0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:53,406 --> 00:01:56,942 "Framtiden har inte skrivits." 2 00:01:57,118 --> 00:02:00,902 "Det finns inget öde utom det vi själva skapar. " 3 00:02:15,429 --> 00:02:18,595 Jag önskar att jag kunde tro på det. 4 00:02:20,976 --> 00:02:24,262 Jag heter John Connor. 5 00:02:25,105 --> 00:02:28,024 De försökte mörda mig innan jag föddes. 6 00:02:28,943 --> 00:02:32,478 När jag var 13 försökte de igen. 7 00:02:32,655 --> 00:02:35,775 Maskiner från framtiden. 8 00:02:35,951 --> 00:02:38,573 Terminatorer. 9 00:02:39,288 --> 00:02:43,285 Hela mitt liv sa min mor att stormen skulle komma. 10 00:02:43,958 --> 00:02:49,795 Domedagen, då kriget mellan människa och maskin skulle börja. 11 00:02:51,634 --> 00:02:55,465 Tre miljarder liv skulle utplånas på ett ögonblick. 12 00:02:56,304 --> 00:03:01,762 Jag skulle leda det som fanns kvar av mänskligheten mot seger. 13 00:03:04,314 --> 00:03:05,974 Det har inte inträffat. 14 00:03:06,483 --> 00:03:08,522 Inga bomber föll. 15 00:03:08,693 --> 00:03:12,228 Datorerna tog inte över. 16 00:03:13,156 --> 00:03:16,606 Vi stoppade domedagen. 17 00:03:18,828 --> 00:03:21,864 Jag borde känna mig säker... 18 00:03:22,665 --> 00:03:24,991 ... men det gör jag inte. 19 00:03:26,503 --> 00:03:33,799 Så jag lever utanför nätet, har varken telefon eller adress. 20 00:03:34,011 --> 00:03:38,673 Ingen och ingenting kan hitta mig. 21 00:03:38,849 --> 00:03:43,180 Jag har klippt alla band till det förflutna. 22 00:03:44,438 --> 00:03:49,978 Men hur jag än försöker slipper jag inte mina drömmar. 23 00:03:50,151 --> 00:03:53,070 Mina mardrömmar. 24 00:05:05,105 --> 00:05:09,815 Jag känner framtidens tyngd vältra sig över mig. 25 00:05:10,444 --> 00:05:12,483 En framtid jag inte vill veta av. 26 00:05:13,782 --> 00:05:18,407 Så jag flyr, så fort jag bara kan. 27 00:05:19,871 --> 00:05:22,029 Vart som helst. 28 00:05:22,208 --> 00:05:24,532 Ingenstans. 29 00:07:08,149 --> 00:07:10,308 Herregud...! 30 00:07:10,486 --> 00:07:12,360 Hur är det? 31 00:07:13,488 --> 00:07:15,613 Ska jag ringa polisen? 32 00:07:18,911 --> 00:07:20,785 Fin bil... 33 00:07:46,357 --> 00:07:49,476 DATABAS ÖVER LOS ANGELES SKOLDISTRIKT 34 00:07:51,946 --> 00:07:54,069 PRIMÄRA MÅL IDENTIFIERADE 35 00:08:27,901 --> 00:08:30,391 Ni i Lexusen, sakta ner! 36 00:08:30,569 --> 00:08:32,895 Sakta ner och stanna omedelbart. 37 00:09:05,398 --> 00:09:08,813 Vet ni hur fort ni körde? 38 00:09:08,984 --> 00:09:10,940 Körkort och registreringsbevis. 39 00:09:13,321 --> 00:09:16,240 Fin pistol. 40 00:09:20,288 --> 00:09:24,156 Eländet fungerar inte. 41 00:09:25,334 --> 00:09:27,541 Vad är det med den? 42 00:09:27,711 --> 00:09:30,879 Jag avskyr apparater. 43 00:09:33,968 --> 00:09:35,843 Kate, det är pappa. 44 00:09:36,181 --> 00:09:39,345 Oj då, du spolar mig igen... 45 00:09:39,598 --> 00:09:42,719 Förlåt. Du vet hur mycket jag ville träffa er. 46 00:09:42,893 --> 00:09:47,853 - Men vi har dataproblem... - Jag vet. Du kan inte gå in på det. 47 00:09:48,192 --> 00:09:52,606 Det är bara det att Scott såg fram emot det här så mycket. 48 00:09:52,863 --> 00:09:57,775 Jag önskar verkligen att jag hade mer tid att lära känna honom. 49 00:09:57,952 --> 00:10:01,820 Det gör inget. Du träffar honom säkert på bröllopet. 50 00:10:02,290 --> 00:10:05,243 Snälla, jag vill inte tänka på det. 51 00:10:06,044 --> 00:10:08,830 Det är du inte ensam om. 52 00:10:09,005 --> 00:10:11,460 Du behöver inte mitt omdöme om honom. 53 00:10:11,716 --> 00:10:13,957 Du har alltid gjort det rätta. 54 00:10:14,218 --> 00:10:16,508 Du begår inget misstag. 55 00:10:16,680 --> 00:10:19,964 Jag är världens mest lyckligt lottade pappa. 56 00:10:20,142 --> 00:10:23,557 Jag har aldrig behövt oroa mig för min dotter. 57 00:10:23,728 --> 00:10:27,561 Jag måste sluta, tyvärr. Kom och hälsa på mig - jag ska inte ställa in. 58 00:10:27,817 --> 00:10:31,979 - Vi ska. Hej då. Jag älskar dig. - Och jag älskar dig. 59 00:10:45,001 --> 00:10:48,583 - Vad händer? - Det nya viruset är lömskt som fan. 60 00:10:48,838 --> 00:10:52,457 Det har smittat ner halva det civila Internet och många militära program. 61 00:10:52,633 --> 00:10:57,841 - Är det primära försvarsnätet rent? - Hittills håller brandväggarna. 62 00:10:58,098 --> 00:11:01,799 Pentagon ber oss skanna hela infra- strukturen med artificiell intelligens- 63 00:11:01,976 --> 00:11:04,433 - och förstöra minsta rest av viruset. 64 00:11:04,688 --> 00:11:07,939 Det är som att skjuta flugor med bazooka. 65 00:11:08,109 --> 00:11:10,729 Det tar bara några minuter. 66 00:11:10,903 --> 00:11:15,282 Medan vi anförtror satelliter och raketsilor åt ett enda datorsystem... 67 00:11:15,450 --> 00:11:18,235 Det intelligentaste system som uppfunnits. 68 00:11:18,410 --> 00:11:21,365 Jag föredrar att låta människor styra. 69 00:11:21,538 --> 00:11:23,697 Jag undrar om Skynet klarar det här. 70 00:11:24,290 --> 00:11:25,786 Ja, sir. 71 00:12:58,890 --> 00:13:01,297 Tack. 72 00:13:31,297 --> 00:13:33,791 FENOBARBITAL ENDAST FÖR VETERINÄRT BRUK 73 00:14:11,800 --> 00:14:14,172 Du ska gå in på baksidan. 74 00:14:16,596 --> 00:14:17,627 PASSAR EJ 75 00:14:20,308 --> 00:14:22,301 Jag sa ju åt dig att... 76 00:14:28,233 --> 00:14:29,642 TJEJKVÄLL 77 00:14:38,327 --> 00:14:39,786 OLÄMPLIG 78 00:14:53,634 --> 00:14:55,462 PASSAR 79 00:14:59,015 --> 00:15:01,932 - Klä av dig. - Lugn, lilla gubben. 80 00:15:08,399 --> 00:15:10,892 Vänta på din tur, din fjolla! 81 00:15:11,070 --> 00:15:14,105 - Dina kläder. - Säg det till handen. 82 00:15:16,701 --> 00:15:18,610 Nu. 83 00:16:37,491 --> 00:16:40,243 Välkommen till Jim's Burgers, det går bra att beställa. 84 00:16:40,495 --> 00:16:44,244 - José Barrera? - Ja, det är jag. 85 00:17:02,769 --> 00:17:06,434 De ökande problemen med störningar på nätet- 86 00:17:06,690 --> 00:17:10,022 - har gett upphov till rykten om ett nytt supervirus. 87 00:17:12,403 --> 00:17:17,029 Jävlar, mamma kommer! Här, göm ölen. 88 00:17:25,168 --> 00:17:28,703 Elizabeth och William Anderson? 89 00:17:29,379 --> 00:17:33,841 Det är jag som är Bill. Min syster är där uppe. Har det hänt nåt? 90 00:17:46,855 --> 00:17:48,480 Vad är det? 91 00:17:48,650 --> 00:17:51,853 Jag måste åka till mottagningen. 92 00:17:52,194 --> 00:17:54,187 Klockan är halv fem. 93 00:17:54,699 --> 00:17:58,067 Jag är tillbaka innan du vaknar. 94 00:18:41,497 --> 00:18:44,070 Lugn, det är bara jag. 95 00:18:44,250 --> 00:18:47,617 Vi ska få in en sjuk katt. 96 00:19:09,526 --> 00:19:10,689 Fint... 97 00:19:11,570 --> 00:19:13,277 Knarkare. 98 00:19:18,325 --> 00:19:20,533 Snälla, låt bli. 99 00:19:24,415 --> 00:19:26,788 Det var väl du i förra veckan också. 100 00:19:26,961 --> 00:19:29,795 Lägg ifrån dig telefonen. 101 00:19:30,881 --> 00:19:32,875 Förlåt. 102 00:19:33,175 --> 00:19:37,007 Jag behövde lite medicin, bara. 103 00:19:37,178 --> 00:19:40,797 Det finns en akut i närheten. 104 00:19:40,975 --> 00:19:42,553 Det går inte. 105 00:19:47,565 --> 00:19:50,020 Hur mycket har du tagit? 106 00:19:50,193 --> 00:19:51,983 Tillräckligt. 107 00:19:52,570 --> 00:19:55,821 Det här kastrerar vi hundar med på kemisk väg. 108 00:19:58,576 --> 00:20:00,119 Titta. 109 00:20:08,922 --> 00:20:11,127 Så där behövde du inte göra! 110 00:20:11,965 --> 00:20:14,458 Ta med din hjärna nästa gång. 111 00:20:14,636 --> 00:20:18,135 - Det är är inte vad du tror. - Nä nä... 112 00:20:36,741 --> 00:20:41,153 Jag tror att Hercules har fått lunginflammation. 113 00:20:41,329 --> 00:20:45,791 - Jag har problem där inne... - Det här är ett nödläge! 114 00:20:46,085 --> 00:20:49,585 - Det låter som en hårboll. - Det är det inte. 115 00:20:49,755 --> 00:20:52,875 - Var är dr Monroe? - Klockan är halv sex. 116 00:20:53,050 --> 00:20:56,335 Han sover nog. Han kommer in om det behövs. 117 00:20:57,138 --> 00:21:01,799 Vänta här med Hercules så kommer jag strax. 118 00:21:18,494 --> 00:21:21,778 Mike Kripkes källare... 119 00:21:22,623 --> 00:21:25,327 Va? Vad menar du? 120 00:21:37,679 --> 00:21:39,422 Du är John Connor. 121 00:21:43,936 --> 00:21:47,187 Jag är Kate Brewster. 122 00:21:50,068 --> 00:21:52,690 Vi gick i West Hills Junior High tillsammans. 123 00:21:57,202 --> 00:22:00,366 - Gud... - Vart tog du vägen, John? 124 00:22:00,745 --> 00:22:04,661 Mitt upp i åttonde klass försvann du bara. 125 00:22:04,833 --> 00:22:08,166 Och så var det det där med dina fosterföräldrar... 126 00:22:08,378 --> 00:22:11,048 Ja, de blev mördade. 127 00:22:12,841 --> 00:22:15,512 Det var inte jag. 128 00:22:16,970 --> 00:22:19,009 Vafan...? 129 00:22:19,182 --> 00:22:21,803 Har du nån med dig? 130 00:22:44,249 --> 00:22:45,708 Katherine Brewster? 131 00:23:02,601 --> 00:23:03,930 Nej. 132 00:24:15,885 --> 00:24:16,966 ANALYSERAR DNA 133 00:24:18,055 --> 00:24:19,549 PRIMÄRT MÅL JOHN CONNOR 134 00:24:53,718 --> 00:24:56,838 John Connor har varit här. Vart tog han vägen? 135 00:24:57,555 --> 00:25:00,306 Berätta. Vart tog han vägen? 136 00:25:40,099 --> 00:25:41,510 Katherine Brewster? 137 00:25:46,313 --> 00:25:48,768 Vad gör du? Sätt ner mig! 138 00:25:49,109 --> 00:25:52,358 Släpp mig! 139 00:25:54,613 --> 00:25:57,069 Var är John Connor? 140 00:25:57,242 --> 00:26:00,112 Om jag säger det, släpper du mig då? 141 00:26:00,620 --> 00:26:02,447 Ja. 142 00:26:02,622 --> 00:26:04,947 Han... 143 00:26:05,125 --> 00:26:08,292 ...i djuravdelningen, i en bur. 144 00:26:12,048 --> 00:26:14,172 Du sa ju att du skulle släppa mig. 145 00:26:14,426 --> 00:26:15,920 Jag ljög. 146 00:26:16,093 --> 00:26:21,515 Snälla... Du måste släppa mig! 147 00:27:09,316 --> 00:27:12,354 John Connor. 148 00:27:13,988 --> 00:27:16,658 Det är dags. 149 00:27:17,534 --> 00:27:20,320 Är du här för att döda mig? 150 00:27:26,124 --> 00:27:29,210 Nej. Du måste leva. 151 00:27:40,015 --> 00:27:43,847 - Vad gör du här? Vart ska vi? - Skynda på! 152 00:27:46,607 --> 00:27:48,894 Åk härifrån! 153 00:27:50,025 --> 00:27:51,733 Nu! 154 00:28:40,578 --> 00:28:43,069 - Ingen puls... - Se om du kan få ner honom. 155 00:28:44,749 --> 00:28:46,576 Det går inte. 156 00:28:46,751 --> 00:28:48,791 Han väger ett ton. 157 00:29:13,280 --> 00:29:16,564 - Larmcentralen. - Jag har blivit kidnappad. 158 00:29:16,741 --> 00:29:20,275 - Var är ni nu? - Jag vet inte... i min skåpbil. 159 00:29:20,620 --> 00:29:22,945 Det är en Toyota Tundra. 160 00:29:23,289 --> 00:29:28,531 Det står "Emery Animal Hospital" på den. 161 00:29:29,630 --> 00:29:34,172 Hallå? 162 00:29:36,636 --> 00:29:38,879 Helvete! 163 00:29:58,159 --> 00:30:00,198 FORDONSKONTROLL: FJÄRRSTYRNING 164 00:30:52,758 --> 00:30:54,418 Stick. 165 00:31:10,566 --> 00:31:11,598 Släpp ut mig! 166 00:31:12,027 --> 00:31:13,486 Vad gör du här? 167 00:31:13,653 --> 00:31:16,192 Inte vet jag! Det här är ditt fel. 168 00:31:16,658 --> 00:31:18,863 - Stanna! - Jag kan inte. Inte än. 169 00:31:19,035 --> 00:31:23,079 - Stanna bilen, din jävel! - Håll käften! 170 00:31:34,677 --> 00:31:37,084 För helvete! 171 00:31:39,847 --> 00:31:41,840 Titta vad du har gjort med min bil. 172 00:31:42,017 --> 00:31:45,302 Det här är min tjänstebil! 173 00:31:45,478 --> 00:31:47,021 Kom hit! 174 00:31:47,188 --> 00:31:49,397 Kliv ur bilen! 175 00:31:49,650 --> 00:31:51,442 Vad håller du på med? 176 00:31:51,861 --> 00:31:54,731 Har du ingen försäkring, så jävlar... 177 00:31:54,906 --> 00:31:57,148 - Jag vill inte bråka... - Håll käft! 178 00:31:58,701 --> 00:32:00,860 Vem var det? Vad håller du på med? 179 00:32:01,162 --> 00:32:02,242 - Lugn... - Käften! 180 00:32:02,414 --> 00:32:04,951 Ring polisen! 181 00:32:05,124 --> 00:32:08,210 Det var som fan. En snut när man behöver dem... 182 00:32:10,629 --> 00:32:13,204 Släpp ut mig! 183 00:32:15,968 --> 00:32:18,673 Kom tillbaka! 184 00:32:41,329 --> 00:32:43,570 Det där är polisen! Du måste stanna! 185 00:32:43,748 --> 00:32:45,372 Så fort jag kan... 186 00:33:08,900 --> 00:33:10,893 MÅL IDENTIFIERAT 187 00:33:51,068 --> 00:33:52,443 Håll i dig! 188 00:35:02,393 --> 00:35:04,598 Stanna! 189 00:36:10,338 --> 00:36:11,666 Jag kör. 190 00:36:18,471 --> 00:36:20,096 Ut. 191 00:37:16,657 --> 00:37:18,733 Ursäkta. 192 00:37:25,041 --> 00:37:26,072 AVSTÅND TILL MÅL 193 00:38:03,080 --> 00:38:04,324 Flytta dig. 194 00:38:34,361 --> 00:38:36,687 Inga tecken på hjärnskada. 195 00:38:38,199 --> 00:38:40,773 Nej, jag mår bra, tack. 196 00:38:45,207 --> 00:38:47,532 Kommer du inte ens ihåg mig? 197 00:38:48,669 --> 00:38:52,204 Sarah Connor, att vi sprängde Cyberdyne... 198 00:38:52,424 --> 00:38:55,756 " Hasta la vista, baby"? Minns du inte? 199 00:38:55,926 --> 00:38:58,419 Det var en annan T-101. 200 00:38:58,889 --> 00:39:01,296 Görs ni på löpande band, eller? 201 00:39:01,474 --> 00:39:02,672 Exakt. 202 00:39:03,519 --> 00:39:06,803 Jag måste lära dig allt från början igen. 203 00:39:08,563 --> 00:39:11,850 Katherine Brewster, är ni skadad? 204 00:39:12,234 --> 00:39:14,690 Stick och dö, ditt arsle! 205 00:39:15,905 --> 00:39:18,397 Det kan jag inte hörsamma. 206 00:39:27,669 --> 00:39:29,412 Vart kör du mig? 207 00:39:29,587 --> 00:39:31,745 Till en säker plats. 208 00:39:48,398 --> 00:39:50,936 Ta nästa avfart. Sätt av henne. 209 00:39:51,110 --> 00:39:54,359 Svar nej. Katherine Brewster måste skyddas. 210 00:39:54,863 --> 00:39:58,148 - Var inte jag målet? - De kunde inte hitta dig. 211 00:39:58,325 --> 00:40:02,822 Så en T-X fick söka efter ditt närmaste manskap. 212 00:40:03,914 --> 00:40:07,783 Ska hon vara med i motståndsrörelsen, alltså? 213 00:40:10,920 --> 00:40:14,171 Nej, nej... Du borde inte ens finnas. 214 00:40:14,342 --> 00:40:19,549 Vi slog ut Cyberdyne för över tio år sen. Vi stoppade domedagen. 215 00:40:19,722 --> 00:40:23,257 Ni sköt bara upp den. Domedagen är oundviklig. 216 00:40:30,734 --> 00:40:32,773 Jag behöver ett skärverktyg. 217 00:40:39,701 --> 00:40:41,990 Här, ta ratten. 218 00:40:45,248 --> 00:40:48,832 - Vad gör du? - Min kraftförsörjning är två väteceller. 219 00:40:49,003 --> 00:40:52,288 Min huvudcell skadades i en plasmaattack. 220 00:40:52,547 --> 00:40:56,593 T-X är byggd för extrem strid, drivs av en plasmareaktor- 221 00:40:56,760 --> 00:40:58,717 - och har inbyggda vapen. 222 00:40:58,887 --> 00:41:02,969 I arsenalen ingår nanotekniska mikroinjektorer. 223 00:41:03,143 --> 00:41:07,011 - Vilket betyder? - Att den kan styra andra maskiner. 224 00:41:09,066 --> 00:41:14,143 Chassit är kraftigt bepansrat och härdat för att motstå angrepp. 225 00:41:16,113 --> 00:41:18,486 - Du kan besegra henne. - Knappast. 226 00:41:18,950 --> 00:41:20,859 Jag är en föråldrad modell. 227 00:41:21,035 --> 00:41:25,366 T-X är snabbare, kraftfullare och intelligentare. 228 00:41:25,541 --> 00:41:28,494 Det är en mycket effektivare mordmaskin. 229 00:41:28,670 --> 00:41:30,496 Toppen. 230 00:41:30,672 --> 00:41:31,916 Verkligen. 231 00:41:33,465 --> 00:41:36,136 Min närvaro här har förutsetts. 232 00:41:36,678 --> 00:41:40,723 T-X är konstruerad för att terminera andra cybernetiska organismer. 233 00:41:40,890 --> 00:41:46,016 Så hon är en antiterminator-terminator? 234 00:41:47,397 --> 00:41:49,057 Du driver med mig. 235 00:41:49,231 --> 00:41:52,684 Nej, jag driver inte med dig. 236 00:42:08,001 --> 00:42:12,165 Bränslecellerna blir instabila när de brister. 237 00:42:12,631 --> 00:42:13,959 Var lugn. 238 00:42:14,133 --> 00:42:17,632 - Släpp ut mig! - Var lugn. 239 00:42:33,945 --> 00:42:35,937 TILLFÄLLIGT AVBROTT 240 00:42:37,407 --> 00:42:38,439 DATOR UR FUNKTION 241 00:42:38,618 --> 00:42:40,076 Det här är inte klokt. 242 00:42:40,243 --> 00:42:43,446 Varenda jävla kanal... 243 00:43:07,189 --> 00:43:09,810 Hallå, tänker du betala det där? 244 00:43:14,030 --> 00:43:15,902 Säg det till handen. 245 00:43:32,339 --> 00:43:37,297 Hjälp!! 246 00:43:41,015 --> 00:43:43,091 Vi ska nog åka. 247 00:44:15,175 --> 00:44:16,754 Torkat kött? 248 00:44:17,637 --> 00:44:19,878 Du kidnappar mig. 249 00:44:21,474 --> 00:44:23,218 Du har alltid varit kriminell. 250 00:44:23,393 --> 00:44:27,307 Och nu tror du att din "farlighet" är sexig. 251 00:44:27,481 --> 00:44:30,350 Tillhör du nåt gäng, eller? 252 00:44:30,524 --> 00:44:32,897 Hur står du ut med dig själv? 253 00:44:35,155 --> 00:44:36,733 Vad är det? 254 00:44:41,203 --> 00:44:42,780 Säg vem jag är. 255 00:44:42,954 --> 00:44:48,661 John Connor leder motståndsrörelsen och är mänsklighetens hopp. 256 00:44:50,211 --> 00:44:52,619 Visst... Han, då? 257 00:44:53,633 --> 00:44:56,040 Han är en robot från framtiden. 258 00:44:56,217 --> 00:44:59,883 Levande vävnad över ett metall- skelett. Han ska beskydda mig... 259 00:45:00,054 --> 00:45:01,846 Dra åt helvete. 260 00:45:02,599 --> 00:45:05,173 Han vill dig inget illa. 261 00:45:06,395 --> 00:45:08,471 Jag har en fästman. 262 00:45:08,647 --> 00:45:10,806 Han kommer att leta efter mig! 263 00:45:10,983 --> 00:45:13,391 Vad är det du vill? 264 00:45:17,449 --> 00:45:21,742 Tänk dig att du visste- 265 00:45:21,912 --> 00:45:24,912 - att du skulle göra nåt viktigt av ditt liv... 266 00:45:25,082 --> 00:45:27,370 ...nånting enastående. 267 00:45:27,794 --> 00:45:33,665 Kanske det viktigaste någon har gjort - men det finns en hake. 268 00:45:34,633 --> 00:45:37,302 Nåt hemskt måste hända. 269 00:45:41,723 --> 00:45:45,508 Man skulle inte kunna leva med sig själv- 270 00:45:45,686 --> 00:45:48,473 - om man inte försökte stoppa det, men... 271 00:45:48,648 --> 00:45:50,308 Vad pratar du om? 272 00:45:52,860 --> 00:45:56,147 Tillvaron som du är van vid... 273 00:45:56,448 --> 00:45:59,402 ...allt det du tar för givet... 274 00:46:00,493 --> 00:46:02,118 ...kommer inte att finnas kvar. 275 00:46:08,586 --> 00:46:09,961 Mike Kripke... 276 00:46:10,295 --> 00:46:13,796 Varför sa du "Mike Kripkes källare"? 277 00:46:13,966 --> 00:46:19,043 För det var väl där alla brukade hålla till och hångla? 278 00:46:23,434 --> 00:46:26,602 Så du och jag, har vi...? 279 00:46:27,980 --> 00:46:30,437 Det har vi! 280 00:46:30,609 --> 00:46:35,269 Vi hånglade i Kripkes källare. Otroligt att du kommer ihåg det. 281 00:46:36,364 --> 00:46:40,657 Jag måste ha gjort intryck på dig. 282 00:46:40,826 --> 00:46:42,203 Sluta. 283 00:46:42,537 --> 00:46:45,906 Jag minns det bara för att du var med på nyheterna dagen efter. 284 00:46:51,254 --> 00:46:56,131 Vänta lite... Du och jag blev ihop dagen innan jag träffade honom. 285 00:46:57,218 --> 00:47:00,304 Och nu möts vi igen, tio år senare. 286 00:47:02,058 --> 00:47:04,678 Vi var väl "ämnade för varandra". 287 00:47:05,854 --> 00:47:07,929 Ren slump... 288 00:47:12,985 --> 00:47:14,645 Ja... 289 00:47:40,182 --> 00:47:43,050 Älskling? Kom du just? 290 00:48:02,287 --> 00:48:05,573 Det här var Edwards och Bell från Los Angeles-polisen. 291 00:48:06,291 --> 00:48:08,913 Vi söker Katherine Brewster, är hon här? 292 00:48:09,086 --> 00:48:10,284 Nej. 293 00:48:10,463 --> 00:48:14,839 - Ni är hennes fästman, Scott Mason? - Ja. 294 00:48:15,009 --> 00:48:18,876 Det har varit en incident på djursjukhuset. 295 00:48:19,054 --> 00:48:21,759 Vi är oroliga att nåt har hänt henne. 296 00:48:21,932 --> 00:48:23,094 Var är hon? 297 00:48:23,350 --> 00:48:26,720 Vi fick ett larm från Victorville. 298 00:48:26,896 --> 00:48:30,810 Det gällde en kidnappning, och kan vara relaterat. 299 00:48:30,983 --> 00:48:33,272 Jag ska hjälpa er hitta henne. 300 00:48:45,290 --> 00:48:46,997 Följ med. 301 00:48:51,546 --> 00:48:53,040 Gå. 302 00:49:21,034 --> 00:49:22,659 Din mamma? 303 00:49:25,165 --> 00:49:28,165 Jag visste inte ens var hon var begraven. 304 00:49:31,047 --> 00:49:33,916 Jag stack samma dag som hon dog. 305 00:49:34,800 --> 00:49:37,255 INGET ÖDE UTOM DET VI SKAPAR 306 00:49:37,760 --> 00:49:40,050 Varför har du tagit hit mig? 307 00:49:44,060 --> 00:49:45,519 Nej, vad gör du?! 308 00:49:45,686 --> 00:49:48,771 Stopp! 309 00:49:56,447 --> 00:49:59,021 Sarah Connor kremerades i Mexiko. 310 00:49:59,200 --> 00:50:01,489 Vännerna strödde hennes aska i havet. 311 00:50:01,870 --> 00:50:05,073 De lagrade de här vapnen enligt hennes testamente. 312 00:50:06,583 --> 00:50:08,077 Vad hände med henne? 313 00:50:09,711 --> 00:50:11,585 Leukemi. 314 00:50:14,465 --> 00:50:16,375 Beklagar... 315 00:50:18,053 --> 00:50:21,551 Vi bodde i Baja när hon fick diagnosen. 316 00:50:23,224 --> 00:50:25,930 De gav henne bara ett halvår... 317 00:50:26,936 --> 00:50:29,974 ...men hon kämpade i tre år. 318 00:50:32,484 --> 00:50:34,691 Tillräckligt länge för att se till... 319 00:50:36,614 --> 00:50:38,737 Se till...? 320 00:50:41,244 --> 00:50:43,699 Att världen inte skulle gå under. 321 00:50:49,961 --> 00:50:55,038 " Hädanefter är varje dag en gåva", sa hon. "Vi klarade det, vi är fria." 322 00:50:57,886 --> 00:51:00,507 Men det trodde jag aldrig på. 323 00:51:03,558 --> 00:51:05,966 Och det gjorde väl inte hon heller. 324 00:51:07,771 --> 00:51:11,472 Du är det närmaste en pappa jag har haft. 325 00:51:12,651 --> 00:51:14,443 Hur patetiskt är det? 326 00:51:15,988 --> 00:51:17,187 Flytta på dig! 327 00:51:20,577 --> 00:51:22,569 Mitt uppdrag är att skydda dig. 328 00:51:23,455 --> 00:51:24,700 Stanna där. 329 00:51:26,333 --> 00:51:29,748 Rör du dig så skjuter jag! Jag svär! 330 00:51:30,628 --> 00:51:33,084 Gör det. Se vad som händer. 331 00:51:47,854 --> 00:51:49,515 Gör inte så. 332 00:51:51,567 --> 00:51:53,643 Herregud... 333 00:51:59,742 --> 00:52:03,111 Polis! Ni är omringade! 334 00:52:03,288 --> 00:52:05,445 Släpp gisslan! 335 00:52:24,351 --> 00:52:28,100 Lämna mig här. Det är inte mig du är ute efter. 336 00:52:28,272 --> 00:52:32,351 Fel. John Connor leder motståndsrörelsen till seger. 337 00:52:32,526 --> 00:52:33,770 Hur då? 338 00:52:33,943 --> 00:52:35,569 Varför just jag? 339 00:52:35,988 --> 00:52:37,944 Du är John Connor. 340 00:52:38,408 --> 00:52:42,619 Det där har jag hört till leda ända sen vaggan! 341 00:52:42,954 --> 00:52:45,706 Titta på mig! Jag är ingen ledare! 342 00:52:45,873 --> 00:52:47,951 Jag tänker inte... 343 00:52:51,963 --> 00:52:53,422 Släpp. 344 00:52:53,840 --> 00:52:56,711 Du har rätt. Du är inte den jag behöver. 345 00:52:56,969 --> 00:52:59,258 Jag ödslar bort min tid. 346 00:53:01,182 --> 00:53:05,642 Dra åt helvete, din förbannade maskin! 347 00:53:06,436 --> 00:53:07,979 Bättre. 348 00:53:10,189 --> 00:53:12,266 Jävlades du bara med mig? 349 00:53:12,443 --> 00:53:15,148 Vrede är mer användbart än förtvivlan. 350 00:53:17,073 --> 00:53:20,524 Grundläggande psykologi är en av mina subrutiner. 351 00:53:24,789 --> 00:53:26,865 Är de kvar där inne? 352 00:53:27,960 --> 00:53:29,073 Taget. 353 00:53:29,252 --> 00:53:31,790 Goda nyheter. Din flickvän är oskadd. 354 00:53:31,964 --> 00:53:33,041 Var är hon? 355 00:53:33,215 --> 00:53:35,705 På Green Lawns begravningsplats. 356 00:53:35,925 --> 00:53:39,839 Den ligger vid öknen. De ska... 357 00:53:40,806 --> 00:53:43,296 Herregud...! Jesus! 358 00:54:13,673 --> 00:54:17,124 Det är över nu. De kommer inte åt dig. 359 00:54:17,677 --> 00:54:20,844 Kate, jag heter dr Silberman. 360 00:54:21,015 --> 00:54:24,347 Jag är post-traumakonsult för sheriffämbetet. 361 00:54:24,517 --> 00:54:26,558 Hur mår du? 362 00:54:27,354 --> 00:54:29,346 Han är inte mänsklig. 363 00:54:29,689 --> 00:54:33,854 Det är han verkligen inte. 364 00:54:36,281 --> 00:54:39,731 Jag vet hur det känns att vara gisslan. 365 00:54:39,909 --> 00:54:41,984 Jag har upplevt det själv. 366 00:54:42,160 --> 00:54:45,281 Rädslan, adrenalinet... 367 00:54:45,456 --> 00:54:49,371 Man kommer på sig själv med att inbilla sig saker. 368 00:54:49,878 --> 00:54:52,451 Omöjliga saker... 369 00:54:53,172 --> 00:54:55,380 ...galna saker. 370 00:54:56,635 --> 00:54:58,876 Sinnessjuka saker. 371 00:55:00,847 --> 00:55:03,718 Det tar flera år att komma över det. 372 00:55:13,068 --> 00:55:14,349 Släpp vapnet! 373 00:55:18,115 --> 00:55:20,155 Och... kistan! 374 00:55:22,452 --> 00:55:24,991 Skjut honom! 375 00:55:59,659 --> 00:56:01,236 SKOTT AVFYRADE: 760 FORDON FÖRSTÖRDA: 12 376 00:56:01,410 --> 00:56:02,441 DÖDADE: 0 377 00:56:05,916 --> 00:56:07,955 Eld! 378 00:56:15,007 --> 00:56:17,415 Vi måste återta Katherine Brewster. 379 00:56:18,177 --> 00:56:21,131 Varför är hon så viktig? 380 00:56:21,306 --> 00:56:25,718 Genom henne kontaktar du rester av USA: S armé och bekämpar Skynet... 381 00:56:25,893 --> 00:56:28,302 ...som motståndsrörelsens kärntrupp. 382 00:56:28,481 --> 00:56:31,101 Senare blir era barn viktiga. 383 00:56:31,983 --> 00:56:35,020 - Va? - Hon är din fru. 384 00:57:33,881 --> 00:57:35,589 Hoppa in! 385 00:57:35,758 --> 00:57:37,301 Vill du leva, så kom igen! 386 00:57:59,657 --> 00:58:03,027 - Det var ju Scott! Hur är det möjligt? - Din fästman? 387 00:58:03,203 --> 00:58:07,202 T-X är polymimetisk, och kan anta formen hos det den vidrör. 388 00:58:07,959 --> 00:58:10,035 Din fästman är död. 389 00:58:41,285 --> 00:58:42,448 Gör nåt! 390 00:59:13,486 --> 00:59:15,144 Ner! 391 00:59:37,676 --> 00:59:39,919 Vi behöver ett nytt fordon. 392 00:59:50,733 --> 00:59:52,192 HUVUDVAPEN SKADAT 393 00:59:52,359 --> 00:59:54,814 SÖKER ERSÄTTNING 394 00:59:55,236 --> 00:59:57,064 ALTERNATIVT VAPEN VALT 395 01:01:02,850 --> 01:01:04,390 Kom nu. 396 01:01:04,558 --> 01:01:06,682 Vi måste röra på oss. 397 01:01:08,855 --> 01:01:11,428 Hon dödade Scott på grund av mig. 398 01:01:18,156 --> 01:01:20,482 Det här är ingen tröst... 399 01:01:22,702 --> 01:01:28,290 ...men ibland händer det saker som vi inte kan göra nåt åt. 400 01:01:32,255 --> 01:01:33,797 Det är inte ditt fel. 401 01:01:49,230 --> 01:01:51,471 Är du säker på det här? 402 01:01:52,276 --> 01:01:53,735 På henne och mig, alltså. 403 01:01:53,902 --> 01:01:58,529 Din förvirring är irrationell. Hon är frisk och i fruktbar ålder. 404 01:01:58,698 --> 01:02:00,572 Det räcker inte. 405 01:02:00,743 --> 01:02:05,452 Min databas omfattar inte dynamiken i mänskliga relationer. 406 01:02:08,834 --> 01:02:12,582 Hur många andra har den här terminatorn på sin dödslista? 407 01:02:13,004 --> 01:02:17,668 22. Anderson, Elizabeth. Anderson, William. 408 01:02:17,843 --> 01:02:20,594 Barrera, José. Brewster, Robert. 409 01:02:20,763 --> 01:02:22,009 Pappa? 410 01:02:22,181 --> 01:02:27,224 Missar T-X sitt huvudmål återupptar den sina rutinåtgärder. 411 01:02:27,395 --> 01:02:31,475 - Ska hon döda min pappa också? - Det är högst sannolikt. 412 01:02:32,192 --> 01:02:34,564 - Nej...! - Vem är han, vad jobbar han med? 413 01:02:34,737 --> 01:02:39,233 Han är i flygvapnet, vapenkonstruktion, nåt hemligt... 414 01:02:39,409 --> 01:02:43,192 General Robert Brewster är utvecklingschef för CRS... 415 01:02:43,369 --> 01:02:47,284 ...Cyber Research Systems, autonoma vapen-avdelningen. 416 01:02:47,457 --> 01:02:50,375 Skynet. Du talar om Skynet, va? 417 01:02:50,545 --> 01:02:54,838 Skynet är ett av försvarssystemen, utvecklat av Brewsters avdelning. 418 01:02:55,006 --> 01:02:56,502 Herregud... 419 01:02:56,884 --> 01:03:00,134 Herregud... Förstås! 420 01:03:00,513 --> 01:03:01,973 Nu trillar bitarna på plats. 421 01:03:02,849 --> 01:03:06,217 Om du inte hade kommit när jag var barn, ändrat på allt- 422 01:03:06,394 --> 01:03:10,522 - så hade hon och jag blivit ihop, och jag hade träffat hennes pappa. 423 01:03:10,899 --> 01:03:13,305 - Fattar du inte? - Nej... 424 01:03:13,485 --> 01:03:17,398 Allt det här handlar om din pappa. 425 01:03:17,572 --> 01:03:19,232 Han är nyckeln! 426 01:03:19,407 --> 01:03:22,194 Det är din pappa som kan släcka ner Skynet. 427 01:03:23,579 --> 01:03:26,070 Han är den enda som kan göra det! 428 01:03:27,958 --> 01:03:30,116 Vi måste hitta honom före T-X. 429 01:03:30,294 --> 01:03:32,702 Nej. Då riskeras mitt uppdrag. 430 01:03:32,880 --> 01:03:34,837 Ditt uppdrag är att rädda människor! 431 01:03:35,008 --> 01:03:38,922 Mitt uppdrag är att rädda John Connor och Katherine Brewster. 432 01:03:39,720 --> 01:03:42,010 Jag ger dig en order! 433 01:03:42,182 --> 01:03:44,754 Jag är inte programmerad att lyda dig. 434 01:03:44,933 --> 01:03:48,018 - Efter kärnvapenkriget ska ni... - Kärnvapenkriget?! 435 01:03:48,187 --> 01:03:51,272 Det behöver inte bli nåt! Vi kan stoppa det! 436 01:03:51,441 --> 01:03:53,599 Vi har inte tid. 437 01:03:53,776 --> 01:03:57,940 Nedräkningen startar kl. 18.18. 438 01:03:58,113 --> 01:03:59,906 - I dag? - Svar ja. 439 01:04:00,075 --> 01:04:02,780 Vad menar han, John? 440 01:04:03,912 --> 01:04:05,906 Domedagen... 441 01:04:07,290 --> 01:04:09,449 Jordens undergång. 442 01:04:10,836 --> 01:04:12,794 Det är i dag, om tre timmar. 443 01:04:13,298 --> 01:04:15,290 2 timmar och 53 minuter. 444 01:04:15,467 --> 01:04:20,544 Vi måste fortsätta till Mexiko för att undgå de primära nedslagen. 445 01:04:21,304 --> 01:04:24,092 Nej, vi måste åka till hennes pappa. 446 01:04:25,768 --> 01:04:29,635 Mojaveöknen kommer att drabbas av kraftigt radioaktivt nedfall. 447 01:04:29,815 --> 01:04:31,474 Det överlever ni inte. 448 01:04:32,317 --> 01:04:36,646 Ska vi bara springa och gömma oss medan bomberna faller?! 449 01:04:37,489 --> 01:04:38,948 Det är ditt öde. 450 01:04:42,662 --> 01:04:44,453 Åt helvete med mitt öde. 451 01:04:49,417 --> 01:04:51,243 Du kan inte självterminera. 452 01:04:51,795 --> 01:04:54,203 Tala för dig själv. 453 01:04:54,381 --> 01:04:57,167 Jag kan göra vad jag vill, jag är ingen jävla robot! 454 01:04:57,343 --> 01:04:59,170 Cybernetisk organism. 455 01:04:59,346 --> 01:05:04,221 Antingen får vi hennes pappa att stoppa Skynet och allt det här- 456 01:05:04,391 --> 01:05:07,641 - eller också är det ajöss med den store John Connor. 457 01:05:07,812 --> 01:05:12,273 För din framtid, mitt "öde", är nåt jag aldrig har bett om! 458 01:05:13,818 --> 01:05:17,652 På basis av din pupillstorlek, hudtemperatur och motorik- 459 01:05:18,240 --> 01:05:24,028 - beräknar jag att sannolikheten är 83% att du inte trycker av. 460 01:05:28,208 --> 01:05:32,538 Gör som han säger! Du måste rädda min pappa! 461 01:05:36,717 --> 01:05:40,252 Vi kan nå CRS om cirka en timme- 462 01:05:40,430 --> 01:05:43,216 - beroende på trafiktätheten. 463 01:06:07,584 --> 01:06:09,243 Jag får inget kontakt. 464 01:06:12,295 --> 01:06:14,123 Hela nätet ligger nere. 465 01:06:14,298 --> 01:06:19,755 Skynet tar över de globala kommunikationerna in för anfallet. 466 01:06:19,929 --> 01:06:24,093 Så om kriget står mellan människa och maskin- 467 01:06:24,392 --> 01:06:26,598 - varför hjälper du oss? 468 01:06:26,769 --> 01:06:28,429 Motståndsrörelsen fångade mig... 469 01:06:28,604 --> 01:06:30,727 ...och programmerade om min centralprocessor. 470 01:06:30,898 --> 01:06:34,398 Jag är ursprungligen konstruerad för att likvidera. 471 01:06:37,322 --> 01:06:43,076 Så du struntar i om det här går vägen eller inte. 472 01:06:43,620 --> 01:06:47,617 Om vi blir dödade, betyder det nåt för dig? 473 01:06:47,791 --> 01:06:51,041 Om ni dör blir jag överflödig. 474 01:06:51,211 --> 01:06:54,332 Jag kommer att sakna mening. 475 01:06:59,970 --> 01:07:02,046 Tack för att du gör det här. 476 01:07:02,222 --> 01:07:04,215 Din tacksamhet är inte nödvändig. 477 01:07:04,933 --> 01:07:09,726 Jag är programmerad att lyda dina order. 478 01:07:09,898 --> 01:07:15,272 Det var hon som reaktiverade mig och skickade mig genom rumtiden. 479 01:07:15,445 --> 01:07:19,064 Vad är jag för nåt i din framtid, egentligen? 480 01:07:19,241 --> 01:07:22,942 Du är John Connors maka och närmaste befälhavare. 481 01:07:24,914 --> 01:07:26,787 Nej... 482 01:07:27,707 --> 01:07:28,740 Vad är det? 483 01:07:30,960 --> 01:07:32,585 Du ser ju inte klok ut. 484 01:07:34,172 --> 01:07:38,005 Du är inte precis min typ, heller. 485 01:07:38,968 --> 01:07:41,009 Varför skickade inte jag tillbaka dig? 486 01:07:41,181 --> 01:07:43,469 Den frågan får jag inte svara på. 487 01:07:45,226 --> 01:07:48,726 - Varför var det inte han? - Han var död. 488 01:07:53,318 --> 01:07:55,026 Oj. Det... suger. 489 01:07:55,946 --> 01:07:59,861 - Människor dör oundvikligen. - Ja, jag vet. 490 01:08:00,742 --> 01:08:02,864 Så hur... Nej. 491 01:08:03,327 --> 01:08:06,114 Jag kanske inte vill veta. 492 01:08:07,707 --> 01:08:09,202 Hur dör han? 493 01:08:09,918 --> 01:08:13,701 John Connor terminerades den 4 juli 2032. 494 01:08:13,880 --> 01:08:17,747 Jag utvaldes på grund av hans känslor för min modell- 495 01:08:17,927 --> 01:08:22,221 - på grund av hans barndomsupplevelser. Det underlättade min infiltration. 496 01:08:23,182 --> 01:08:24,806 Vad menar du? 497 01:08:26,559 --> 01:08:28,886 Jag dödade dig. 498 01:08:41,200 --> 01:08:46,196 Det måste vara fel. Klockan 11.00 var alla primära militära system säkra. 499 01:08:46,373 --> 01:08:50,417 Det var de! Bara den civila sektorn låg nere. Internet, flyg, kraftverk... 500 01:08:50,586 --> 01:08:53,421 Men nyss dök våra styrdatorer i Vandenburg. 501 01:08:53,588 --> 01:08:56,258 Det verkar som om det var viruset. 502 01:08:56,426 --> 01:09:00,719 - Varningssystemet i Alaska är släckt. - Satellitsignalerna är utstörda. 503 01:09:00,887 --> 01:09:03,760 Och robotsilorna, ubåtarna...? 504 01:09:04,767 --> 01:09:06,972 Vi har ingen kontakt. 505 01:09:07,437 --> 01:09:10,886 Det du säger är att landet är försvarslöst vid ett anfall. 506 01:09:11,064 --> 01:09:13,900 Teoretiskt sett kanske nån redan anfaller oss. 507 01:09:14,068 --> 01:09:19,490 Vem ligger bakom? En främmande makt, eller nån hackare i sitt garage? 508 01:09:19,657 --> 01:09:21,780 Vi kan inte spåra viruset. 509 01:09:21,951 --> 01:09:26,116 Det bara växer och växer, som om det är intelligent. 510 01:09:26,623 --> 01:09:28,414 Omöjligt... 511 01:09:28,584 --> 01:09:32,795 Pentagon ringer, det är försvarschefen. 512 01:09:52,399 --> 01:09:56,611 Du... det här kommer inte att hända. 513 01:09:57,239 --> 01:10:02,660 Vi får din pappa att koppla ur Skynet, och då faller inga bomber. 514 01:10:04,996 --> 01:10:07,832 Du slipper döda mig... 515 01:10:08,626 --> 01:10:10,949 Han kommer inte ens att finnas. 516 01:10:12,629 --> 01:10:17,968 Du och jag kan gå skilda vägar. 517 01:10:22,681 --> 01:10:25,220 Nere i Mike Krepkes källare, du vet... 518 01:10:28,020 --> 01:10:30,938 Det var första gången jag kysste en kille. 519 01:10:32,192 --> 01:10:33,471 Menar du? 520 01:10:40,742 --> 01:10:42,864 Ert nojsande är bra. 521 01:10:43,536 --> 01:10:47,036 Det minskar anspänningen och rädslan för döden. 522 01:11:14,150 --> 01:11:16,773 Vi hoppas att ni har en lösning. 523 01:11:16,946 --> 01:11:20,731 Jag förstår, sir. Men Skynet är inte klart att kopplas in. 524 01:11:20,909 --> 01:11:23,862 Det var inte vad dina civila kolleger sa. 525 01:11:24,037 --> 01:11:26,325 De sa att vi kan stoppa viruset. 526 01:11:26,498 --> 01:11:29,997 Jag förstår om ni har lite premiärnerver- 527 01:11:30,168 --> 01:11:33,786 - men era killar säger att om vi pluggar i Skynet- 528 01:11:33,964 --> 01:11:37,747 - så utplånas viruset och jag får tillbaka kontrollen över min armé. 529 01:11:37,926 --> 01:11:40,418 Jag ska uttrycka mig väldigt tydligt. 530 01:11:40,596 --> 01:11:44,013 Kopplar vi in oss nu, får Skynet kontrollen över våra väpnade styrkor. 531 01:11:44,184 --> 01:11:48,226 Men ni kontrollerar väl Skynet? 532 01:11:48,561 --> 01:11:50,685 Det stämmer. 533 01:11:50,856 --> 01:11:52,231 Gör det, så. 534 01:11:52,399 --> 01:11:55,151 Och Brewster... Om det här fungerar- 535 01:11:55,319 --> 01:11:58,689 - ska ni få alla medel ni kan tänkas behöva. 536 01:11:59,615 --> 01:12:01,573 Ja, sir. 537 01:13:06,351 --> 01:13:08,345 VERKSTÄLL JIN? 538 01:13:10,189 --> 01:13:14,815 Sir... Ska jag? 539 01:13:16,362 --> 01:13:17,905 Nej. 540 01:13:19,032 --> 01:13:21,189 Det är mitt jobb nu. 541 01:13:35,716 --> 01:13:38,716 Skynet försvarssystem aktiverat. 542 01:13:38,884 --> 01:13:42,136 Vi har nått brandväggar, lokala försvarsnät, robotar, ubåtar. 543 01:13:42,306 --> 01:13:46,434 Skynet är helt inkopplat och arbetar med 60 teraflop per sekund. 544 01:13:46,602 --> 01:13:50,468 Det bör ta mindre än en minut att döda viruset. 545 01:13:51,566 --> 01:13:54,436 Låt oss be till Gud att det fungerar. 546 01:14:00,699 --> 01:14:01,862 Strömavbrott...? 547 01:14:02,034 --> 01:14:04,360 Nej. Jag vet inte vad det är. 548 01:14:15,424 --> 01:14:17,831 Vad fan är det här? 549 01:14:18,009 --> 01:14:19,041 Pappa! 550 01:14:19,594 --> 01:14:21,137 Kate, vad gör du här? 551 01:14:27,478 --> 01:14:30,264 Pappa, akta dig för den! 552 01:14:34,110 --> 01:14:35,603 Se upp! 553 01:14:52,879 --> 01:14:54,787 Ligg stilla, pappa... 554 01:14:59,135 --> 01:15:00,879 Hon kommer tillbaka. 555 01:15:01,513 --> 01:15:03,505 Vi måste stänga Skynet. 556 01:15:03,682 --> 01:15:06,303 Var är huvudprocessorn - här i huset? 557 01:15:06,476 --> 01:15:10,308 Viruset har smittat ner Skynet. 558 01:15:10,481 --> 01:15:13,602 Skynet är viruset! Det är därför allting rasar. 559 01:15:13,776 --> 01:15:15,899 Skynet har fått medvetande. 560 01:15:16,070 --> 01:15:19,689 Om en timme kommer det att angripa sin fiende med stor kärnvapenmakt. 561 01:15:19,866 --> 01:15:20,981 Vilken fiende? 562 01:15:21,576 --> 01:15:22,987 Människorna! 563 01:15:23,161 --> 01:15:24,490 Människor! 564 01:15:33,587 --> 01:15:36,838 Herregud... Maskinerna börjar redan ta över. 565 01:15:37,008 --> 01:15:40,507 Mitt rum... vi måste ta oss dit. 566 01:15:41,680 --> 01:15:43,921 Styrkoderna finns i mitt kassaskåp. 567 01:17:02,723 --> 01:17:06,803 - Varför dödar de alla? - För att undanröja alla hot mot Skynet. 568 01:17:06,976 --> 01:17:08,768 Var finns koderna? 569 01:17:08,937 --> 01:17:10,764 I det röda kuvertet. 570 01:17:14,567 --> 01:17:18,399 Crystal Peak... Ni måste ta er till Crystal Peak. 571 01:17:18,572 --> 01:17:20,731 - Vad säger han? - Crystal Peak. 572 01:17:20,908 --> 01:17:23,577 Det är en skyddad anläggning i Sierra Nevada- 573 01:17:23,743 --> 01:17:27,493 - 84 kilometer år nordväst, bäring 0,5 grader. 574 01:17:27,666 --> 01:17:29,373 Är det där processorn finns? 575 01:17:29,959 --> 01:17:32,083 Det är er enda chans. 576 01:17:32,254 --> 01:17:37,212 Ni måste flyga dit. Följ partikel- accelleratorn till startbanan. 577 01:17:39,220 --> 01:17:40,962 Ta hand om min dotter. 578 01:17:43,390 --> 01:17:46,805 Förlåt mig, Katie... 579 01:17:46,977 --> 01:17:50,263 Jag öppnade Pandoras ask. 580 01:17:51,398 --> 01:17:52,429 Ner! 581 01:18:08,833 --> 01:18:11,205 Du kan inte göra nåt. Kom. 582 01:18:11,377 --> 01:18:13,500 Vi måste ge oss av. Det är farligt här. 583 01:18:14,255 --> 01:18:16,710 Vi måste ge oss av. 584 01:18:16,882 --> 01:18:20,584 Kate, han bad dig att följa med mig. 585 01:18:20,844 --> 01:18:24,975 Han ville att vi skulle stänga av Skynet. 586 01:18:26,727 --> 01:18:28,185 Kom... 587 01:18:40,158 --> 01:18:41,783 Spring! 588 01:20:16,424 --> 01:20:18,002 Kom. 589 01:21:29,374 --> 01:21:32,246 Där är den. Vi kan följa den till startbanan. 590 01:22:31,022 --> 01:22:32,053 Vad är det? 591 01:22:33,358 --> 01:22:35,102 Ingenting. 592 01:22:36,110 --> 01:22:38,316 Du påminner om min mamma. 593 01:22:55,673 --> 01:22:58,130 Gud, hon kommer! 594 01:23:01,720 --> 01:23:03,594 Vad gör du? 595 01:23:04,641 --> 01:23:05,720 Startar den. 596 01:23:10,897 --> 01:23:12,011 Skynda dig. 597 01:23:57,738 --> 01:23:59,195 MAGNETFÄLT AKTIVT 598 01:24:22,638 --> 01:24:24,015 Det fungerar. 599 01:24:28,644 --> 01:24:31,219 Dö, din jävla häxa! 600 01:25:52,857 --> 01:25:55,692 Där är pappas plan. Jag har flugit det. 601 01:26:06,706 --> 01:26:08,947 Han klarade sig. 602 01:26:10,918 --> 01:26:12,910 Bort från mig. 603 01:26:15,380 --> 01:26:16,412 Försvinn! 604 01:26:18,174 --> 01:26:19,289 Nu! 605 01:26:19,719 --> 01:26:20,916 Kom! 606 01:26:25,850 --> 01:26:28,969 Ström, choke... 607 01:26:34,985 --> 01:26:38,022 Snälla. Du kan inte göra så här. 608 01:26:38,197 --> 01:26:39,822 Jag har inget val. 609 01:26:40,699 --> 01:26:45,694 T-X har manipulerat mina system. 610 01:26:49,375 --> 01:26:52,411 Du kan inte döda en människa. 611 01:26:52,586 --> 01:26:54,413 Släpp honom! 612 01:26:57,884 --> 01:26:58,914 PRIMÄRT MÅL 613 01:26:59,092 --> 01:27:00,884 Du kämpar emot. 614 01:27:01,763 --> 01:27:03,886 Min huvudprocessor är intakt. 615 01:27:04,431 --> 01:27:08,216 Men jag kan inte styra mina övriga funktioner. 616 01:27:08,394 --> 01:27:12,060 Du måste inte. Du vill inte göra det här! 617 01:27:12,567 --> 01:27:16,564 Vilja är irrelevant. 618 01:27:16,737 --> 01:27:19,310 Jag är en maskin. 619 01:27:35,923 --> 01:27:37,583 Vad är ditt uppdrag? 620 01:27:39,302 --> 01:27:42,885 Att säkra John Connors överlevnad... 621 01:27:43,056 --> 01:27:45,095 ...och Katherine Brewsters. 622 01:27:50,437 --> 01:27:53,604 Du är på väg att misslyckas! 623 01:28:00,491 --> 01:28:03,277 Jag... jag kan inte. 624 01:28:04,411 --> 01:28:06,534 Du vet vad du måste göra. 625 01:28:08,499 --> 01:28:11,072 Du känner till mitt öde. 626 01:28:15,715 --> 01:28:16,878 Jag måste leva. 627 01:28:57,592 --> 01:29:00,129 - Hur gick det? - Vad hände? 628 01:29:00,301 --> 01:29:02,924 Han kunde inte. Han stängde av sig. 629 01:29:06,684 --> 01:29:09,258 Kan du flyga? 630 01:29:36,673 --> 01:29:40,090 Okej. 15 grader, 84 kilometer... 631 01:29:40,260 --> 01:29:43,262 Vår maxhastighet är cirka 258 kilometer i timmen. 632 01:29:43,431 --> 01:29:47,843 Vi har 32 minuter på oss. 633 01:29:48,018 --> 01:29:50,474 Om vi inte kan stoppa den, då? 634 01:29:51,064 --> 01:29:54,730 Vi har tillräckligt med sprängämne för att slå ut tio superdatorer. 635 01:29:55,152 --> 01:29:57,477 Vi kommer att klara det. 636 01:29:58,696 --> 01:30:01,068 Framtiden hänger på oss. 637 01:30:07,498 --> 01:30:09,739 Där måste det vara. 638 01:30:23,849 --> 01:30:25,223 OMSTART 639 01:30:44,119 --> 01:30:46,111 STATLIG EGENDOM TILLTRÄDE FÖRBJUDET 640 01:31:12,898 --> 01:31:15,983 Skynet... Det kan finnas fler. 641 01:31:33,839 --> 01:31:35,664 Kom igen. 642 01:31:49,853 --> 01:31:53,057 Det här är nog nåt slags atombombssäker dörr. 643 01:31:56,195 --> 01:31:58,863 Det går inte att spränga sig igenom den. 644 01:32:00,072 --> 01:32:01,103 Titta! 645 01:32:04,077 --> 01:32:05,536 Nu, då? 646 01:32:06,747 --> 01:32:07,778 BLÅ 478 647 01:32:08,372 --> 01:32:10,698 Den vill ha en kod. 648 01:32:17,841 --> 01:32:20,878 Skriv in "Dakota 775". 649 01:32:26,059 --> 01:32:27,387 " Röd 176". 650 01:32:48,414 --> 01:32:50,739 Vi måste öppna den här! 651 01:32:51,001 --> 01:32:55,081 "Avalon 412, knappa in det!" 652 01:32:56,214 --> 01:32:57,246 BEHÖRIG 653 01:33:29,457 --> 01:33:30,868 Kom! 654 01:33:47,392 --> 01:33:48,887 Jag är tillbaka. 655 01:33:52,648 --> 01:33:53,977 AVBRYT 656 01:34:04,328 --> 01:34:08,075 Spring! 657 01:34:31,188 --> 01:34:33,514 - Tack. - Vi ses igen. 658 01:34:33,774 --> 01:34:34,937 Sätt fart. 659 01:35:21,699 --> 01:35:23,240 Du är terminerad. 660 01:35:55,443 --> 01:35:56,771 Hissen... 661 01:36:03,367 --> 01:36:05,775 Jag sätter tiduret på fem minuter. 662 01:36:06,288 --> 01:36:08,695 Då hinner vi upp igen. 663 01:36:40,071 --> 01:36:41,816 Vad är det här för ställe? 664 01:37:22,534 --> 01:37:25,025 De här datorerna är 30 år. 665 01:37:33,544 --> 01:37:35,371 Det här är inte Skynet. 666 01:37:40,052 --> 01:37:41,878 Det finns ingenting här. 667 01:37:47,059 --> 01:37:49,894 Det är ett kärnvapenskyddsrum för viktiga personer. 668 01:37:51,731 --> 01:37:54,056 Fast de fick aldrig varningen. 669 01:37:58,738 --> 01:38:00,398 Förbannat! 670 01:38:02,741 --> 01:38:05,232 Det finns ingenting här! 671 01:38:24,766 --> 01:38:26,592 Varför sa han inget? 672 01:38:29,937 --> 01:38:32,345 Varför lurade han hit oss? 673 01:38:38,111 --> 01:38:39,771 För att vi skulle överleva. 674 01:38:40,948 --> 01:38:42,941 Det var hans uppdrag. 675 01:38:56,798 --> 01:38:58,957 Det gick inte att stoppa det. 676 01:39:02,638 --> 01:39:03,966 John... 677 01:39:05,307 --> 01:39:09,138 Vi skulle bara kunna... låta den explodera. 678 01:39:11,981 --> 01:39:13,308 Hallå? 679 01:39:14,107 --> 01:39:16,314 Hallå, hör nån mig? 680 01:39:17,403 --> 01:39:19,230 Det här är Montanas civilförsvar. 681 01:39:20,823 --> 01:39:22,982 Var god svara. 682 01:39:23,493 --> 01:39:25,153 Är det nån där? 683 01:39:25,495 --> 01:39:28,496 Nån som hör mig? 684 01:39:29,666 --> 01:39:31,493 Det ryktas om nedräkning. 685 01:39:31,667 --> 01:39:33,910 Vi kan inte styra nåt här. 686 01:39:35,172 --> 01:39:42,337 Hör nån mig? 687 01:39:51,521 --> 01:39:55,187 Det här är John Connor i Crystal Peak. 688 01:39:56,109 --> 01:40:00,855 Connor? Vad fan är det som pågår? Vem för befäl hos er? 689 01:40:07,705 --> 01:40:09,034 Jag. 690 01:40:10,374 --> 01:40:12,700 Connor, kan ni hjälpa oss. 691 01:40:13,044 --> 01:40:17,872 Det här är Montanas civilförsvar. 692 01:40:21,219 --> 01:40:24,054 När Skynet hade fått ett medvetande- 693 01:40:24,389 --> 01:40:28,718 - hade det spritt sig till miljontals servrar över hela världen. 694 01:40:29,478 --> 01:40:34,390 Till vanliga datorer på kontor och i studentkorridorer... överallt. 695 01:40:36,236 --> 01:40:39,901 Det var programvara i cyberrymden. 696 01:40:41,074 --> 01:40:45,901 Det fanns ingen huvudprocessor, det gick inte att stänga av. 697 01:40:47,246 --> 01:40:52,241 Anfallet började 18.18, precis som han hade sagt. 698 01:40:53,252 --> 01:40:54,913 Domedagen. 699 01:40:55,756 --> 01:41:01,177 Dagen då mänskligheten nästan utplånades med sina egna vapen. 700 01:41:03,764 --> 01:41:08,758 Jag borde han förstått att vårt öde inte var att stoppa domedagen. 701 01:41:09,771 --> 01:41:12,261 Det var bara att överleva den. 702 01:41:12,941 --> 01:41:15,063 Tillsammans. 703 01:41:18,445 --> 01:41:20,272 Terminatorn visste. 704 01:41:20,781 --> 01:41:23,272 Han försökte tala om det för oss- 705 01:41:24,118 --> 01:41:26,787 - men jag ville inte lyssna. 706 01:41:29,122 --> 01:41:33,120 Framtiden kanske har skrivits, jag vet inte. 707 01:41:34,129 --> 01:41:39,799 Det enda jag vet är vad terminatorn lärde mig: Att aldrig ge upp. 708 01:41:39,967 --> 01:41:42,638 Det ska jag inte. 709 01:41:44,640 --> 01:41:48,589 Striden har bara börjat. 710 01:41:49,589 --> 01:41:59,589 Downloaded From www.AllSubs.org