,679 --> 01:35:26,921 van Salazar en Madrigal. 925 01:35:41,535 --> 01:35:43,861 Waar is hij op dit moment? 926 01:35:44,622 --> 01:35:49,120 Geen idee; hij heeft zijn paspoort meegenomen en is weg gegaan. 927 01:35:53,092 --> 01:35:55,050 Geef me een kus. 928 01:35:55,429 --> 01:35:57,921 Zeg 'm niet dat ik je dit zei. 929 01:37:40,990 --> 01:37:43,148 Wat moet je, verdomme? 930 01:40:28,885 --> 01:40:32,338 Het is onder onze aandacht gekomen dat uwe Edelachtbare... 931 01:40:32,515 --> 01:40:37,677 ooit Seal Beach vertegenwoordigde in de zaak tegen de lokale politie. 932 01:40:37,856 --> 01:40:43,445 Wij menen dat u derhalve ongeschikt bent en vragen daarom om verdaging. 933 01:40:43,613 --> 01:40:46,866 Mr Adler, dit is een zeer ongebruikelijk verzoek. 934 01:40:47,036 --> 01:40:51,912 Niettemin menen wij dat deze zaak alle zorgvuldigheid verdient. 935 01:40:52,083 --> 01:40:57,043 Ik hoop niet dat u de getuigenis van Eduardo Ruiz hiermee wilt vertragen. 936 01:41:01,764 --> 01:41:08,516 De zitting wordt geschorst tot maandag en ik wil u beiden spreken. 937 01:41:25,630 --> 01:41:27,504 Ze komen deze kant op. 938 01:41:30,929 --> 01:41:33,468 Ze zijn er allemaal. 939 01:41:34,058 --> 01:41:36,431 Ze lopen me nu voorbij. 940 01:41:42,611 --> 01:41:44,901 Dat zijn er nogal wat. 941 01:41:45,824 --> 01:41:50,120 Vinden jullie 't erg om vandaag naar het hotel te lopen? 942 01:41:51,331 --> 01:41:53,076 Terug lopen? 943 01:41:57,005 --> 01:41:59,213 Ze stappen niet in de auto. 944 01:42:00,886 --> 01:42:02,844 Wat doen ze? 945 01:42:03,348 --> 01:42:05,388 Ze discussiëren ergens over. 946 01:42:08,271 --> 01:42:13,101 't Is niet ver. Ik wil frisse lucht. Ik zit al 2 weken in dat varkenshok. 947 01:42:13,278 --> 01:42:15,900 Goed dan. Laten we hier niet blijven staan. 948 01:42:16,073 --> 01:42:18,482 Maar we lopen niet omdat hij dat wil. 949 01:42:18,660 --> 01:42:20,203 Oké, we lopen wel. 950 01:42:23,208 --> 01:42:25,416 Ze lopen me voorbij. 951 01:42:29,008 --> 01:42:33,553 Ik weet 't niet. Misschien gaan ze terug naar de rechtbank. 952 01:42:33,723 --> 01:42:38,719 Dit kan de laatste kans zijn. Stap nu uit en schiet 'm voor z'n kop. 953 01:42:59,925 --> 01:43:04,802 Je vindt jezelf zeker stoer. - Ik verkoop geen drugs aan kinderen. 954 01:43:08,979 --> 01:43:10,438 Vuile verrader. 955 01:43:58,422 --> 01:43:59,122 Ray. 956 01:43:59,298 --> 01:44:01,007 Ray. Wacht. 957 01:44:48,740 --> 01:44:52,740 Wat is er, Manolo? 958 01:44:55,332 --> 01:44:57,741 Het lijkt erop dat je op iemand wacht. 959 01:44:58,087 --> 01:45:00,625 Ik zoek alleen de serveerster. 960 01:45:00,798 --> 01:45:03,171 Ik wilde net bestellen. Wil jij wat? 961 01:45:03,343 --> 01:45:05,752 Een salade? Iets te drinken? 962 01:45:05,930 --> 01:45:08,718 Nee. Rustig maar. 963 01:45:09,185 --> 01:45:11,474 Wat neem jij... 964 01:45:11,646 --> 01:45:13,640 Manolo? 965 01:45:15,902 --> 01:45:17,695 Een biefstuk. 966 01:45:20,033 --> 01:45:22,275 Als je van biefstuk houdt... 967 01:45:22,453 --> 01:45:24,861 weten wij wel een betere plek. 968 01:45:25,039 --> 01:45:27,366 Kom met ons mee. 969 01:45:55,707 --> 01:45:58,911 Javier had hier niets mee te maken. 970 01:45:59,962 --> 01:46:02,585 Het was allemaal mijn idee. 971 01:46:05,595 --> 01:46:08,052 Straf mij en niet hem. 972 01:46:12,980 --> 01:46:15,472 Doe me een lol. 973 01:46:18,404 --> 01:46:21,572 Vertel Anna niet hoe ik gestorven ben. 974 01:46:23,161 --> 01:46:26,496 Vertel haar maar iets anders... 975 01:46:27,917 --> 01:46:30,326 iets officieels. 976 01:46:32,882 --> 01:46:38,092 Zeg 'r maar dat ik waardig stierf. 977 01:46:41,853 --> 01:46:44,179 Vergeef me, Javi. 978 01:46:51,366 --> 01:46:53,075 Doe je best een beetje. 979 01:46:54,328 --> 01:46:56,488 Jij ook, Manolo. 980 01:47:02,381 --> 01:47:04,007 Dat was 't. 981 01:47:04,593 --> 01:47:08,378 Weg daar. - Hoor je me niet? 982 01:47:08,556 --> 01:47:12,971 Javier, leg die schep neer. 983 01:47:13,897 --> 01:47:16,270 Weg. Kom mee. 984 01:47:18,236 --> 01:47:20,645 Ik zei toch dat het zijn fout niet was. 985 01:47:20,823 --> 01:47:22,365 Hou je kop. 986 01:47:26,623 --> 01:47:28,581 Draai je om. 987 01:47:44,940 --> 01:47:50,363 Kom op, we gaan, Javier. Het is voorbij. 988 01:48:03,339 --> 01:48:09,130 Maak je niet druk, Javier. Zo werkt de baas nou eenmaal. 989 01:48:09,305 --> 01:48:12,474 Wij hebben hetzelfde moeten ondergaan. 990 01:48:12,644 --> 01:48:17,771 Dit was nodig om zeker te weten dat we je konden vertrouwen. 991 01:48:17,943 --> 01:48:19,852 Nu zien we dat dat kan. 992 01:48:20,028 --> 01:48:23,197 Nu hoor je bij de familie. 993 01:49:25,660 --> 01:49:28,068 Sorry van laatst. 994 01:49:30,416 --> 01:49:31,995 Mij ook. 995 01:51:40,303 --> 01:51:46,010 Dank u dat u langs wilde komen, hoewel 't mij nutteloos lijkt. 996 01:51:46,185 --> 01:51:47,561 Waarom zegt u dat? 997 01:51:47,729 --> 01:51:50,055 Ik hoor verhalen. 998 01:51:50,357 --> 01:51:55,899 Uw echtgenoot in de gevangenis, chaos, geruzie om de erfenis. 999 01:51:56,073 --> 01:52:00,572 M'n man was de dupe van 'n informant in uw organisatie, niet de onze. 1000 01:52:00,747 --> 01:52:06,205 Dat is niet waar. Uw organisatie is in diskrediet gebracht. 1001 01:52:06,379 --> 01:52:09,666 Misschien moet ik met andere mensen in Californië in zee gaan. 1002 01:52:09,842 --> 01:52:12,880 Ik denk niet dat u dat doet. - Denkt u dat? 1003 01:52:15,224 --> 01:52:21,017 Mijn man werkte aan Het Project voor de Kinderen. Kent u dat? 1004 01:52:21,984 --> 01:52:25,603 Ik weet 't niet. Misschien herinner ik me iets. 1005 01:52:29,453 --> 01:52:35,624 Als u drugs wilt smokkelen in speelgoed, is dat niks nieuws. 1006 01:52:45,809 --> 01:52:49,642 Reukloos, niet op te sporen voor honden. 1007 01:52:49,814 --> 01:52:52,436 Of voor wie dan ook. 1008 01:52:52,609 --> 01:52:54,270 Ik geloof u niet. 1009 01:53:15,891 --> 01:53:17,599 Na u. 1010 01:53:19,438 --> 01:53:22,808 Ik ben zes maanden zwanger; dat doe ik niet. 1011 01:53:23,777 --> 01:53:28,773 Dan gaat de deal niet door. - Dan hebben we maar geen deal. 1012 01:53:30,202 --> 01:53:33,157 Sorry dat ik uw tijd verspil, Mr Obregón. 1013 01:53:49,103 --> 01:53:52,853 Dat is goeie coke. - Dat mag ook wel. 't Is de uwe. 1014 01:53:53,735 --> 01:53:55,644 Onze schuld wordt kwijt gescholden. 1015 01:54:00,661 --> 01:54:05,206 En de kroongetuige tegen mijn man, Eduardo Ruiz, wordt vermoord. 1016 01:54:12,551 --> 01:54:15,008 Heb je zojuist de volledige waarheid verteld? 1017 01:54:17,308 --> 01:54:18,851 Ja. 1018 01:54:21,231 --> 01:54:23,307 Alex? - Klopt. 1019 01:54:23,483 --> 01:54:25,809 Goeie informatie, Javier. 1020 01:54:25,987 --> 01:54:28,942 Javier, ze dumpen die GSM's iedere 24 uur. 1021 01:54:29,116 --> 01:54:36,117 Iemand bij MexTel geeft me binnen 12 uur 't SIM-kaartnummer. 1022 01:54:36,293 --> 01:54:38,001 Dat is goed om te weten. 1023 01:54:43,219 --> 01:54:46,304 Nu jullie hebben wat jullie willen... 1024 01:54:46,473 --> 01:54:49,144 laten we 'ns praten over wat ik wil. 1025 01:54:49,311 --> 01:54:54,437 Maak je maar geen zorgen. Je krijgt daar geen problemen. 1026 01:54:54,609 --> 01:54:59,357 Laten we 't eens hebben over wat je zelf doet om je te beschermen. 1027 01:54:59,533 --> 01:55:05,787 Maak jij je maar zorgen over wat ik wil. Ik zorg wel voor mezelf. 1028 01:55:10,506 --> 01:55:14,754 Luister, Javier. Je hebt hier goed aan gedaan. 1029 01:55:18,016 --> 01:55:20,555 Ik voel me een verrader. 1030 01:56:46,763 --> 01:56:51,592 Helena Ayala verliet Club Platinum, van de Obregón broers in Tijuana. 1031 01:56:51,770 --> 01:56:56,646 Ze werd aangehouden bij de grens, had niks bij zich en nu is ze terug. 1032 01:57:11,254 --> 01:57:13,746 Robert? Jeff Sheridan hier. 1033 01:57:13,925 --> 01:57:15,752 Heb ik je wakker gemaakt? - Maakt niet uit. 1034 01:57:15,927 --> 01:57:17,967 Generaal Salazar is gearresteerd. 1035 01:57:18,138 --> 01:57:22,767 Hij heeft al die tijd voor Madrigal en 't Juárez kartel gewerkt. 1036 01:57:22,937 --> 01:57:28,277 Daarom moesten de Obregóns weg, ten faveure van hem en Madrigal. 1037 01:57:28,444 --> 01:57:31,482 Ik dacht dat Madrigal dood was. En dat dat gecontroleerd was. 1038 01:57:31,657 --> 01:57:34,943 Blijkbaar niet. Het is hier een gekkenhuis. 1039 01:57:35,121 --> 01:57:40,959 De DEA gaf deze informatie, misschien kunnen we er ons voordeel mee doen. 1040 01:57:41,129 --> 01:57:44,249 Ik weet niet wat ik de mensen moet zeggen. Wanneer kom je terug? 1041 01:57:44,425 --> 01:57:46,252 Ik kom zo snel mogelijk. 1042 01:57:48,096 --> 01:57:49,639 Robert? 1043 01:57:53,478 --> 01:57:55,721 Ik bel je straks terug. 1044 01:58:01,781 --> 01:58:05,698 Mijn Leica is weg. - De videocamera is ook weg. 1045 01:58:06,913 --> 01:58:10,366 We weten tenminste dat ze nog leeft. Waar ga je naar toe? 1046 01:58:10,543 --> 01:58:14,412 De lommerds gaan zo open. Even later staat zij bij de dealer. 1047 01:58:14,591 --> 01:58:17,961 Als ik hem vind, heb ik haar ook. 1048 01:58:27,817 --> 01:58:34,949 Hoewel 'ser' en 'estar' beide 'zijn' betekenen, worden ze anders gebruikt. 1049 01:58:35,328 --> 01:58:37,119 Kan ik u helpen, meneer? 1050 01:58:43,088 --> 01:58:44,369 Wat moet dat? 1051 01:58:44,548 --> 01:58:49,129 Seth laat zich excuseren. Hij gaat op excursie. 1052 01:58:55,313 --> 01:58:58,849 Niet te geloven dat je mijn dochter naar zo'n plek meenam. 1053 01:59:02,782 --> 01:59:07,492 Moet je verdomme horen wat je zegt. 'Naar zo'n plek'? 1054 01:59:07,746 --> 01:59:09,823 Wat is dat voor onzin? 1055 01:59:09,999 --> 01:59:14,628 Op dit moment rijden talloze blanken rond... 1056 01:59:14,798 --> 01:59:19,378 en ze vragen iedere kleurling: Heb je drugs? Waar kan ik wat krijgen? 1057 01:59:19,555 --> 01:59:23,423 Denk eens aan 't effect wat dat heeft op de psyche van 'n kleurling. 1058 01:59:23,601 --> 01:59:31,481 Als je net zo veel zwarten in jouw buurt neerzet met dezelfde vraag... 1059 01:59:31,654 --> 01:59:36,651 zou elke blanke 't zo verkopen. Jouw vrienden en hun kinderen. 1060 01:59:36,828 --> 01:59:40,198 Omdat 't een geweldige markt is. Een gegarandeerde winst van 300%. 1061 01:59:40,374 --> 01:59:44,753 Je kan in twee uur $500 verdienen en de rest van de dag niks doen. 1062 01:59:44,922 --> 01:59:49,586 En jij denkt dat blanken dan nog steeds rechten zouden studeren? 1063 02:00:15,005 --> 02:00:19,384 Wat moet je? - Ik zoek mijn dochter, Caroline. 1064 02:00:20,179 --> 02:00:22,469 Ze is hier eerder geweest. 1065 02:00:22,641 --> 02:00:28,598 Dit is business. Rot toch op? - Ik wil m'n dochter. Ik betaal je. 1066 02:00:31,528 --> 02:00:33,237 Wacht maar even. 1067 02:00:36,326 --> 02:00:40,407 Wie denk je verdomme wel dat je bent en waar je bent? 1068 02:00:40,581 --> 02:00:43,668 Waarom zou ik je niet gewoon afmaken? 1069 02:00:44,546 --> 02:00:46,128 Ik heb geld bij me. - Ik heb ook geld. 1070 02:00:46,172 --> 02:00:49,044 Ik heb $1 000 bij me. Die zijn voor jou. 1071 02:00:49,219 --> 02:00:52,174 Als ik je geld wil, pak ik 't wel. 1072 02:00:54,434 --> 02:00:58,682 Vertel me alleen waar m'n dochter is. Alsjeblieft. 1073 02:01:05,533 --> 02:01:08,286 Flik me dat niet nog een keer. 1074 02:01:13,919 --> 02:01:18,084 Jezus, ga nou niet de held uithangen. 1075 02:01:18,258 --> 02:01:25,142 Of de politie vindt haar, of ze belt wel. Oké? Ik beloof het. 1076 02:01:57,646 --> 02:02:00,351 Als Manolo niet had gedaan wat ie deed... 1077 02:02:00,566 --> 02:02:05,609 hadden ze Salazar en Madrigal niet te pakken kunnen krijgen. 1078 02:02:10,371 --> 02:02:12,993 Hij heeft iets heel goeds gedaan. 1079 02:02:15,878 --> 02:02:20,174 Wat meer is: hij heeft iets belangrijks voor Tijuana gedaan. 1080 02:02:21,219 --> 02:02:23,676 Ik wil je graag geloven. 1081 02:02:31,233 --> 02:02:35,397 Je hoeft me niet te geloven... 1082 02:02:36,907 --> 02:02:42,366 omdat het de waarheid is. De simpele waarheid. 1083 02:02:58,979 --> 02:03:01,732 Morgen ga ik z'n kleren verbranden. 1084 02:03:49,715 --> 02:03:52,836 Ik weet dat ze binnen is. Laat me met haar praten. 1085 02:03:53,011 --> 02:03:58,090 Ik weet dat ze daar is, man. Ik weet dat ze er is. 1086 02:04:04,986 --> 02:04:07,193 Ik heb 'r niet aangeraakt. 1087 02:04:13,581 --> 02:04:16,618 En jij maakt dat je onmiddellijk oprot. 1088 02:04:37,655 --> 02:04:39,696 Hoi, Papa. 1089 02:04:43,079 --> 02:04:45,120 Dag, lieverd. 1090 02:05:15,249 --> 02:05:17,788 Edward Ruiz Getuigt Vandaag 1091 02:05:20,923 --> 02:05:23,166 Goedemorgen, Eddie. - Goedemorgen. 1092 02:05:23,343 --> 02:05:24,443 De grote dag. 1093 02:05:26,180 --> 02:05:28,221 Je bent een ster. 1094 02:05:30,477 --> 02:05:32,850 Waarom ga je niet douchen? Je stinkt. 1095 02:05:34,775 --> 02:05:38,145 Wie is daar? - De maffia. 1096 02:05:38,655 --> 02:05:41,408 Ik heb z'n ontbijt. - Ik kom er aan. 1097 02:05:45,999 --> 02:05:47,743 Voor wie is dit? - Hier. 1098 02:05:56,430 --> 02:05:57,530 Rot op. 1099 02:05:57,598 --> 02:06:01,265 Rustig maar, Eddie. - Waar is de liefde gebleven? 1100 02:06:01,437 --> 02:06:02,812 Tot kijk. 1101 02:06:04,482 --> 02:06:09,479 Je gaat tien dagen lang getuigen. We kunnen je ook geen eten geven. 1102 02:06:09,656 --> 02:06:13,322 Moet ik dankbaar zijn omdat ik nu over m'n schouders moet kijken? 1103 02:06:13,494 --> 02:06:16,947 Dat is niet best, Eddie. 1104 02:06:19,794 --> 02:06:25,503 Hoe erg zou 't zijn geweest als m'n drugs wel doorgelaten waren? 1105 02:06:26,804 --> 02:06:30,720 Een paar mensen worden high die dat sowieso zouden worden. 1106 02:06:30,894 --> 02:06:33,468 Je partner zou nog leven. 1107 02:06:35,233 --> 02:06:39,446 We zouden niet samen hoeven te ontbijten. 1108 02:06:39,614 --> 02:06:42,106 Je hele leven is zinloos. 1109 02:06:42,826 --> 02:06:45,449 Je breekt echt mijn hart. 1110 02:06:47,291 --> 02:06:50,459 Het ergste van jou, Monty, is wel... 1111 02:06:53,424 --> 02:06:58,421 dat je je realiseert dat je iets zinloos doet, maar het toch doet. 1112 02:06:58,682 --> 02:07:03,510 Snapte je maar hoe overduidelijk dat is. Dit eten smaakt nergens naar. 1113 02:07:03,689 --> 02:07:07,557 Ga nou maar douchen met dat stinkende lijf van je. 1114 02:07:10,573 --> 02:07:16,364 Luister. Je hebt me alleen te pakken door 'n tip van het Juárez kartel. 1115 02:07:16,539 --> 02:07:18,865 Je helpt ze juist. 1116 02:07:19,918 --> 02:07:23,420 Onthoud goed dat je ook voor een drugdealer werkt, Monty. 1117 02:07:26,553 --> 02:07:29,389 Wie is daar? - Ontbijt. 1118 02:07:32,227 --> 02:07:33,853 Schiet op, 't wordt koud. 1119 02:07:38,694 --> 02:07:40,522 Momentje. 1120 02:07:43,409 --> 02:07:45,118 Op de grond. 1121 02:07:45,495 --> 02:07:47,987 Hee, ik sta aan jullie kant. 1122 02:07:49,417 --> 02:07:51,078 Verdomme. - Bel een ambulance. 1123 02:07:51,253 --> 02:07:52,629 Bel een ziekenwagen. 1124 02:07:55,551 --> 02:07:56,880 Eddie. 1125 02:08:01,184 --> 02:08:02,284 Hou vol. 1126 02:08:02,310 --> 02:08:03,805 Verdomme. 1127 02:08:03,979 --> 02:08:05,438 Schiet op met die ziekenwagen. 1128 02:08:06,816 --> 02:08:08,275 Hou vol. 1129 02:08:11,155 --> 02:08:14,822 Edelachtbare, dames en heren van de jury... 1130 02:08:14,994 --> 02:08:19,040 vanwege de plotselinge dood van Eduardo Ruiz... 1131 02:08:19,208 --> 02:08:24,287 kunnen we de zaak tegen Carl Ayala niet voortzetten. 1132 02:10:24,045 --> 02:10:27,462 Ik heb een kopie van je speech. 1133 02:10:28,510 --> 02:10:30,882 Fantastisch. 1134 02:10:31,054 --> 02:10:35,599 Mijn dank. Jij bent de man van mijn keuze. Je zal het prima doen. 1135 02:10:35,769 --> 02:10:42,439 De president zegt dat hij na de persconferentie met je wil praten. 1136 02:10:42,779 --> 02:10:46,529 Ik heb de krant nog gesproken. 1137 02:10:46,701 --> 02:10:53,418 Ze zullen dat van je dochter als een privé-zaak beschouwen. 1138 02:10:53,586 --> 02:10:57,916 Als 't wel naar buiten komt, kunnen we 't in jouw voordeel aanwenden. 1139 02:10:58,091 --> 02:11:03,004 Ik zat in de loopgraven van de drugs- oorlog, keek de vijand in de ogen. 1140 02:11:03,724 --> 02:11:07,854 Vlekkeloze reputatie, persoonlijke vriend van de president... 1141 02:11:08,022 --> 02:11:13,564 onlangs benoemd tot hoofd van het Nationaal Drugsbestrijding Bureau... 1142 02:11:13,738 --> 02:11:16,823 Robert Hudson Wakefield. 1143 02:11:27,048 --> 02:11:30,833 De oorlog tegen drugs moeten we winnen... 1144 02:11:31,011 --> 02:11:33,550 en kunnen we ook winnen. 1145 02:11:34,517 --> 02:11:40,059 We moeten deze oorlog winnen in het belang van ons kostbaarste goed: 1146 02:11:40,233 --> 02:11:41,775 Onze kinderen. 1147 02:11:43,070 --> 02:11:50,237 68 Miljoen kinderen zijn het doelwit van hen die deze oorlog begonnen. 1148 02:11:51,748 --> 02:11:56,459 De bescherming van deze kinderen geniet onze hoogste prioriteit. 1149 02:11:59,926 --> 02:12:05,302 Er is vooruitgang geboekt, en er waren enkele mislukkingen. 1150 02:12:05,851 --> 02:12:11,808 Maar waar we tekortschoten, zie ik geen problemen... 1151 02:12:13,278 --> 02:12:15,900 maar een kans. 1152 02:12:19,953 --> 02:12:21,947 Een kans... 1153 02:12:23,500 --> 02:12:26,253 om de fouten recht te zetten... 1154 02:12:27,172 --> 02:12:28,881 uit het verleden... 1155 02:12:30,092 --> 02:12:33,296 en tegelijkertijd een fundament voor de toekomst te leggen. 1156 02:12:39,229 --> 02:12:45,021 Dit vergt niet slechts nieuwe ideeën... 1157 02:12:45,197 --> 02:12:47,902 maar doorzettingsvermogen. 1158 02:12:48,951 --> 02:12:51,241 Niet slechts... 1159 02:12:52,831 --> 02:12:57,412 middelen, maar moed. Dit vergt niet alleen... 1160 02:12:59,216 --> 02:13:02,052 regeringsinspanningen, maar ook hulp vanuit het gezin. 1161 02:13:04,013 --> 02:13:06,090 Ik heb... 1162 02:13:09,772 --> 02:13:13,356 Ik heb een tien stappen plan opgesteld dat... 1163 02:13:29,215 --> 02:13:30,709 Ik kan dit niet. 1164 02:13:34,179 --> 02:13:38,179 Als er een oorlog tegen drugs is... 1165 02:13:38,602 --> 02:13:42,222 dan zijn vele van onze gezinsleden de vijand. 1166 02:13:45,863 --> 02:13:50,859 En ik zou niet weten hoe je de oorlog aan je eigen gezin verklaart. 1167 02:14:34,386 --> 02:14:37,175 Naar het vliegveld, alstublieft. 1168 02:15:22,369 --> 02:15:26,320 Arnie, het is zaterdag. Je werkt te hard, mijn vriend. 1169 02:15:26,500 --> 02:15:29,621 Ik loop achter. Ik kom er zo aan. 1170 02:15:29,921 --> 02:15:32,592 Doe geen moeite, Arnie. 1171 02:15:33,468 --> 02:15:37,847 Hoor eens, wanneer wilde je me over die $3 miljoen vertellen... 1172 02:15:38,016 --> 02:15:42,228 uit San Francisco, twee dagen na m'n arrestatie? 1173 02:15:43,315 --> 02:15:46,233 Ik wachtte op het juiste moment. 1174 02:15:46,402 --> 02:15:49,653 En mijn vrouw vertrouwde je die informatie niet toe? 1175 02:15:49,823 --> 02:15:54,487 Ik wilde 't niet riskeren. Het had geblokkeerd kunnen worden. 1176 02:15:54,663 --> 02:15:56,787 Je had 't helemaal voor elkaar, hé? 1177 02:15:56,958 --> 02:16:00,660 Je zou m'n huis intrekken, m'n kinderen opvoeden... 1178 02:16:00,838 --> 02:16:06,795 in m'n bed slapen, met mijn vrouw? Klinkt goed. 1179 02:16:07,473 --> 02:16:09,181 Is dat echt zo krankzinnig? 1180 02:16:09,350 --> 02:16:14,477 Als ik jou wilde bedriegen, was ik 'm gesmeerd nadat Ruiz vermoord was. 1181 02:16:14,649 --> 02:16:17,651 Dan was ik er toch niet bij gebleven toen jij vrijgesproken werd? 1182 02:16:17,820 --> 02:16:23,575 Denk jij dat er 'n verschil is tussen een reden en een excuus? Ik niet. 1183 02:16:25,288 --> 02:16:26,403 Tot kijk, Arnie. 1184 02:16:26,624 --> 02:16:28,166 Carl? 1185 02:16:38,932 --> 02:16:43,181 Kom nou naar buiten, schat. Iedereen wacht op je. 1186 02:16:43,564 --> 02:16:48,143 Wie was dat? - Arnie. Hij redt 't niet. 1187 02:16:48,571 --> 02:16:50,148 Kom op. 1188 02:16:53,160 --> 02:16:55,782 Leuk feestje. - Ken je hem? Vriend van je? 1189 02:16:55,955 --> 02:16:58,708 Ik ben de nul die je gearresteerd heeft. 1190 02:16:58,876 --> 02:17:01,878 Ben jij dat? - Hoe gaat het? 1191 02:17:02,047 --> 02:17:03,423 Wat doe je in mijn huis? 1192 02:17:03,591 --> 02:17:08,302 Ik kijk even rond. Met drugsgeld koop je mooie dingen, hoor. 1193 02:17:08,473 --> 02:17:12,720 Zo praat je niet in mijn huis. - Je bent verdomme een moordenaar. 1194 02:17:13,146 --> 02:17:15,222 Krijg de kolere maar en je vrouw ook. 1195 02:17:15,398 --> 02:17:17,059 Gooi hem eruit. 1196 02:17:17,234 --> 02:17:18,979 Doe jezelf een lol. 1197 02:17:19,488 --> 02:17:22,062 Er zijn twee manieren om dit op te lossen. 1198 02:17:31,337 --> 02:17:32,962 Is dat wat je wil? 1199 02:17:33,131 --> 02:17:36,667 Vertel je zoontje maar over mij en over m'n partner die jij vermoordde. 1200 02:17:36,844 --> 02:17:41,010 Je hebt de verkeerde... - Hij heette Ray Castro. 1201 02:17:41,184 --> 02:17:42,892 Onthoud dat. 1202 02:17:43,187 --> 02:17:45,725 Wat had hij nou? - Het tapijt, schat. 1203 02:17:45,899 --> 02:17:48,735 Nee, laat mij maar. 1204 02:17:50,905 --> 02:17:53,195 Waar kwam ie nou vandaan? 1205 02:17:59,835 --> 02:18:03,418 Wat wil je nou? Blijf van me af. 1206 02:18:31,002 --> 02:18:37,921 Op de goede dagen denk ik dat ik het begrijp. Alsof alles klopt. 1207 02:18:39,430 --> 02:18:45,387 Dan leef ik voor het moment, ik hoef niet alles onder controle te hebben. 1208 02:18:46,398 --> 02:18:51,310 En ik geloof dat alles goed komt. 1209 02:18:55,744 --> 02:18:57,322 Op de slechte dagen... 1210 02:18:58,998 --> 02:19:03,247 wil ik de telefoon grijpen en mensen bellen. 1211 02:19:03,796 --> 02:19:10,716 Dan wil ik de haren uit m'n kop trekken en gillend over straat lopen. 1212 02:19:15,980 --> 02:19:19,896 Maar dankzij de mensen die ik hier ontmoet heb... 1213 02:19:21,488 --> 02:19:26,863 zoals Margaret, Jim en Sarah... 1214 02:19:31,334 --> 02:19:35,250 weet ik bijna zeker dat ik 't vandaag wel red. 1215 02:19:47,273 --> 02:19:49,350 Wilt u iets zeggen? 1216 02:19:52,280 --> 02:19:57,193 Ik ben Robert en dit is mijn vrouw Barbara... 1217 02:19:57,370 --> 02:20:00,822 en we steunen onze dochter Caroline. 1218 02:20:02,001 --> 02:20:04,575 En we zijn hier om te luisteren.