1 00:01:53,000 --> 00:01:56,500 Prihodnost še ni napisana. 2 00:01:56,600 --> 00:02:00,400 Usodo si krojimo sami. 3 00:02:14,900 --> 00:02:18,100 Škoda, da tega ne verjamem. 4 00:02:20,500 --> 00:02:23,800 Ime mi je John Connor. 5 00:02:24,600 --> 00:02:27,500 Še preden sem se rodil, so me hoteli umoriti. 6 00:02:28,400 --> 00:02:32,000 Ko sem dopolnil 13 let, so poskusili znova. 7 00:02:32,100 --> 00:02:35,300 Stroji iz prihodnosti. 8 00:02:35,400 --> 00:02:38,100 Terminatorji. 9 00:02:38,800 --> 00:02:42,800 Mama mi je govorila, da se bliža vihar. 10 00:02:43,500 --> 00:02:45,200 -Sodni dan. -Connor! 11 00:02:45,800 --> 00:02:49,300 Začetek vojne med človekom in stroji. 12 00:02:51,100 --> 00:02:55,000 V hipu naj bi umrlo 3 milijarde ljudi. 13 00:02:55,800 --> 00:03:01,300 Jaz naj bi popeljal preostanek človeške rase k zmagi. 14 00:03:03,800 --> 00:03:05,500 To se ni zgodilo. 15 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Bombe ni razneslo. 16 00:03:08,200 --> 00:03:11,700 Računalniki niso prevzeli nadzora. 17 00:03:12,600 --> 00:03:16,100 Sodni dan smo ustavili. 18 00:03:18,300 --> 00:03:21,400 Moral bi se čutiti varnega... 19 00:03:22,200 --> 00:03:24,500 ...a se ne. 20 00:03:26,000 --> 00:03:28,600 Zato živim odmaknjeno. 21 00:03:28,800 --> 00:03:33,300 Brez telefona in naslova. 22 00:03:33,500 --> 00:03:38,200 Nihče in nič me ne more najti. 23 00:03:38,300 --> 00:03:42,700 Zbrisal sem vse vezi s preteklostjo. 24 00:03:43,900 --> 00:03:46,200 A naj se še tako trudim... 25 00:03:46,500 --> 00:03:49,500 ne morem zbrisati sanj... 26 00:03:49,700 --> 00:03:52,600 ...mor 27 00:05:04,600 --> 00:05:09,300 Čutim, da breme prihodnosti pritiska name. 28 00:05:09,900 --> 00:05:12,000 Prihodnosti, ki je nočem. 29 00:05:13,300 --> 00:05:15,800 Zato bežim... 30 00:05:15,900 --> 00:05:17,900 ...kakor hitro morem. 31 00:05:19,400 --> 00:05:21,500 Kamorkoli. 32 00:05:21,700 --> 00:05:24,000 Nikamor. 33 00:07:07,600 --> 00:07:09,800 Ljubi bog! 34 00:07:10,000 --> 00:07:11,900 Je vse v redu? 35 00:07:13,000 --> 00:07:15,100 Naj pokličem reševalce? 36 00:07:18,400 --> 00:07:20,300 Ta avto mi je všeč. 37 00:07:45,800 --> 00:07:47,400 PRISTOP K BAZI PODATKOV 38 00:07:47,600 --> 00:07:50,800 ŠOLSKEGA OKROŽJA 39 00:07:51,400 --> 00:07:53,600 PREDNOSTNE TARČE IDENTIFICIRANE 40 00:08:27,400 --> 00:08:29,900 Vi v srebrnem lexusu, upočasnite. 41 00:08:30,100 --> 00:08:32,400 Upočasnite in takoj ustavite. 42 00:08:44,200 --> 00:08:46,800 KAJ JE SEKSI? 43 00:09:04,900 --> 00:09:08,300 Veste, kako hitro ste šli? 44 00:09:08,500 --> 00:09:10,400 Vozniško in prometno. 45 00:09:12,800 --> 00:09:15,700 Všeč mi je tvoja pištola. 46 00:09:16,300 --> 00:09:18,100 Kaj? 47 00:09:19,800 --> 00:09:23,600 Ta trapasta reč ne dela. 48 00:09:24,800 --> 00:09:27,000 Kaj je narobe? 49 00:09:27,200 --> 00:09:30,400 Sovražim stroje. 50 00:09:32,200 --> 00:09:35,300 Jaz sem, tvoj oče. 51 00:09:35,700 --> 00:09:38,800 Spet me boš pustil na cedilu. 52 00:09:39,100 --> 00:09:42,200 Oprosti. Res sem si te želel videti. 53 00:09:42,400 --> 00:09:47,300 -Težave z računalniki imamo. -Vem, ne smeš govoriti o tem. 54 00:09:49,900 --> 00:09:52,100 Scott se te je zelo veselil. 55 00:09:52,400 --> 00:09:57,300 Rad bi ga bolje spoznal. Res. 56 00:09:57,400 --> 00:10:01,300 Že dobro. Na poroki se bosta videla. 57 00:10:01,800 --> 00:10:04,700 Lepo te prosim, nisem se še sprijaznil s tem. 58 00:10:05,500 --> 00:10:08,300 Nisi edini. 59 00:10:08,500 --> 00:10:11,000 Ni treba, da ti povem svoje mnenje o njem. 60 00:10:11,200 --> 00:10:13,400 Vedno se prav odločiš. 61 00:10:13,700 --> 00:10:16,000 Ne boš naredila napake. Nikoli je ne. 62 00:10:16,200 --> 00:10:19,500 Najsrečnejši oče na svetu sem. 63 00:10:19,600 --> 00:10:23,000 Nikoli se mi ni bilo treba bati zate. 64 00:10:23,200 --> 00:10:27,100 Končati moram. Pridita kaj. Obljubim, ne bom odpovedal. 65 00:10:27,300 --> 00:10:28,400 Prav. 66 00:10:28,600 --> 00:10:31,500 -Adijo. Rada te imam. -Tudi jaz tebe. 67 00:10:44,500 --> 00:10:48,100 -Kaj je? -Novi računalniški virus je zapleten. 68 00:10:48,300 --> 00:10:51,900 Okužil je navaden internet in sekundarne vojaške aplikacije. 69 00:10:52,100 --> 00:10:54,900 So primarne obrambne mreže čiste? 70 00:10:55,200 --> 00:10:57,300 Za zdaj. 71 00:10:57,600 --> 00:11:01,300 Pentagon predlaga, da pregledamo sistem 72 00:11:01,500 --> 00:11:03,900 in uničimo vsakršno sled virusa. 73 00:11:04,200 --> 00:11:07,400 To je tako, kot če bi se na muho spravili z bazuko. 74 00:11:07,600 --> 00:11:10,200 Le nekaj minut bo trajalo. 75 00:11:10,400 --> 00:11:14,800 Medtem bo vse pod nadzorom enega računalniškega sistema. 76 00:11:14,900 --> 00:11:17,700 Najinteligentnejšega sistema, kar jih je kdaj bilo. 77 00:11:17,900 --> 00:11:20,900 Raje si pomagam tudi z ljudmi. 78 00:11:21,000 --> 00:11:23,200 Ne vem, ali je Skynet pripravljen. 79 00:11:23,800 --> 00:11:25,300 Razumem. 80 00:12:58,400 --> 00:13:00,800 Hvala. 81 00:13:30,800 --> 00:13:33,300 FENOBARBITAL LE ZA VETERINARSKO UPORABO 82 00:14:11,300 --> 00:14:13,700 Zadaj moraš vstopiti. 83 00:14:16,100 --> 00:14:17,100 NE USTREZA 84 00:14:19,800 --> 00:14:21,800 Ej, rekel sem ti, da... 85 00:14:27,700 --> 00:14:29,100 NOCOJ - ŽENSKI VEČER 86 00:14:37,800 --> 00:14:39,300 NESPODOBNO 87 00:14:53,100 --> 00:14:55,000 USTREZA 88 00:14:58,500 --> 00:15:01,400 -Sleci se. -Potrpi, ljubček. 89 00:15:07,900 --> 00:15:10,400 Počakaj, da boš na vrsti. 90 00:15:10,600 --> 00:15:13,600 -Obleko. -Z roko se zmeni. 91 00:15:16,200 --> 00:15:18,100 Takoj. 92 00:16:37,000 --> 00:16:39,700 Dobrodošli. Boste naročili? 93 00:16:40,000 --> 00:16:43,700 -Jose Barrera? -Ja, to sem jaz. 94 00:16:54,000 --> 00:16:55,100 USTREZA 95 00:17:02,300 --> 00:17:05,900 Z vedno pogostejšimi izpadi v digitalnem omrežju 96 00:17:06,200 --> 00:17:09,500 se širijo govorice o novem računalniškem virusu. 97 00:17:09,700 --> 00:17:13,300 Analitiki na Wall Streetu so prepričani... -Drek, mama je prišla. 98 00:17:13,700 --> 00:17:16,500 Hitro skrij pivo. 99 00:17:17,100 --> 00:17:19,600 Pojdite. 100 00:17:24,700 --> 00:17:28,200 Elizabeth in William Anderson? 101 00:17:28,900 --> 00:17:33,300 Jaz sem Bill. Sestra je zgoraj. Je kaj narobe? 102 00:17:46,300 --> 00:17:48,000 Kaj se dogaja? 103 00:17:48,100 --> 00:17:51,300 Na kliniko moram. Nujen primer. 104 00:17:51,700 --> 00:17:53,700 Pol petih zjutraj je. 105 00:17:54,200 --> 00:17:57,600 Nazaj bom, preden vstaneš. 106 00:18:41,000 --> 00:18:43,600 Pomirite se, jaz sem. 107 00:18:43,700 --> 00:18:47,100 Bolna mačka prihaja. 108 00:19:09,000 --> 00:19:10,200 Krasno. 109 00:19:11,100 --> 00:19:12,800 Narkomani. 110 00:19:17,800 --> 00:19:20,000 Prosim, ne naredite tega. 111 00:19:23,900 --> 00:19:26,300 Najbrž ste nas prejšnji teden vi oropali. 112 00:19:26,400 --> 00:19:29,300 Odložite telefon. 113 00:19:30,400 --> 00:19:32,400 Oprostite. 114 00:19:34,400 --> 00:19:36,500 Potreboval sem zdravila. 115 00:19:36,700 --> 00:19:40,300 800 metrov naprej je urgenca. 116 00:19:40,500 --> 00:19:42,000 Tja ne morem. 117 00:19:47,100 --> 00:19:49,500 Koliko tega ste vzeli? 118 00:19:49,700 --> 00:19:51,500 Dovolj. 119 00:19:52,100 --> 00:19:55,300 S tem kemično skopimo pse. 120 00:19:58,100 --> 00:19:59,600 Poglejte. 121 00:20:08,400 --> 00:20:10,600 Tega ne bi bilo treba narediti! 122 00:20:11,500 --> 00:20:13,900 Drugič pridite s pametjo, ne s pištolo za paintball. 123 00:20:14,100 --> 00:20:17,600 -Ni to, kar mislite, -Seveda ne. 124 00:20:36,200 --> 00:20:40,600 Mislim, da ima Herkul pljučnico. Ne neha kašljati. 125 00:20:40,800 --> 00:20:45,300 -Betsy, zadaj imam težave. -Težave? To je nujen primer. 126 00:20:45,600 --> 00:20:49,100 Najbrž je pogoltniI dlake. -Dvomim. 127 00:20:49,200 --> 00:20:52,400 -Kje je dr. Monroe? -Pol šestih je. 128 00:20:52,500 --> 00:20:55,800 Doma spi. Prišel bo, če bo treba. 129 00:20:56,600 --> 00:21:01,300 Počakajte tukaj s Herkulom. Takoj pridem. 130 00:21:18,000 --> 00:21:21,300 Klet Mika Kripkeja. 131 00:21:22,100 --> 00:21:24,800 Kaj? Kaj to pomeni? 132 00:21:37,200 --> 00:21:38,900 John Connor si. 133 00:21:43,400 --> 00:21:46,700 Jaz sem Kate Brewster. 134 00:21:49,600 --> 00:21:52,200 Skupaj sva hodila na West Hills. 135 00:21:56,700 --> 00:21:59,900 Kaj se ti je zgodilo, John? 136 00:22:00,200 --> 00:22:04,100 Sredi osmega razreda si kar izginil. 137 00:22:04,300 --> 00:22:07,700 In tisto s tvojimi krušnimi starši. 138 00:22:07,900 --> 00:22:10,500 Umorjeni so bili. 139 00:22:12,300 --> 00:22:15,000 Nisem jih jaz. 140 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 Kaj, hudiča, je bilo to? 141 00:22:18,700 --> 00:22:21,300 Je kdo s tabo? 142 00:22:43,700 --> 00:22:45,200 Katherine Brewster? 143 00:23:02,100 --> 00:23:03,400 Ne. 144 00:24:15,400 --> 00:24:16,500 ANALIZA DNK 145 00:24:17,500 --> 00:24:19,000 PRIMARNA TARČA JOHN CONNOR 146 00:24:53,200 --> 00:24:56,300 John Connor je bil tu. Kam je šel? 147 00:24:57,000 --> 00:24:59,800 Povej. Kam je šel? 148 00:25:39,600 --> 00:25:41,000 Katherine Brewster. 149 00:25:45,800 --> 00:25:48,300 Pusti me! 150 00:25:48,600 --> 00:25:51,800 Spusti me! Spusti me! 151 00:25:54,100 --> 00:25:56,600 Kje je John Connor? 152 00:25:56,700 --> 00:25:59,600 Me boš spustil, če povem? 153 00:26:00,100 --> 00:26:01,900 Ja. 154 00:26:04,600 --> 00:26:07,800 V pesjaku je, v kletki. 155 00:26:11,500 --> 00:26:13,700 Rekel si, da me boš izpustil. 156 00:26:13,900 --> 00:26:15,400 Lagal sem. 157 00:26:15,600 --> 00:26:21,000 Prosim, prosim, moraš me izpustiti! 158 00:27:08,800 --> 00:27:11,800 John Connor. 159 00:27:13,500 --> 00:27:16,100 Čas je. 160 00:27:17,000 --> 00:27:19,800 Si me prišel ubit? 161 00:27:25,600 --> 00:27:28,700 Ne. Živeti moraš. 162 00:27:39,500 --> 00:27:40,700 Zakaj si prišel? 163 00:27:40,800 --> 00:27:43,300 -Kam greva? -Hodi. 164 00:27:46,100 --> 00:27:48,400 Zbeži. 165 00:27:49,500 --> 00:27:51,200 Takoj! 166 00:28:40,100 --> 00:28:42,600 -Nima utripa. -Potegni ga dol. 167 00:28:44,200 --> 00:28:46,100 Ne morem. 168 00:28:46,200 --> 00:28:48,300 Celo tono je težak. 169 00:29:12,800 --> 00:29:16,000 Ugrabili so me. 170 00:29:16,200 --> 00:29:19,800 -Kje ste? -Ne vem. V svojem kombiju. 171 00:29:20,100 --> 00:29:22,400 Toyota tundra. 172 00:29:22,800 --> 00:29:28,000 Na njem piše Bolnišnica za živali Emery. Zadaj sem zaklenjena. 173 00:29:34,100 --> 00:29:35,400 Omrežje ne dela 174 00:29:36,100 --> 00:29:38,400 Drek! Drek! 175 00:29:57,600 --> 00:29:59,700 NADZOR VOZILA: DALJINSKI 176 00:30:52,200 --> 00:30:53,900 Dol. 177 00:31:10,100 --> 00:31:11,100 Spusti me ven! 178 00:31:11,500 --> 00:31:13,000 Kaj počneš tu? 179 00:31:13,100 --> 00:31:15,700 Ti mi povej. Ti si me spravil v to. 180 00:31:16,100 --> 00:31:18,300 -Ustavi. -Ne morem. Ne še. 181 00:31:18,500 --> 00:31:22,600 -Baraba! Ustavi! -Molči! 182 00:31:34,200 --> 00:31:36,600 Prasec. 183 00:31:37,200 --> 00:31:39,200 Prekleto! 184 00:31:39,300 --> 00:31:41,300 Poglej, kaj si mi naredil. 185 00:31:41,500 --> 00:31:44,800 To je službeni avto, kreten. 186 00:31:45,000 --> 00:31:46,500 Spravi se ven. 187 00:31:46,700 --> 00:31:48,900 Takoj se spravi ven! 188 00:31:49,100 --> 00:31:50,900 Kaj počneš? 189 00:31:51,300 --> 00:31:54,200 Pazi se, če nisi zavarovan. 190 00:31:54,400 --> 00:31:56,600 Nočem težav. -Molči! 191 00:31:56,900 --> 00:31:57,900 Na pomoč! 192 00:31:58,200 --> 00:32:00,300 Koga imaš zadaj? 193 00:32:00,600 --> 00:32:01,700 -Pomiri se. -Molči! 194 00:32:01,900 --> 00:32:05,600 -Ugrabil me je! -Naj me vrag. 195 00:32:05,800 --> 00:32:07,700 Policisti, ko jih rabiš. 196 00:32:07,900 --> 00:32:09,700 Spusti me ven! 197 00:32:10,100 --> 00:32:12,700 Spusti me ven! 198 00:32:15,500 --> 00:32:18,200 Vrni se, baraba! 199 00:32:40,800 --> 00:32:43,100 To so policisti. Ustaviti moraš. 200 00:32:43,200 --> 00:32:44,900 Ko bom utegnil. 201 00:33:08,400 --> 00:33:10,400 TARČA DOSEŽENA 202 00:33:50,600 --> 00:33:51,900 Drži se! 203 00:35:01,900 --> 00:35:04,100 Nehaj! 204 00:36:09,800 --> 00:36:11,100 Jaz bom vozil. 205 00:36:18,000 --> 00:36:19,600 Ven. 206 00:37:16,100 --> 00:37:18,200 Oprosti. 207 00:37:24,500 --> 00:37:25,600 RAZDALJA DO TARČE 208 00:38:02,600 --> 00:38:03,800 Presedi se. 209 00:38:33,800 --> 00:38:36,200 Nobenih znakov možganskih poškodb. 210 00:38:37,700 --> 00:38:40,300 Ja, hvala, cel sem. 211 00:38:44,700 --> 00:38:47,000 Se me sploh spomniš? 212 00:38:48,200 --> 00:38:51,700 Sarah Connor, eksplozija Cyberdyna. 213 00:38:51,900 --> 00:38:55,200 Hasta la vista, baby. Se ti kaj svetlika? 214 00:38:55,400 --> 00:38:57,900 Tisto je bil drug T-1 01 . 215 00:38:58,400 --> 00:39:00,800 Prihajate s tekočega traku? 216 00:39:01,000 --> 00:39:02,200 Tako je. 217 00:39:03,000 --> 00:39:06,300 Moral te bom naučiti vsega od začetka. 218 00:39:08,000 --> 00:39:11,300 Katherine Brewster, si poškodovana? 219 00:39:11,700 --> 00:39:14,200 Crkni, kreten! 220 00:39:15,400 --> 00:39:17,900 Ukaza ne morem izpolniti. 221 00:39:27,100 --> 00:39:28,900 Kam me pelješ? 222 00:39:29,100 --> 00:39:31,200 Na varno. 223 00:39:47,900 --> 00:39:50,400 Pojdi ven na naslednjem izvozu. Izpusti jo. 224 00:39:50,600 --> 00:39:53,800 Ne. Katherine Brewster je treba zaščititi. 225 00:39:54,300 --> 00:39:57,600 -Mislil sem, da hočejo mene. -Niso te našli. 226 00:39:57,800 --> 00:40:02,300 Zato so poslali TX, da odstrani tvoje poročnike. 227 00:40:03,400 --> 00:40:07,300 Bo ona v odporu? 228 00:40:10,400 --> 00:40:13,700 Ne, ne, še obstajati ne bi smel. 229 00:40:13,800 --> 00:40:16,400 Pred 10 leti smo uničili Cyberdyne. 230 00:40:16,500 --> 00:40:20,400 -Preprečili smo sodni dan. -Samo preložil si ga. 231 00:40:20,500 --> 00:40:22,700 Sodni dan je neizbežen. 232 00:40:30,200 --> 00:40:32,300 Potrebujem rezalno orodje. 233 00:40:39,200 --> 00:40:41,500 Prevzemi volan. 234 00:40:44,700 --> 00:40:48,300 Kaj počneš? -Poganjata me dve vodikovi celici. 235 00:40:48,500 --> 00:40:51,800 Primarno celico mi je uničil naboj plazme. 236 00:40:52,000 --> 00:40:56,100 T-X je namenjen skrajnim bojem, poganja ga plazmin reaktor 237 00:40:56,200 --> 00:40:58,200 z vgrajenim orožjem. 238 00:40:58,400 --> 00:40:59,700 Med njimi... 239 00:40:59,900 --> 00:41:02,400 nanotehnološki mikroinjektor. 240 00:41:02,600 --> 00:41:06,500 -Kar pomeni? -Da lahko prevlada nad drugimi stroji. 241 00:41:08,500 --> 00:41:13,600 Njen oklep prenese zunanji napad. 242 00:41:15,600 --> 00:41:18,000 -Jo boš že kako uničil. -Dvomim. 243 00:41:18,400 --> 00:41:20,300 Zastarel sem. 244 00:41:20,500 --> 00:41:24,800 T-X je hitrejši, močnejši in pametnejši. 245 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 Veliko bolj učinkovit ubijalski stroj. 246 00:41:28,100 --> 00:41:30,000 Krasno. 247 00:41:30,200 --> 00:41:31,400 Res krasno. 248 00:41:32,900 --> 00:41:35,600 Moja prisotnost v tem času je bila vnaprej določena. 249 00:41:36,200 --> 00:41:40,200 T-X je zasnovan, da uniči druge kibernetične organizme. 250 00:41:40,400 --> 00:41:45,500 Je protiterminatorski terminator? 251 00:41:46,900 --> 00:41:48,500 Ne serji. 252 00:41:48,700 --> 00:41:52,200 Ne serjem. 253 00:42:07,500 --> 00:42:11,600 Ko sem preluknjan, celice postanejo nestabilne. 254 00:42:12,100 --> 00:42:13,400 Pomiri se. 255 00:42:13,600 --> 00:42:17,100 -Spusti me ven! -Pomiri se. 256 00:42:35,600 --> 00:42:36,700 PROSIMO, POČAKAJTE 257 00:42:36,900 --> 00:42:37,900 RAČUNALNIK POKVARJEN NE SPREJEMAMO KARTIC 258 00:42:38,100 --> 00:42:39,600 To je noro. 259 00:42:39,700 --> 00:42:42,900 Že več ur je tako. Na vseh postajah. 260 00:43:04,700 --> 00:43:06,200 Ej! 261 00:43:06,700 --> 00:43:09,300 Misliš plačati? 262 00:43:13,500 --> 00:43:15,400 Z roko se zmeni. 263 00:43:31,800 --> 00:43:34,600 Na pomoč! 264 00:43:35,100 --> 00:43:36,800 Na pomoč! 265 00:43:40,500 --> 00:43:42,600 Pojdimo. 266 00:44:14,700 --> 00:44:16,200 Bi meso? 267 00:44:17,100 --> 00:44:19,400 Ugrabil si me. 268 00:44:20,300 --> 00:44:22,700 Večen prestopnik si. 269 00:44:22,900 --> 00:44:26,800 Misliš, da tako obnašanje vžge. 270 00:44:27,000 --> 00:44:29,800 Si v kakšni tolpi? 271 00:44:30,000 --> 00:44:32,400 Kako se prenašaš? 272 00:44:34,600 --> 00:44:36,200 Kaj je? 273 00:44:40,700 --> 00:44:42,300 Povej ji, kdo sem. 274 00:44:42,400 --> 00:44:45,100 John Connor je vodja svetovnega odpora 275 00:44:45,300 --> 00:44:48,100 in zadnje upanje za rešitev človeštva. 276 00:44:49,700 --> 00:44:52,100 Pa ja. In on? 277 00:44:53,100 --> 00:44:55,500 Robot iz prihodnosti. 278 00:44:55,700 --> 00:44:59,400 Kovinsko ogrodje z živim tkivom poslan iz preteklosti, da me zavaruje. 279 00:44:59,500 --> 00:45:01,300 Pojdi k hudiču. 280 00:45:02,100 --> 00:45:04,700 Nič ti ne bo naredil. 281 00:45:05,900 --> 00:45:08,000 Zaročenca imam. 282 00:45:08,100 --> 00:45:10,300 Iskal me bo. 283 00:45:10,500 --> 00:45:12,900 Kaj hočeš? 284 00:45:16,900 --> 00:45:18,800 ...predstavljaj si... 285 00:45:20,200 --> 00:45:24,400 ...da bi vedela, da boš naredila nekaj pomembnega... 286 00:45:24,600 --> 00:45:26,800 ...sijajnega... 287 00:45:27,300 --> 00:45:30,900 ...morda najpomembnejšega, kar je kdaj kdo naredil. 288 00:45:31,500 --> 00:45:33,200 Samo ena past je. 289 00:45:34,100 --> 00:45:36,800 Nekaj hudega se mora zgoditi. 290 00:45:41,200 --> 00:45:43,600 Ne bi mogla 291 00:45:44,000 --> 00:45:47,900 živeti s sabo, če tega ne bi poskusila preprečiti. 292 00:45:48,100 --> 00:45:49,800 Kaj govoriš? 293 00:45:52,300 --> 00:45:55,600 Življenje, kot ga poznaš, 294 00:45:55,900 --> 00:45:58,900 vse, kar je samoumevno, 295 00:46:00,000 --> 00:46:01,600 ne bo trajalo. 296 00:46:08,100 --> 00:46:09,400 Mike Kripke. 297 00:46:09,800 --> 00:46:13,300 Zakaj si prej omenila Kripkejevo klet? 298 00:46:13,400 --> 00:46:15,000 V njegovo hišo... 299 00:46:15,200 --> 00:46:18,500 so se otroci hodili mečkat. 300 00:46:22,900 --> 00:46:26,100 Sva se midva... Sva se... 301 00:46:27,500 --> 00:46:29,900 O, drek, ja. 302 00:46:30,100 --> 00:46:34,700 V Kripkejevi kleti sva se mečkala. Ne morem verjeti, da se tega spomniš. 303 00:46:35,800 --> 00:46:40,100 Očitno sem naredil močan vtis. 304 00:46:40,300 --> 00:46:41,700 Ne serji. 305 00:46:42,000 --> 00:46:45,400 Spomnim se, ker si bil naslednji dan v poročilih. 306 00:46:50,700 --> 00:46:55,600 Saj res. Skupaj sva bila dan pred tem, ko sem ga spoznal. 307 00:46:56,700 --> 00:46:59,800 In po 10 letih sva spet tu. 308 00:47:01,500 --> 00:47:04,200 '' Usojena'' sva si bila. 309 00:47:05,300 --> 00:47:07,400 Naključje. 310 00:47:39,700 --> 00:47:42,500 Ljubica, si ravno prišla? 311 00:48:01,800 --> 00:48:05,100 Detektiv Edwards, policija. To je detektiv Bell. 312 00:48:05,800 --> 00:48:08,400 Je Katherine Brewster tu? 313 00:48:08,600 --> 00:48:09,800 Ne. 314 00:48:09,900 --> 00:48:14,300 -Ste vi njen zaročenec Scott Mason? -Da. 315 00:48:14,500 --> 00:48:18,400 V veterinarski kliniki je bil neljub pripetljaj. 316 00:48:18,500 --> 00:48:21,200 Morda se ji je kaj zgodilo. 317 00:48:21,400 --> 00:48:22,600 Kje je? 318 00:48:22,800 --> 00:48:26,200 Delavec na črpalki blizu Victorvilla 319 00:48:26,400 --> 00:48:30,300 je prijavil ugrabitev. Morda je povezano. 320 00:48:30,500 --> 00:48:32,800 Pomagal vam jo bom najti. 321 00:48:44,800 --> 00:48:46,500 Pojdita z mano. 322 00:48:51,000 --> 00:48:52,500 Pojdita. 323 00:49:20,500 --> 00:49:22,100 Tvoja mama? 324 00:49:24,600 --> 00:49:27,600 Nisem vedel, kje je pokopana. 325 00:49:30,500 --> 00:49:33,400 Odkar je umrla, tavam. 326 00:49:34,300 --> 00:49:36,700 SARAH CONNOR USODO SI KROJIMO SAMI 327 00:49:37,200 --> 00:49:39,500 Zakaj si me pripeljal sem? 328 00:49:43,500 --> 00:49:45,000 Kaj počneš? 329 00:49:45,200 --> 00:49:46,700 Nehaj! 330 00:49:55,900 --> 00:49:58,500 Sarah Connor je bila upepeljena v Mehiki. 331 00:49:58,700 --> 00:50:01,000 Njeni prijatelji so pepel stresli v morje. 332 00:50:01,300 --> 00:50:04,600 Orožje so shranili, ker je bila to njena zadnja volja. 333 00:50:06,100 --> 00:50:07,600 Kaj se je zgodilo z njo? 334 00:50:09,200 --> 00:50:11,100 Levkemija. 335 00:50:13,900 --> 00:50:15,900 Žal mi je. 336 00:50:17,500 --> 00:50:21,000 Ko so jo odkrili, sva živela v Baji. 337 00:50:22,700 --> 00:50:25,400 Pol leta so ji napovedali. 338 00:50:26,400 --> 00:50:29,500 A se je borila tri leta. 339 00:50:32,000 --> 00:50:34,200 Dovolj dolgo, da je zagotovila... 340 00:50:36,100 --> 00:50:38,200 Kaj? 341 00:50:40,700 --> 00:50:43,200 Da sveta ne bo konec. 342 00:50:49,400 --> 00:50:51,500 Vsak dan po tem je darilo, je rekla. 343 00:50:51,600 --> 00:50:54,500 Uspelo nam je. 344 00:50:57,400 --> 00:51:00,000 Toda temu nisem verjel. 345 00:51:03,000 --> 00:51:05,400 In ona očitno tudi ne. 346 00:51:07,200 --> 00:51:10,900 Bil si mi skoraj kot oče. 347 00:51:12,100 --> 00:51:13,900 Ni to bedno? 348 00:51:15,500 --> 00:51:16,700 Umakni se! 349 00:51:20,100 --> 00:51:22,000 Nalogo imam, da te varujem. 350 00:51:22,900 --> 00:51:24,200 Nehaj. 351 00:51:25,800 --> 00:51:29,200 Umakni se ali pa te ustrelim! Prisežem! 352 00:51:30,100 --> 00:51:32,600 Kar daj. Boš videla, kaj bo. 353 00:51:47,300 --> 00:51:49,000 Ne počni tega. 354 00:51:51,000 --> 00:51:53,100 Ljubi bog. 355 00:51:59,200 --> 00:52:02,600 Policija! Obkolili smo grobnico. 356 00:52:02,800 --> 00:52:04,900 Izpustite talko! 357 00:52:23,800 --> 00:52:27,600 Pusti me tukaj. Ne rabiš me. 358 00:52:27,700 --> 00:52:31,800 Ni res. John Connor bo odpor popeljal k zmagi. 359 00:52:32,000 --> 00:52:33,200 Kako? 360 00:52:33,400 --> 00:52:35,000 Zakaj? Zakaj jaz? 361 00:52:35,500 --> 00:52:37,400 John Connor si. 362 00:52:37,900 --> 00:52:42,100 Mama mi je to sranje vbijala v glavo od rojstva! 363 00:52:42,400 --> 00:52:45,200 Poglej me. Nisem vodja. Nisem bil! 364 00:52:45,300 --> 00:52:47,400 In ne bom! 365 00:52:51,400 --> 00:52:52,900 Spusti me. 366 00:52:53,300 --> 00:52:56,200 Prav imaš. Nočem te. 367 00:52:56,400 --> 00:52:58,700 Samo čas zapravljam. 368 00:53:00,700 --> 00:53:05,100 Jebi se! Ti stroj pofukani! 369 00:53:05,900 --> 00:53:07,500 To je že bolje. 370 00:53:09,700 --> 00:53:11,700 Si me zafrkaval? 371 00:53:11,900 --> 00:53:14,600 Jeza je koristnejša od obupa. 372 00:53:14,800 --> 00:53:16,400 Kaj? 373 00:53:16,500 --> 00:53:20,000 Vprogramirane imam temelje psihoIogije. 374 00:53:24,300 --> 00:53:26,300 Se storilec še vedno skriva? 375 00:53:27,400 --> 00:53:28,500 Razumem. 376 00:53:28,700 --> 00:53:31,300 Dobra novica. Vaša zaročenka je živa. 377 00:53:31,400 --> 00:53:32,500 Kje je? 378 00:53:32,700 --> 00:53:35,200 Na pokopališču Green Lawn pri 5. avtocesti. 379 00:53:35,400 --> 00:53:39,300 Pri puščavi. Pripeljali jo bodo. 380 00:53:40,300 --> 00:53:42,800 Ljubi bog! 381 00:54:13,100 --> 00:54:16,600 Zdaj ste na varnem. Nič vam ne morejo. 382 00:54:17,200 --> 00:54:20,300 Kate, jaz sem dr. Silberman. 383 00:54:20,500 --> 00:54:23,800 Pri čustvenih pretresih pomagam. 384 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Kako se počutite? 385 00:54:26,800 --> 00:54:28,800 Ni človek. 386 00:54:29,200 --> 00:54:33,300 Res ni človek. 387 00:54:35,800 --> 00:54:39,200 Vem, kako je biti talec. 388 00:54:39,400 --> 00:54:41,500 Na lastni koži sem izkusil. 389 00:54:41,600 --> 00:54:44,800 Strah, adrenalin. 390 00:54:44,900 --> 00:54:48,800 Domišljaš si stvari. 391 00:54:49,400 --> 00:54:51,900 Neverjetne stvari. 392 00:54:52,600 --> 00:54:54,900 Nore stvari. 393 00:54:56,100 --> 00:54:58,400 Blazne stvari. 394 00:55:00,300 --> 00:55:03,200 Leta traja, da si opomoreš. 395 00:55:04,400 --> 00:55:06,900 Hitro! 396 00:55:12,500 --> 00:55:13,800 Odvrzite orožje! 397 00:55:17,600 --> 00:55:19,600 In krsto! 398 00:55:21,900 --> 00:55:24,500 Ustrelite ga! 399 00:55:59,100 --> 00:56:00,700 IZSTRELJENIH NABOJEV 760 UNIČENIH VOZIL 12 400 00:56:00,900 --> 00:56:01,900 ČLOVEŠKIH ŽRTEV 0 401 00:56:05,400 --> 00:56:07,400 Streljajte! 402 00:56:14,500 --> 00:56:16,900 Katherine Brewster morava dobiti nazaj. 403 00:56:17,700 --> 00:56:20,600 Zakaj? Zakaj je tako prekleto pomembna? 404 00:56:20,800 --> 00:56:23,600 Z njeno pomočjo boš navezal stik z ameriško vojsko, 405 00:56:23,800 --> 00:56:27,800 izvedel, kako deluje Skynet, in oblikoval jedro odpora. 406 00:56:28,000 --> 00:56:30,600 Pozneje bodo pomembni vajini otroci. 407 00:56:31,500 --> 00:56:34,500 -Kaj? -Tvoja žena je. 408 00:57:33,400 --> 00:57:35,100 Hitro v avto! 409 00:57:35,200 --> 00:57:36,800 Bi rada preživela? 410 00:57:59,100 --> 00:58:02,500 -Scott je bil. Kako je to mogoče? -Tvoj zaročenec? 411 00:58:02,700 --> 00:58:06,700 T-X prevzame obliko tistega, ki se ga dotakne. 412 00:58:07,400 --> 00:58:09,500 Tvoj zaročenec je mrtev. 413 00:58:34,000 --> 00:58:35,100 Ljubi bog! 414 00:58:40,800 --> 00:58:41,900 Naredi kaj! 415 00:59:13,000 --> 00:59:14,600 Sklonita se. 416 00:59:37,200 --> 00:59:39,400 Novo vozilo potrebujemo. 417 00:59:50,200 --> 00:59:51,700 PRIMARNO OROŽJE POŠKODOVANO 418 00:59:51,800 --> 00:59:54,300 IŠČEM NADOMESTILO 419 00:59:54,700 --> 00:59:56,500 IZBRANO DRUGO OROŽJE 420 01:01:02,300 --> 01:01:03,900 Ne joči. 421 01:01:04,000 --> 01:01:06,200 Naprej moramo. 422 01:01:08,300 --> 01:01:10,900 Zaradi mene je ubila Scotta. 423 01:01:17,600 --> 01:01:20,000 Vem, da ne bo pomagalo... 424 01:01:22,200 --> 01:01:27,800 ...ampak včasih se zgodi kaj, česar ne moremo spremeniti. 425 01:01:31,700 --> 01:01:33,300 Nisi kriva ti. 426 01:01:48,700 --> 01:01:50,900 Si prepričan? 427 01:01:51,700 --> 01:01:53,200 O naju. 428 01:01:53,400 --> 01:01:58,000 Tvoja zbeganost ni razumska. Zdrava ženska v plodni dobi je. 429 01:01:58,200 --> 01:02:00,000 Za zakon je treba še kaj več. 430 01:02:00,200 --> 01:02:04,900 Nimam podatkov o tem, kako oblikujete zveze. 431 01:02:08,300 --> 01:02:12,100 Koliko ljudi namerava ubiti terminatorka? 432 01:02:12,500 --> 01:02:17,100 22. Elizabeth Anderson. Williama Andersona. 433 01:02:17,300 --> 01:02:20,100 Joseja Barrero. Roberta Brewsterja. 434 01:02:20,200 --> 01:02:21,500 Mojega očeta? 435 01:02:21,700 --> 01:02:24,300 Če ne uniči primarne tarče... 436 01:02:24,500 --> 01:02:26,700 ...bo nadaljevala po prvotnem programu. 437 01:02:26,900 --> 01:02:30,900 -Bo ubila tudi mojega očeta? -Zelo verjetno. 438 01:02:31,700 --> 01:02:34,000 -Ne. -Kdo je? Kaj dela? 439 01:02:34,200 --> 01:02:38,700 V letalstvu. Orožje načrtuje, tajne stvari. Ne vem. 440 01:02:38,900 --> 01:02:42,700 Robert Brewster je programski direktor CRS. 441 01:02:42,800 --> 01:02:46,800 Cyber Research Systems, oddelka za izdelavo orožja. 442 01:02:46,900 --> 01:02:49,800 Skynet. O Skynetu govoriš. 443 01:02:50,000 --> 01:02:54,300 To je eden od obrambnih sistemov, ki jih je razvil. 444 01:02:54,500 --> 01:02:56,000 Ljubi bog. 445 01:02:56,400 --> 01:02:59,600 Seveda. 446 01:03:00,000 --> 01:03:01,400 Zdaj mi je vse jasno. 447 01:03:02,300 --> 01:03:05,700 Če ne bi prišel, ko sem bil otrok, in vsega spremenil... 448 01:03:05,900 --> 01:03:10,000 ...bi bila midva skupaj. Spoznal bi njenega očeta. 449 01:03:10,400 --> 01:03:12,800 -Ne razumeš? -Ne. 450 01:03:13,000 --> 01:03:16,900 Za tvojega očeta gre. 451 01:03:17,000 --> 01:03:18,700 On je važen. Od nekdaj. 452 01:03:18,900 --> 01:03:21,700 Tvoj oče lahko izključi Skynet. 453 01:03:23,100 --> 01:03:25,500 Samo on. 454 01:03:27,400 --> 01:03:29,600 Do njega moramo priti še pred T-X. 455 01:03:29,800 --> 01:03:32,200 Ne. Ne smem ogroziti svoje naloge. 456 01:03:32,400 --> 01:03:34,300 Tvoja naloga je rešiti ljudi! 457 01:03:34,500 --> 01:03:38,400 Ne, zagotoviti, da ti in Katherine Brewster preživita. 458 01:03:39,200 --> 01:03:41,500 To je ukaz. 459 01:03:41,700 --> 01:03:44,200 Nisem programiran, da ubogam tvoje ukaze. 460 01:03:44,400 --> 01:03:47,500 -Po jedrski vojni... -Jedrski vojni? 461 01:03:47,700 --> 01:03:50,700 Ni treba, da do nje pride! Lahko jo ustavimo! 462 01:03:50,900 --> 01:03:53,100 Ni dovolj časa. 463 01:03:53,200 --> 01:03:57,400 Prve jedrske rakete bodo izstreljene ob 18.18. 464 01:03:57,600 --> 01:03:59,400 -Danes? -Tako je. 465 01:03:59,500 --> 01:04:02,300 John, o čem govori? 466 01:04:03,400 --> 01:04:05,400 O sodnem dnevu. 467 01:04:06,800 --> 01:04:08,900 O koncu sveta. 468 01:04:10,300 --> 01:04:12,300 Danes čez tri ure. 469 01:04:12,800 --> 01:04:14,800 Čez dve uri in 53 minut. 470 01:04:14,900 --> 01:04:20,000 Na jug v Mehiko moramo, da uidemo prvemu valu. 471 01:04:20,800 --> 01:04:23,600 Ne, k njenemu očetu moramo. 472 01:04:25,200 --> 01:04:29,100 Puščava Mojave bo utrpela veliko škodo. 473 01:04:29,300 --> 01:04:30,900 Ne boš preživel. 474 01:04:31,800 --> 01:04:36,100 Naj se skrijeva v luknjo, ko bodo padale bombe? 475 01:04:37,000 --> 01:04:38,400 To je tvoja usoda. 476 01:04:42,100 --> 01:04:43,900 Jebeš usodo. 477 01:04:48,900 --> 01:04:50,700 Ne smeš se samouničiti. 478 01:04:51,300 --> 01:04:53,700 Ne, ti se ne smeš. Jaz lahko počnem, kar hočem. 479 01:04:53,900 --> 01:04:56,600 Človek sem, ne robot. 480 01:04:56,800 --> 01:04:58,600 Kibernetični organizem. 481 01:04:58,800 --> 01:05:01,700 Šli bomo k njenemu očetu, da izključi Skynet... 482 01:05:01,800 --> 01:05:06,600 ...in preprečili to sranje, ali pa se poslovi od mene. 483 01:05:07,300 --> 01:05:11,700 Kajti s tvojo prihodnostjo nočem imeti nič. 484 01:05:13,300 --> 01:05:17,100 Glede na razširjenost zenic, temperaturo telesa 485 01:05:17,700 --> 01:05:23,500 in motorične funkcije, je 83 % možnosti, da ne boš sprožil. 486 01:05:27,700 --> 01:05:32,000 Prosim, naredi, kar pravi. Moraš rešiti mojega očeta. 487 01:05:36,200 --> 01:05:39,700 V CRS smo lahko v dobri uri. 488 01:05:39,900 --> 01:05:42,700 Odvisno od prometa. 489 01:06:07,100 --> 01:06:08,700 Ne dobim zveze. 490 01:06:11,800 --> 01:06:13,600 Celo omrežje ne dela. 491 01:06:13,800 --> 01:06:16,700 Skynet prevzema nadzor nad komunikacijami po svetu 492 01:06:16,900 --> 01:06:19,200 in se pripravlja na napad. 493 01:06:19,400 --> 01:06:23,600 Če je to vojna med človeštvom in stroji... 494 01:06:23,900 --> 01:06:26,100 ...zakaj držiš z nami? 495 01:06:26,200 --> 01:06:30,200 Odpor me je ujel in me reprogramiral. 496 01:06:30,400 --> 01:06:33,900 Prvotno sem bil namenjen za izvajanje atentatov. 497 01:06:36,800 --> 01:06:38,300 Potem... 498 01:06:38,700 --> 01:06:42,500 ...ti je vseeno, ali naloga uspe ali ne. 499 01:06:43,100 --> 01:06:47,100 Ti bo kaj pomenilo, če bova umrla? 500 01:06:47,300 --> 01:06:50,500 Če umreš, bom nekoristen. 501 01:06:50,700 --> 01:06:53,800 Ne bom imel vzroka za obstoj. 502 01:06:59,400 --> 01:07:01,500 Hvala ti za pomoč. 503 01:07:01,700 --> 01:07:03,700 Hvaležnost ni potrebna. 504 01:07:04,400 --> 01:07:06,800 Programiran sem, da ubogam tvoje ukaze. 505 01:07:07,800 --> 01:07:09,200 Njene? 506 01:07:09,400 --> 01:07:12,200 Katherine Brewster me je reaktivirala 507 01:07:12,300 --> 01:07:14,700 in poslala nazaj. 508 01:07:14,900 --> 01:07:18,500 Kaj sem v tej tvoji prihodnosti? 509 01:07:18,700 --> 01:07:22,400 Žena Johna Connorja in poveljnikova namestnica. 510 01:07:24,400 --> 01:07:26,300 Ne, jaz... 511 01:07:27,200 --> 01:07:28,200 Kaj je? 512 01:07:30,400 --> 01:07:32,100 Zmeden si. 513 01:07:33,600 --> 01:07:37,500 Tudi ti nisi moj tip. 514 01:07:38,400 --> 01:07:40,500 Zakaj te skozi čas nisem poslal jaz? 515 01:07:40,700 --> 01:07:42,900 Nisem pooblaščen, da ti odgovorim. 516 01:07:44,700 --> 01:07:48,200 -Zakaj te ni poslal nazaj? -Mrtev je bil. 517 01:07:52,800 --> 01:07:54,500 To je pa drek. 518 01:07:55,400 --> 01:07:59,300 -Ljudje neogibno umrejo. -Ja, vem. 519 01:08:00,200 --> 01:08:02,300 Kako... Ne. 520 01:08:02,800 --> 01:08:05,600 Mogoče nočem vedeti. 521 01:08:07,200 --> 01:08:08,700 Kako umre? 522 01:08:09,400 --> 01:08:13,200 John Connor je umrl 4. julija 2032. 523 01:08:13,400 --> 01:08:17,200 Izbran sem bil, ker mu je bil všeč moj model 524 01:08:17,400 --> 01:08:21,700 zaradi doživetij iz otroštva. Laže sem se infiltriral. 525 01:08:22,700 --> 01:08:24,300 Kaj hočeš povedati? 526 01:08:26,000 --> 01:08:28,400 Jaz sem te ubil. 527 01:08:40,700 --> 01:08:45,700 To je napaka. Od 1 1 .00 so vsi primarni vojaški sistemi zavarovani. 528 01:08:45,800 --> 01:08:49,900 Prizadelo je le internet, zračni promet, elektrarne. 529 01:08:50,100 --> 01:08:52,900 Zdaj pa se je sesula mreža v Vandenburgu. 530 01:08:53,100 --> 01:08:55,700 Kaže, da je virus. 531 01:08:55,900 --> 01:09:00,200 -Sistem na Aljaski je odpovedal. -Satelitski signali so nejasni. 532 01:09:00,400 --> 01:09:03,200 Kaj je z raketnimi oporišči in podmornicami? 533 01:09:04,200 --> 01:09:06,400 Izgubili smo zvezo. 534 01:09:06,900 --> 01:09:10,400 Zaboga, država je ranljiva za napad. 535 01:09:10,500 --> 01:09:13,400 Teoretično bi nas že lahko napadli. 536 01:09:13,500 --> 01:09:19,000 Kdo to počne? Tuja sila ali kak heker v garaži? 537 01:09:19,100 --> 01:09:21,300 Virusa ne moremo izslediti. 538 01:09:21,400 --> 01:09:25,600 Narašča in se spreminja, kakor da misli s svojo glavo. 539 01:09:26,100 --> 01:09:27,900 To ne more biti res. 540 01:09:28,100 --> 01:09:32,300 Pentagon na varni liniji. Načelnik generalštaba. 541 01:09:35,500 --> 01:09:37,400 Prav. 542 01:09:54,100 --> 01:09:56,100 Nič se ne bo zgodilo. 543 01:09:56,700 --> 01:09:59,000 Tvojega očeta bomo prepričali... 544 01:09:59,000 --> 01:10:02,100 ...da izključi Skynet, in bomb ne bo razneslo. 545 01:10:04,500 --> 01:10:07,300 Ni treba, da me ubije. 546 01:10:08,100 --> 01:10:10,400 Še obstajal ne bo. 547 01:10:12,100 --> 01:10:17,400 Potem greva lahko vsak svojo pot. 548 01:10:22,200 --> 01:10:24,700 Veš, v kleti Mika Kripkeja... 549 01:10:27,500 --> 01:10:30,400 ...sem prvič poljubila fanta. 550 01:10:31,700 --> 01:10:32,900 Res? 551 01:10:40,200 --> 01:10:42,300 Dobra volja koristi. 552 01:10:43,000 --> 01:10:46,500 Olajša pritisk in strah pred smrtjo. 553 01:11:13,600 --> 01:11:16,200 Upamo, da imate rešitev. 554 01:11:16,400 --> 01:11:20,200 Skynet še ni pripravljen na širšo povezavo. 555 01:11:20,400 --> 01:11:23,300 Civilni strokovnjaki so mi povedali drugače. 556 01:11:23,500 --> 01:11:25,800 Pravijo, da lahko ustavimo ta presneti virus. 557 01:11:26,000 --> 01:11:29,500 Razumem, da vas je strah, da bi sistem zatajil. 558 01:11:29,600 --> 01:11:33,000 Toda vaši fantje pravijo, da bi s priključitvijo na vse naše sisteme 559 01:11:33,100 --> 01:11:37,200 to reč uničili in jaz bi spet poveljeval vojski. 560 01:11:37,400 --> 01:11:39,900 Jasen bom. 561 01:11:40,100 --> 01:11:43,500 Če se povežemo, bo vašo vojsko vodil Skynet. 562 01:11:43,700 --> 01:11:47,700 Vi pa ga boste nadzirali? 563 01:11:48,000 --> 01:11:50,200 Tako je. 564 01:11:50,300 --> 01:11:51,700 Potem pa ga zvežite. 565 01:11:51,900 --> 01:11:54,600 Če se obnese... 566 01:11:54,800 --> 01:11:58,200 ...boste dobili sredstev, kolikor jih rabite. 567 01:11:59,100 --> 01:12:01,000 Razumem. 568 01:13:05,800 --> 01:13:07,800 IZVRŠITI DA/NE? 569 01:13:12,500 --> 01:13:14,300 Naj vtipkam ukaz? 570 01:13:15,800 --> 01:13:17,400 Ne. 571 01:13:18,500 --> 01:13:20,700 Jaz ga bom. 572 01:13:35,200 --> 01:13:38,200 -Obrambni sistem Skynet zagnan. -Notri smo. 573 01:13:38,400 --> 01:13:41,600 Obšli smo zaščito, lokalne obrambne mreže, rakete, podmornice. 574 01:13:41,800 --> 01:13:45,900 Skynet dela s hitrostjo 60 teraflopov na sekundo. 575 01:13:46,100 --> 01:13:49,900 Virus mora najti v manj kot minuti in ga uničiti. 576 01:13:51,000 --> 01:13:53,900 Upajmo, da bo delal. 577 01:14:00,200 --> 01:14:01,300 Je zmanjkalo elektrike? 578 01:14:01,500 --> 01:14:03,800 Ne vem, kaj je. 579 01:14:14,900 --> 01:14:17,300 Kaj se dogaja? 580 01:14:17,500 --> 01:14:18,500 Oče! 581 01:14:19,100 --> 01:14:20,600 Kate, kaj pa ti tu? 582 01:14:26,900 --> 01:14:29,700 Oče! Umakni se! 583 01:14:33,600 --> 01:14:35,100 Pazi! 584 01:14:52,300 --> 01:14:54,300 Ne premikaj se! 585 01:14:58,600 --> 01:15:00,300 Vrnila se bo. 586 01:15:01,000 --> 01:15:03,000 Skynet moramo izključiti. 587 01:15:03,200 --> 01:15:05,800 Kje ima spomin? Tu? 588 01:15:05,900 --> 01:15:09,800 Skynet. Virus je okužil Skynet. 589 01:15:09,900 --> 01:15:13,100 Skynet je virus! Zato gre vse k hudiču! 590 01:15:13,200 --> 01:15:15,400 Skynet je prerasel sam sebe. 591 01:15:15,500 --> 01:15:19,200 V eni uri bo začel jedrski napad na sovražnika. 592 01:15:19,300 --> 01:15:20,400 Kakšnega sovražnika? 593 01:15:21,000 --> 01:15:22,500 Na nas! 594 01:15:22,600 --> 01:15:24,000 Na človeštvo. 595 01:15:33,100 --> 01:15:36,300 Stroji prevzemajo oblast! 596 01:15:36,500 --> 01:15:40,000 V mojo pisarno v tem nadstropju moramo. 597 01:15:41,100 --> 01:15:43,400 Kode za dostop so v mojem sefu. 598 01:17:02,200 --> 01:17:06,300 -Zakaj pobijajo vse? -Da uničijo vse grožnje Skynetu. 599 01:17:06,400 --> 01:17:08,200 Kje so kode? 600 01:17:08,400 --> 01:17:10,200 V rdeči ovojnici. 601 01:17:14,000 --> 01:17:17,900 Crystal Peak. V Crystal Peak morata. 602 01:17:18,000 --> 01:17:20,200 -Kaj pravi? -Crystal Peak. 603 01:17:20,400 --> 01:17:23,000 Zaklonišče v Sierri Nevadi. 604 01:17:23,200 --> 01:17:27,000 84 km severovzhodno, v odklonu 0,5 stopinj. 605 01:17:27,100 --> 01:17:28,800 Je to center sistema? 606 01:17:29,400 --> 01:17:31,600 To je edina možnost. 607 01:17:31,700 --> 01:17:36,700 Letalo potrebujeta. Pospeševalnik magnetnega polja vodi k stezi. 608 01:17:38,700 --> 01:17:40,400 Pazite na mojo hčer. 609 01:17:42,900 --> 01:17:46,300 Katie, žal mi je. 610 01:17:46,400 --> 01:17:49,700 Odprl sem Pandorino skrinjico. 611 01:17:50,900 --> 01:17:51,900 Sklonita se! 612 01:18:08,300 --> 01:18:10,700 Nič ne moreš. Pojdiva. 613 01:18:10,800 --> 01:18:13,000 Iti moramo. Tu ni varno. 614 01:18:13,700 --> 01:18:16,200 Kate, iti moramo. 615 01:18:16,400 --> 01:18:20,100 Kate! Želel je, da greš z mano. 616 01:18:20,300 --> 01:18:24,400 Hotel je, da izključiva Skynet. 617 01:18:26,200 --> 01:18:27,700 Pridi. 618 01:18:39,600 --> 01:18:41,200 Tecita! 619 01:20:15,900 --> 01:20:17,500 Pojdiva. 620 01:21:28,800 --> 01:21:31,700 Po tem prideva do steze. 621 01:21:31,900 --> 01:21:33,600 Pridi. 622 01:22:30,500 --> 01:22:31,500 Kaj je? 623 01:22:32,800 --> 01:22:34,600 Nič. 624 01:22:35,600 --> 01:22:37,800 Na mojo mamo me spominjaš. 625 01:22:55,100 --> 01:22:57,600 Sem prihaja. 626 01:23:01,200 --> 01:23:03,100 Kaj počneš? 627 01:23:04,100 --> 01:23:05,200 Povečujem moč. 628 01:23:10,400 --> 01:23:11,500 Pojdiva. 629 01:23:57,200 --> 01:23:58,700 MAGNETNO POLJE AKTIVNO 630 01:24:22,100 --> 01:24:23,500 Načrt uspeva. 631 01:24:28,100 --> 01:24:30,700 Crkni, mrha! 632 01:24:34,400 --> 01:24:36,200 Pojdiva. 633 01:25:52,300 --> 01:25:55,200 Očetovo letalo. Na njem sem se učila pilotirati. 634 01:26:06,200 --> 01:26:08,400 Uspelo mu je. 635 01:26:10,400 --> 01:26:12,400 Umakni se mi! 636 01:26:14,800 --> 01:26:15,900 Zbeži! 637 01:26:17,600 --> 01:26:18,800 Zdaj! 638 01:26:19,200 --> 01:26:20,400 Greva, John! 639 01:26:25,300 --> 01:26:28,400 Stikalo je vključeno. Ročica za plin dela. 640 01:26:34,400 --> 01:26:37,500 Prosim, tega menda ne boš naredil. 641 01:26:37,700 --> 01:26:39,300 Ne morem drugače. 642 01:26:40,200 --> 01:26:42,500 T-X... 643 01:26:42,800 --> 01:26:45,200 ...me je pokvarila. 644 01:26:48,800 --> 01:26:51,900 Sam si rekel, da ne moreš ubiti človeka. 645 01:26:52,100 --> 01:26:53,900 Pusti ga! 646 01:26:57,300 --> 01:26:58,400 PRIMARNA TARČA 647 01:26:58,600 --> 01:27:00,300 Zdaj se boriš sam s sabo. 648 01:27:01,200 --> 01:27:03,400 CPU je nedotaknjen. 649 01:27:03,900 --> 01:27:07,700 Drugih funkcij pa ne obvladujem. 650 01:27:07,900 --> 01:27:11,500 Tega ti ni treba narediti. Tega nočeš narediti. 651 01:27:12,000 --> 01:27:16,000 Želja je nepomembna. 652 01:27:16,200 --> 01:27:18,800 Stroj sem. 653 01:27:35,400 --> 01:27:37,000 Kaj je tvoja naloga? 654 01:27:38,800 --> 01:27:42,300 Zagotoviti preživetje Johna Connorja 655 01:27:42,500 --> 01:27:44,600 in Katherine Brewster. 656 01:27:49,900 --> 01:27:53,100 Ta naloga se ti ne bo posrečila. 657 01:28:00,000 --> 01:28:02,700 To pa ne. 658 01:28:03,900 --> 01:28:06,000 Veš, kaj moraš. 659 01:28:08,000 --> 01:28:10,500 Mojo usodo poznaš. 660 01:28:11,300 --> 01:28:12,900 UNIČI PREKLIČI 661 01:28:15,200 --> 01:28:16,300 Živeti moram. 662 01:28:16,500 --> 01:28:17,500 NEVELJAVEN UKAZ 663 01:28:57,100 --> 01:28:59,600 -Si cela? -Kaj se je zgodilo? 664 01:28:59,800 --> 01:29:02,400 Ni me mogel ubiti. Ustavil se je. 665 01:29:06,100 --> 01:29:08,700 Znaš pilotirati? 666 01:29:36,100 --> 01:29:38,300 Dobro, 0, 15 stopinj. 667 01:29:38,500 --> 01:29:42,700 84 km, največja hitrost 260 km/h. 668 01:29:42,900 --> 01:29:45,300 32 minut časa imava. 669 01:29:45,500 --> 01:29:47,300 Le midva lahko preprečiva vojno. 670 01:29:47,500 --> 01:29:49,900 In če je ne moreva? 671 01:29:50,500 --> 01:29:54,200 Dovolj razstreliva imava, da uničiva 10 računalnikov. 672 01:29:54,600 --> 01:29:56,900 Posrečilo se nama bo, Kate. 673 01:29:58,200 --> 01:30:00,500 Prihodnost je odvisna od naju. 674 01:30:07,000 --> 01:30:09,200 To je najbrž tukaj. 675 01:30:23,300 --> 01:30:24,700 PONOVNI ZAGON 676 01:30:43,600 --> 01:30:45,600 LAST VLADE ZDA VSTOP PREPOVEDAN 677 01:31:12,400 --> 01:31:15,400 Skynet. Mogoče jih je več. 678 01:31:33,300 --> 01:31:35,100 Pridi. 679 01:31:49,300 --> 01:31:52,500 To so nekakšna zavarovana vrata. 680 01:31:55,700 --> 01:31:58,300 Ne bova jih prebila. 681 01:31:59,500 --> 01:32:00,600 John, poglej. 682 01:32:03,500 --> 01:32:05,000 Kaj pa zdaj? 683 01:32:07,800 --> 01:32:10,200 Kodo zahteva. 684 01:32:17,300 --> 01:32:20,300 Vtipkaj '' Dakota 7 7 5.'' 685 01:32:21,200 --> 01:32:22,300 VKLJUČENO 686 01:32:25,500 --> 01:32:26,800 '' Red 1 7 6.'' 687 01:32:47,900 --> 01:32:50,200 Vrata morava odpreti! 688 01:32:50,500 --> 01:32:52,300 ''Avalon 4 1 2'' . 689 01:32:53,200 --> 01:32:54,500 Vtipkaj! 690 01:32:55,700 --> 01:32:56,700 POOBLAŠČEN 691 01:33:28,900 --> 01:33:30,300 Hitro! 692 01:33:46,900 --> 01:33:48,300 Vrnil sem se. 693 01:33:52,100 --> 01:33:53,400 ODNEHAJ 694 01:34:03,800 --> 01:34:05,900 Pojdita! Zdaj! 695 01:34:06,500 --> 01:34:07,500 Pridi! 696 01:34:30,700 --> 01:34:33,000 -Hvala. -Še se bova srečala. 697 01:34:33,200 --> 01:34:34,400 Pojdi! 698 01:34:35,500 --> 01:34:36,600 Pohiti! 699 01:35:21,200 --> 01:35:22,700 Pokončana si. 700 01:35:54,900 --> 01:35:56,200 Dvigalo. 701 01:36:02,800 --> 01:36:05,200 Detonator bom nastavil na pet minut. 702 01:36:05,700 --> 01:36:08,200 V tem času bova prišla gor. 703 01:36:39,500 --> 01:36:41,300 Kje sva? 704 01:37:22,000 --> 01:37:24,500 Ti računalniki so stari 30 let. 705 01:37:33,000 --> 01:37:34,800 To ni Skynet. 706 01:37:39,500 --> 01:37:41,300 Tu ni ničesar. 707 01:37:46,500 --> 01:37:49,400 To je zaklonišče za pomembneže. 708 01:37:51,200 --> 01:37:53,500 Le da jih ni nihče obvestil. 709 01:37:58,200 --> 01:37:59,900 Prekleto! 710 01:38:02,200 --> 01:38:04,700 Tu ni ničesar! 711 01:38:24,200 --> 01:38:26,100 Zakaj nama ni povedal? 712 01:38:29,400 --> 01:38:31,800 Zakaj naju je poslal sem? 713 01:38:37,600 --> 01:38:39,200 Da preživiva. 714 01:38:40,400 --> 01:38:42,400 To je bila njegova naloga. 715 01:38:56,300 --> 01:38:58,400 Sploh je ne bi mogla preprečiti. 716 01:39:02,100 --> 01:39:03,400 John... 717 01:39:04,800 --> 01:39:06,400 ...lahko pustiva... 718 01:39:07,300 --> 01:39:08,600 ...da jo raznese. 719 01:39:13,600 --> 01:39:15,800 Me kdo sliši? 720 01:39:16,900 --> 01:39:18,700 Tu civilna zaščita iz Montane. 721 01:39:20,300 --> 01:39:22,400 Prosim, oglasite se. 722 01:39:23,000 --> 01:39:24,600 Je kdo tam? 723 01:39:25,000 --> 01:39:28,000 Me kdo sliši? 724 01:39:29,100 --> 01:39:31,000 Govori se o napadu. 725 01:39:31,100 --> 01:39:33,400 Tehnika je odpovedala. 726 01:39:34,600 --> 01:39:37,700 Me kdo sliši? Sploh kdo? 727 01:39:39,800 --> 01:39:41,800 Javite se, prosim. 728 01:39:42,200 --> 01:39:43,600 Je kdo tam? 729 01:39:43,800 --> 01:39:47,100 Tu letalsko poveljstvo v Nellisu. Napadeni smo. 730 01:39:47,400 --> 01:39:49,000 Je kdo tam? 731 01:39:51,000 --> 01:39:54,600 Tukaj John Connor v Crystal Peaku. 732 01:39:55,600 --> 01:40:00,300 Connor? Kaj se dogaja? Kdo poveljuje? 733 01:40:07,200 --> 01:40:08,500 Jaz. 734 01:40:09,800 --> 01:40:12,200 Connor, nam lahko pomagate? 735 01:40:12,500 --> 01:40:17,300 Tukaj civilna zaščita iz Montane. Kje ste? 736 01:40:20,700 --> 01:40:23,500 Ko je Skynet prerasel sam sebe... 737 01:40:23,800 --> 01:40:28,200 se je razširil v milijone strežnikov po svetu. 738 01:40:28,900 --> 01:40:33,800 V navadne računalnike v pisarnah, domovih, povsod. 739 01:40:35,700 --> 01:40:39,400 To je bila programska oprema v kibernetičnem svetu. 740 01:40:40,500 --> 01:40:45,400 Sistem ni imel centra. Ni se ga dalo izključiti. 741 01:40:46,700 --> 01:40:51,700 Napad se je začel ob 18.18, kot je napovedal. 742 01:40:52,700 --> 01:40:54,400 Sodni dan. 743 01:40:55,200 --> 01:40:57,700 Dan, ko je človeštvo skoraj izbrisalo orožje... 744 01:40:57,900 --> 01:41:00,600 ...ki je bilo narejeno zato, da ga zaščiti. 745 01:41:03,200 --> 01:41:08,200 Moral bi dojeti, da nama ni bilo usojeno preprečiti sodnega dne. 746 01:41:09,200 --> 01:41:11,700 Le preživela naj bi ga. 747 01:41:12,400 --> 01:41:14,500 Skupaj. 748 01:41:17,900 --> 01:41:19,700 Terminator je to vedel. 749 01:41:20,300 --> 01:41:22,800 Skušal nama je povedati. 750 01:41:23,700 --> 01:41:26,300 A ga nisem poslušal. 751 01:41:28,700 --> 01:41:32,700 Morda je bila prihodnost vseeno napisana. Ne vem. 752 01:41:33,700 --> 01:41:36,400 Vem le, česa me je naučil terminator. 753 01:41:37,000 --> 01:41:39,400 Nikoli se ne vdaj. 754 01:41:39,500 --> 01:41:42,200 In ne bom se. 755 01:41:44,200 --> 01:41:48,100 Bitka se je šele začela. 756 01:41:49,200 --> 01:41:54,100 Priredil: Gabriel