1 00:01:33,924 --> 00:01:36,332 Je weet dat ik niks zie zonder bril. 2 00:01:36,510 --> 00:01:38,467 Niet huilen, Howard. 3 00:01:59,491 --> 00:02:02,445 Moord. 4 00:02:22,556 --> 00:02:23,587 Slachtoffer 5 00:02:27,853 --> 00:02:30,344 Precrime Departement 6 00:02:35,152 --> 00:02:37,441 Succes, John. - Heb je al weeën? 7 00:02:37,613 --> 00:02:39,356 Alleen die ik van jou krijg. 8 00:02:39,949 --> 00:02:41,906 Het jaar 9 00:02:49,750 --> 00:02:53,201 dader Howard Marks 10 00:02:54,213 --> 00:02:57,000 Wat komt eraan? - Rode Bal. Dubbele moord. 11 00:02:57,174 --> 00:03:00,377 Eén man, één vrouw. De dader is een blanke man van in de veertig. 12 00:03:00,553 --> 00:03:05,380 Agatha heeft het geklokt op 08.04 uur. De tweeling is er wat vaag over. 13 00:03:05,558 --> 00:03:09,140 Locatie nog steeds onzeker. Getuigen zijn al ingeplugd. 14 00:03:09,311 --> 00:03:12,063 Dit wordt zaak nummer 1108. 15 00:03:16,318 --> 00:03:18,228 Morgen, rechercheurs. 16 00:03:19,405 --> 00:03:22,608 Zaak 1108, geprevisualiseerd door de Pre-Cogs... 17 00:03:22,783 --> 00:03:24,692 opgenomen op holosfeer door Q-geheugen van Precrime. 18 00:03:24,869 --> 00:03:29,447 M'n medegetuigen zijn dr Katherine James en opperrechter Frank Pollard. 19 00:03:29,623 --> 00:03:30,655 Goedemorgen. 20 00:03:30,833 --> 00:03:34,451 Willen de getuigen 1108 nu bekijken en bekrachtigen? 21 00:03:34,628 --> 00:03:36,585 Ja, ik zal de zaak bekrachtigen. 22 00:03:36,755 --> 00:03:38,214 Pak ze. 23 00:03:38,465 --> 00:03:41,253 Standby. - Tijdstip van de moord: 08.04 uur. 24 00:03:41,427 --> 00:03:45,804 Dat is over 24 minuten en 13 seconden. Dit is een Rode Bal. 25 00:04:11,540 --> 00:04:13,912 Je weet dat ik niks zie zonder bril. 26 00:04:15,711 --> 00:04:18,463 Goed, Howard Marks. Waar ben je? 27 00:04:19,298 --> 00:04:22,963 Howard? Howard, je ontbijt. 28 00:04:38,651 --> 00:04:40,892 87 jaar geleden... 29 00:04:41,237 --> 00:04:44,356 Hij kwam me bekend voor. - Wie? 30 00:04:44,532 --> 00:04:47,568 Een man in het park aan de overkant van de straat. 31 00:04:47,743 --> 00:04:50,032 Ik heb hem eerder gezien. - Hoe weet je dat? 32 00:04:50,204 --> 00:04:53,158 Zonder bril zie je niks. Waar is je bril? 33 00:04:53,332 --> 00:04:56,167 In de slaapkamer. - Je komt nog te laat. 34 00:04:56,418 --> 00:04:58,292 Je weet dat ik niks zie... 35 00:05:12,101 --> 00:05:16,514 Er zijn 8 mensen in dit district die zo heten. Sorteren op ras en leeftijd. 36 00:05:16,689 --> 00:05:21,516 Bekijk hun autopapieren eens. Eens zien of ik hier een adres kan vinden. 37 00:05:23,529 --> 00:05:25,901 Misschien dat ik wel thuisblijf vandaag. 38 00:05:26,073 --> 00:05:29,027 Maar je vergadering dan? - Ik werk veel te hard. 39 00:05:29,201 --> 00:05:32,119 Kun je daar iets mee? - Het is onduidelijk. 40 00:05:34,123 --> 00:05:37,622 6 rijbewijzen. Waar wil je ze hebben? - Hier, graag. 41 00:05:58,355 --> 00:06:01,440 Je weet dat ik niks zie zonder bril. 42 00:06:05,654 --> 00:06:08,774 Ik heb hem gevonden. Gainsborough 4421. 43 00:06:08,991 --> 00:06:12,194 Stuur de DCPD erop af. Omsingel hem. Zeg maar dat we onderweg zijn. 44 00:06:12,369 --> 00:06:16,237 Misschien dat ik wel thuisblijf vandaag. 45 00:06:16,749 --> 00:06:20,533 We willen een deel opdragen... - Wat denk je daarvan? 46 00:06:20,711 --> 00:06:23,878 Maar je vergadering dan? - Die verzet ik wel. 47 00:06:24,048 --> 00:06:26,539 Ik werk veel te hard. 48 00:06:27,551 --> 00:06:30,718 Maar in een groter... Goed. - We kunnen samen gaan lunchen. 49 00:06:30,888 --> 00:06:33,260 Wat vind je daarvan? - We kunnen niet zegenen... 50 00:06:33,474 --> 00:06:36,428 Heel graag. - De dapperen, levend en dood... 51 00:06:36,602 --> 00:06:39,389 Ik heb een open huis in de ruimte van Ressler. 52 00:06:39,563 --> 00:06:43,976 ...ingewijd, ver boven onze macht om te vergroten of te verkleinen. 53 00:06:44,276 --> 00:06:46,898 Dat is vast waarom je er zo mooi uitziet. 54 00:06:48,572 --> 00:06:52,784 Chef, we hebben een probleem met de locatie. 55 00:06:56,997 --> 00:06:58,954 Hij is er niet meer. - Verdomme. 56 00:06:59,124 --> 00:07:01,117 Tijdsbestek? - Dertien minuten. 57 00:07:01,293 --> 00:07:03,286 De federale onderzoeker is er. 58 00:07:03,462 --> 00:07:05,918 Alsof ik zo'n eikel nodig heb. 59 00:07:06,090 --> 00:07:07,632 Ik had het op je kalender geschreven. 60 00:07:07,800 --> 00:07:10,207 Kijk of de buren wisten waar ze heen gingen. 61 00:07:10,386 --> 00:07:12,295 Trek alle relaties na. - Doe ik al. 62 00:07:12,471 --> 00:07:16,800 Haal wat koffie voor hem en vertel hem dat ik elke dag je hachje red. 63 00:07:17,059 --> 00:07:18,470 Ik heb al koffie, bedankt. 64 00:07:18,644 --> 00:07:21,313 Danny Witwer, de eikel van de FBI. 65 00:07:21,480 --> 00:07:23,307 Oei. Kauwgom? 66 00:07:23,482 --> 00:07:25,973 Ik geef je een andere keer wel een rondleiding. 67 00:07:26,151 --> 00:07:30,101 Twee weken geleden zijn ze verhuisd. Niemand weet waar naartoe. 68 00:07:30,281 --> 00:07:31,989 Tijdshorizon 12 minuten. 69 00:07:32,241 --> 00:07:36,784 Hij is op zoek naar aanwijzingen over de plek waar de moord gepleegd wordt. 70 00:07:36,954 --> 00:07:42,114 Originele in verband gemetselde stenen. Georgian. Opnieuw gevoegd. 71 00:07:43,169 --> 00:07:48,080 En dat deze natie, onder God, niet van de aarde zal verdwijnen. 72 00:07:48,340 --> 00:07:50,962 Dit zijn de slachtoffers en dit de moordenaars. 73 00:07:51,135 --> 00:07:55,596 Verder kunnen we alleen werken met de beelden die zij produceren. 74 00:08:05,858 --> 00:08:08,693 Een agent te paard. - Bij het Capitool? 75 00:08:08,861 --> 00:08:11,530 Geen magnetische levitatie. - Kom op. 76 00:08:12,448 --> 00:08:13,693 Georgetown. 77 00:08:13,908 --> 00:08:17,074 De Pre-Cogs zien een moord 4 dagen van tevoren. Waarom zijn ze zo laat? 78 00:08:17,244 --> 00:08:21,705 Een Rode Bal. Bij passionele moorden is geen sprake van voorbedachten rade. 79 00:08:21,874 --> 00:08:26,417 We opereren meestal op korte termijn. Premeditatie wordt steeds zeldzamer. 80 00:08:26,587 --> 00:08:28,414 Men heeft z'n lesje geleerd. 81 00:08:28,589 --> 00:08:33,002 Het gebouw is van Dwight Kingsley, een 18e-eeuwse architect. 82 00:08:33,177 --> 00:08:37,590 Hij bouwde 24 huizen in D.C. - Tijdshorizon 10 minuten. 83 00:08:42,937 --> 00:08:44,597 Moet je dat kind zien. 84 00:08:45,147 --> 00:08:47,816 In deze staat hij links van de man. 85 00:08:47,983 --> 00:08:49,561 Ja. Nou en? 86 00:08:49,735 --> 00:08:51,562 Hier staat hij rechts van hem. 87 00:09:08,671 --> 00:09:10,580 Een draaimolen. 88 00:09:11,131 --> 00:09:12,507 Het is een park. 89 00:09:16,136 --> 00:09:19,552 Er staan nog maar 16 van die oude draaimolens in de stad. 90 00:09:19,723 --> 00:09:22,428 Twee in Georgetown, één in Barnaby Woods, en de rest in Woodley. 91 00:09:22,601 --> 00:09:25,223 Het moet Barnaby Woods zijn. Evanna, vliegtijd? 92 00:09:25,396 --> 00:09:27,969 Zoals ik vlieg? Een minuut of drie. 93 00:09:41,453 --> 00:09:42,912 Vrij. - Vrij. 94 00:10:02,975 --> 00:10:05,810 Tijdshorizon 6 minuten. 95 00:10:41,847 --> 00:10:43,923 Laten we naar bed gaan. 96 00:10:44,225 --> 00:10:46,182 Laten we het hier doen. 97 00:10:47,478 --> 00:10:50,811 Maar het bed is lekker zacht. - Ik ook. 98 00:11:36,819 --> 00:11:38,230 Verdomme. 99 00:11:39,864 --> 00:11:41,274 Welk huis is het? 100 00:11:47,913 --> 00:11:50,665 Niet het bed. - Kom op. 101 00:11:50,833 --> 00:11:53,122 Ik wil niet op het bed liggen. 102 00:11:56,547 --> 00:12:00,794 We komen dichter bij de toekomst. - Hou je mond, Evanna. Jad? 103 00:12:01,302 --> 00:12:03,543 Jad? - Ga je gang. 104 00:12:03,721 --> 00:12:06,508 Deed hij de voordeur dicht? - Wat? 105 00:12:06,682 --> 00:12:09,138 Deed Marks de voordeur dicht? 106 00:12:17,234 --> 00:12:18,645 De voordeur... 107 00:12:22,323 --> 00:12:24,778 Ik wilde niet op het bed liggen. 108 00:12:29,163 --> 00:12:33,659 Nee, de voordeur staat open. - Tijdshorizon 30 seconden. 109 00:12:41,133 --> 00:12:43,671 Ik was m'n bril vergeten. 110 00:12:43,844 --> 00:12:44,959 Howard. 111 00:12:56,815 --> 00:12:59,022 Je weet dat ik niks zie zonder bril. 112 00:13:00,486 --> 00:13:02,313 Niet huilen, Howard. 113 00:13:02,696 --> 00:13:03,776 Marks. 114 00:13:22,883 --> 00:13:24,710 Kijk me aan. 115 00:13:29,640 --> 00:13:31,798 Dit is Howard Marks. 116 00:13:31,976 --> 00:13:35,226 Bij volmacht van de Afdeling Precrime van Washington... 117 00:13:35,396 --> 00:13:39,607 arresteer ik u voor de toekomstige moord op Mrs. Marks and Mr. Dubin... 118 00:13:39,775 --> 00:13:43,274 die vanmorgen plaats zou vinden om vier minuten over acht. 119 00:13:43,445 --> 00:13:47,360 Ik heb niks gedaan. Sarah? - Geef die man z'n hoed. 120 00:13:47,533 --> 00:13:51,862 O, God. Zet me die halo niet op. Sarah. 121 00:13:52,037 --> 00:13:56,616 Plaats uw hand op uw hoofd. - Help me. Ik was niets van plan. 122 00:13:56,792 --> 00:13:59,544 Ik ben officier Scott van het traumateam van Precrime. 123 00:13:59,712 --> 00:14:02,037 Ga even zitten en luister naar me. 124 00:14:02,214 --> 00:14:05,085 Uw man wordt nu gearresteerd door Precrime. 125 00:14:05,259 --> 00:14:08,094 O, God. Howard, nee. 126 00:14:08,429 --> 00:14:12,758 Niet huilen, Howard. 127 00:14:15,519 --> 00:14:20,514 Niet huilen, alsjeblieft. O, mijn god. 128 00:14:22,693 --> 00:14:25,184 Ik dacht dat ze de moord verhinderd hadden. 129 00:14:25,654 --> 00:14:29,782 Het is maar een echo. Een Pre-Cog déjà vu, zeg maar. 130 00:14:29,950 --> 00:14:33,236 De Pre-Cogs bekijken de ergste zaken steeds opnieuw. 131 00:14:33,412 --> 00:14:35,654 Wally, wissen wat nu binnenkomt. 132 00:14:50,554 --> 00:14:53,472 Stel je voor, een wereld zonder moorden. 133 00:14:54,391 --> 00:14:56,431 Ik verloor m'n beste vriend. - M'n tante. 134 00:14:56,644 --> 00:14:58,720 M'n vader. - M'n vrouw. 135 00:14:58,979 --> 00:15:03,606 6 jaar geleden was het aantal moorden de pan uit gerezen. 136 00:15:03,943 --> 00:15:06,897 Alleen een wonder kon het bloedvergieten nog stoppen. 137 00:15:07,112 --> 00:15:11,324 Maar in plaats van één wonder kregen we er 3: De Pre-Cognitives. 138 00:15:11,534 --> 00:15:14,321 Een maand na aanvang van het Precrime-programma... 139 00:15:14,537 --> 00:15:18,119 was het aantal moorden in Washington afgenomen met 90%. 140 00:15:18,332 --> 00:15:20,455 Ze wachtten me op. - Hij wou me verkrachten. 141 00:15:20,668 --> 00:15:22,494 Ik zou neergestoken worden. - Hier. 142 00:15:22,670 --> 00:15:27,213 Binnen een jaar werd er in onze hoofdstad geen moord meer gepleegd. 143 00:15:27,466 --> 00:15:29,589 In de zes jaar dat ons experiment nu duurt... 144 00:15:29,760 --> 00:15:30,791 Directeur Precrime 145 00:15:30,970 --> 00:15:33,295 is er geen enkele moord gepleegd. 146 00:15:33,472 --> 00:15:35,679 Precrime kan nu ook voor u werken. 147 00:15:35,933 --> 00:15:38,804 Wij willen dat iedere Amerikaan... 148 00:15:39,019 --> 00:15:42,104 kan rekenen op de onfeilbaarheid van het systeem. 149 00:15:42,439 --> 00:15:47,814 Dat datgene wat ons veiligheid biedt ons ook vrijheid biedt. 150 00:15:49,154 --> 00:15:51,194 Precrime. Het werkt. - Het werkt. 151 00:15:51,407 --> 00:15:52,782 Het werkt. - Het werkt. 152 00:15:52,950 --> 00:15:54,610 Het werkt. - Het werkt. 153 00:15:55,202 --> 00:15:57,574 Precrime. Het werkt. 154 00:15:57,830 --> 00:16:02,788 Stem op dinsdag 22 april voor het Nationale Precrime-initiatief. 155 00:16:05,880 --> 00:16:09,213 Wat is er? Kun je niet slapen? 156 00:16:14,430 --> 00:16:17,347 Ik heb behoefte aan helderheid. - Zeker. 157 00:16:17,892 --> 00:16:22,684 Wil je de gebruikelijke helderheid of de nieuwe verbeterde soort? 158 00:16:23,189 --> 00:16:24,564 Doe die nieuwe maar. 159 00:16:25,149 --> 00:16:30,392 Nieuwe en verbeterde helderheid. Helderheid. Ja zeker. 160 00:16:30,946 --> 00:16:32,322 Kom op. 161 00:16:32,531 --> 00:16:35,900 Hou op. Je hebt me er 4 gegeven en er zitten lorren bij. 162 00:16:36,368 --> 00:16:37,911 Slaap zacht, hoofdagent. 163 00:16:40,915 --> 00:16:43,406 Geen zorgen. Ik verklap je geheimpje niet. 164 00:16:43,584 --> 00:16:45,992 Ik kan trouwens wel wat geld gebruiken. 165 00:16:46,170 --> 00:16:48,459 Wat denk je te weten? 166 00:16:48,631 --> 00:16:51,382 Het is zoals m'n vader vroeger zei: 167 00:16:52,051 --> 00:16:55,087 In het land der blinden... 168 00:16:56,180 --> 00:17:00,557 is eenoog koning. 169 00:17:21,705 --> 00:17:23,081 Ik ben thuis. 170 00:17:31,632 --> 00:17:32,663 Boven. 171 00:18:29,440 --> 00:18:30,471 Muurscherm. 172 00:18:37,198 --> 00:18:39,523 Sean. - Hé, papa. 173 00:18:40,075 --> 00:18:42,364 Kun je me sneller leren rennen? 174 00:18:42,536 --> 00:18:47,578 Want alle jongens in m'n klas rennen sneller dan ik. 175 00:18:48,000 --> 00:18:49,115 Dat is goed. 176 00:18:49,335 --> 00:18:51,576 Trek je knieën op. 177 00:18:52,338 --> 00:18:55,374 Zo doe je dat. Hoger. Ja, zo doe je dat. 178 00:18:55,925 --> 00:18:59,210 Zie je wel. Je bent een natuurtalent. - Je moet blijven rennen. 179 00:18:59,428 --> 00:19:02,299 Ja, je moet blijven rennen. 180 00:19:03,057 --> 00:19:04,634 Je moet blijven rennen. 181 00:19:05,601 --> 00:19:09,930 Zal ik ooit even snel zijn als jij? - Op een dag zul je me verslaan. 182 00:19:10,314 --> 00:19:13,849 Dan versla je iedereen. - Op een dag zul je iedereen verslaan. 183 00:19:14,026 --> 00:19:17,312 Ik moet gaan. Dag, hoor. - Nee. Wacht nou. 184 00:19:17,488 --> 00:19:20,275 Je moet me een kus geven. - Niet op m'n lippen. 185 00:19:20,866 --> 00:19:24,069 Alleen mama kust me op m'n lippen. 186 00:19:24,245 --> 00:19:25,739 Ja, ja. Goed dan. 187 00:19:26,330 --> 00:19:27,705 Ik hou van je. 188 00:19:28,249 --> 00:19:31,618 Ik hou van je, Sean. - Ik hou van je, papa. 189 00:19:34,213 --> 00:19:35,244 Einde bestand 190 00:20:06,745 --> 00:20:09,034 Het doet me denken aan Rosarito Beach. 191 00:20:10,708 --> 00:20:11,988 Weet je nog? 192 00:20:13,002 --> 00:20:15,457 We hadden 20 dollar en... 193 00:20:16,046 --> 00:20:20,376 we wachtten in het busje zodat de zon op onze vakantie zou schijnen. 194 00:20:22,720 --> 00:20:26,800 John, leg die camera weg. 195 00:20:26,974 --> 00:20:32,134 Ik ben klaar om te gaan slapen. Wat is dit? Nee, doe weg dat ding. 196 00:20:32,313 --> 00:20:34,768 Leg de camera te rusten... 197 00:20:34,940 --> 00:20:38,274 en kom nu maar eens voor je vrouw zorgen. 198 00:20:40,738 --> 00:20:46,361 Leg die camera weg en kom samen met mij naar de regen kijken. 199 00:20:46,869 --> 00:20:50,617 Nee? Ik beloof je dat ik er iets bijzonders van zal maken. 200 00:20:54,668 --> 00:20:58,168 Leg die camera neer of je wordt niet verwend vannacht. 201 00:20:58,339 --> 00:21:04,342 Einde bestand 202 00:21:39,755 --> 00:21:43,171 De heren van Justitie willen ons dit afnemen. 203 00:21:43,342 --> 00:21:46,129 Over een week wordt erover gestemd... 204 00:21:46,303 --> 00:21:49,637 of wat we gedaan hebben een edelmoedige poging was... 205 00:21:49,807 --> 00:21:53,176 of een kans om de misdaadbestrijding in dit land te veranderen. 206 00:21:53,435 --> 00:21:54,716 John... 207 00:21:55,312 --> 00:21:59,690 hou die Danny Witwer in de gaten. Die waarnemer van Justitie. 208 00:21:59,859 --> 00:22:02,776 Ik heb hem gisteren ontmoet. - Laat hem maar rondkijken. 209 00:22:02,945 --> 00:22:05,234 Beantwoord z'n vragen, maar let goed op. 210 00:22:05,406 --> 00:22:08,241 Laat het ons weten zodra er problemen zijn. 211 00:22:09,034 --> 00:22:12,735 Als de Pre-Cogs een moordenaar zien, wordt z'n naam in hout gegrift. 212 00:22:12,913 --> 00:22:17,575 De vorm en de nerf van elk stuk is uniek. Ze zijn dus niet te vervalsen. 213 00:22:17,751 --> 00:22:21,500 Jullie begrijpen het legalistische nadeel van de Precrime-methode. 214 00:22:21,672 --> 00:22:24,424 Daar gaan we weer. - Ik sta niet achter de ACLU in deze... 215 00:22:24,592 --> 00:22:27,261 maar we arresteren wel individuen die geen wet overtreden hebben. 216 00:22:27,428 --> 00:22:30,097 Dat zullen ze wel doen. - De daad zelf is puur metafysisch. 217 00:22:30,264 --> 00:22:33,016 De Pre-Cogs zien de toekomst en ze vergissen zich nooit. 218 00:22:33,184 --> 00:22:34,975 Maar we grijpen in in de toekomst. 219 00:22:35,144 --> 00:22:38,595 Is dat geen fundamentele paradox? - Ja. 220 00:22:38,772 --> 00:22:42,722 Je hebt het over voorbestemming. Dat komt zo vaak voor. 221 00:22:45,654 --> 00:22:48,145 Waarom ving je dat op? - Omdat het viel. 222 00:22:48,324 --> 00:22:49,569 Weet je dat zeker? 223 00:22:49,783 --> 00:22:52,191 Het is niet gevallen omdat je het opving. 224 00:22:53,787 --> 00:22:57,121 Als je het voorkomt, wil dat niet zeggen dat het niet gebeurd zou zijn. 225 00:22:57,291 --> 00:22:59,699 Heb je wel eens ten onrechte iemand opgepakt? 226 00:22:59,877 --> 00:23:04,918 Als iemand zichzelf toch inhoudt. Hoe zien de Pre-Cogs het verschil? 227 00:23:05,090 --> 00:23:08,958 Ze zien niet wat je wilt doen. Alleen wat je zult gaan doen. 228 00:23:09,136 --> 00:23:12,090 Waarom zien ze geen verkrachtingen, overvallen of zelfmoorden? 229 00:23:12,264 --> 00:23:14,304 Vanwege het wezen van moord. 230 00:23:14,475 --> 00:23:17,844 Niets is destructiever voor het metafysische weefsel dat ons bindt... 231 00:23:18,020 --> 00:23:22,065 dan een moord op een medemens. - Dat was niet van Walt Whitman. 232 00:23:22,233 --> 00:23:26,978 Iris Hineman. Zij heeft de Pre-Cogs ontwikkeld en alles eromheen. 233 00:23:27,154 --> 00:23:30,072 Ik zou ze trouwens wel eens even willen groeten. 234 00:23:30,241 --> 00:23:33,656 Hineman? - Hen. 235 00:23:34,286 --> 00:23:38,782 Agenten mogen de tempel niet in. - Ben je nooit binnen geweest? 236 00:23:38,958 --> 00:23:42,374 Dat scheiden we zodat er geen sprake kan zijn van beïnvloeding. 237 00:23:42,545 --> 00:23:46,791 Dan word ik de eerste die er komt? - Heb je me niet goed gehoord? 238 00:23:47,007 --> 00:23:50,839 Als het 'n zaak is van zeggenschap... - Er komt niks van in. 239 00:23:51,011 --> 00:23:52,838 Je hebt hier geen zeggenschap. 240 00:23:53,222 --> 00:23:56,342 Volgens het bevelschrift in m'n zak wel. 241 00:24:07,903 --> 00:24:10,940 Laat zien. - Goed. 242 00:24:16,120 --> 00:24:18,955 Dit onderzoek van Precrime en haar personeel vindt plaats... 243 00:24:19,123 --> 00:24:23,749 onder de directe supervisie van de minister van justitie. 244 00:24:24,128 --> 00:24:26,204 Ik ben hier als zijn vertegenwoordiger... 245 00:24:26,380 --> 00:24:30,460 en dat betekent dat ik nu je functioneel meerdere ben. 246 00:24:34,847 --> 00:24:38,180 Blijkbaar hebben ze je niet ingeseind, John. 247 00:24:47,735 --> 00:24:50,819 Goed, we zijn klaar. Laten we gaan. 248 00:24:56,744 --> 00:25:00,824 Wacht eens even. - Toegang geweigerd. 249 00:25:02,249 --> 00:25:04,705 Oogscan: John Anderton. Goedgekeurd. 250 00:25:12,051 --> 00:25:13,960 Wally. - Nee. 251 00:25:14,136 --> 00:25:17,470 Danny Witwer van Justitie. We moeten hem rondleiden. 252 00:25:17,640 --> 00:25:20,261 Ik kan je niet aanraken. - Raak niets aan. 253 00:25:20,434 --> 00:25:23,720 Je mag hier niet zijn. - Geef hem nou maar antwoord. 254 00:25:23,896 --> 00:25:26,469 Vertel me eens hoe... - Ze slapen. 255 00:25:26,649 --> 00:25:29,603 Sorry. Vertel me eens hoe dit werkt. 256 00:25:30,778 --> 00:25:33,648 De fotonmelk werkt als voedingsbron en als geleider. 257 00:25:33,822 --> 00:25:38,116 Het versterkt de beelden die ze ontvangen. De vrouw heet Agatha. 258 00:25:38,285 --> 00:25:43,280 De tweeling heet Arthur en Dashiell. We werken met optische tomografie. 259 00:25:43,457 --> 00:25:46,328 Lichtsignalen pulseren langs hun hoofd... 260 00:25:46,502 --> 00:25:49,622 en worden na absorptie door het hersenweefsel opnieuw gelezen. 261 00:25:50,422 --> 00:25:53,293 Met andere woorden, wij zien wat zij zien. 262 00:25:54,718 --> 00:25:58,253 Ze hebben geen pijn. We voorzien hun hoofden in ruime mate van dopamine. 263 00:25:58,430 --> 00:26:01,930 Bovendien houden we hun serotonine- niveaus goed in de gaten. 264 00:26:02,309 --> 00:26:05,096 We willen niet dat ze in een te diepe slaap vallen. 265 00:26:05,271 --> 00:26:09,933 Ze mogen ook niet te wakker zijn. - Je moet ze niet zien als mensen. 266 00:26:10,734 --> 00:26:13,771 Nee, ze zijn veel meer dan dat. 267 00:26:16,115 --> 00:26:19,151 De wetenschap heeft de meeste van onze wonderen gestolen. 268 00:26:20,911 --> 00:26:24,991 Zij geven ons in zekere zin hoop dat het goddelijke bestaat. 269 00:26:25,165 --> 00:26:28,997 Het is interessant dat sommigen de Pre-Cogs als goden gaan zien. 270 00:26:29,170 --> 00:26:31,411 Pre-Cogs zijn filters die patronen herkennen. Dat is alles. 271 00:26:31,589 --> 00:26:34,673 Toch noem je deze ruimte de 'tempel'. - Een bijnaam. 272 00:26:34,842 --> 00:26:37,000 De macht ligt nooit bij het orakel. 273 00:26:37,178 --> 00:26:41,839 De macht ligt bij de priesters. Zelfs als ze het orakel uit moesten vinden. 274 00:26:43,350 --> 00:26:46,351 Jullie knikken alsof je snapt wat hij zegt. 275 00:26:46,770 --> 00:26:50,982 Kom nou, hoofdagent. We stellen het noodlot immers bij. 276 00:26:51,150 --> 00:26:53,226 We zijn eerder geestelijken dan agenten. 277 00:26:53,402 --> 00:26:55,027 Jad. - Ja? 278 00:26:55,404 --> 00:26:58,773 Aan het werk. Jullie allemaal. 279 00:27:06,874 --> 00:27:09,032 Sorry. Oude gewoonte. 280 00:27:09,210 --> 00:27:12,875 Ik zat drie jaar op het Fuller Seminarie voordat ik agent werd. 281 00:27:13,047 --> 00:27:16,297 M'n vader was trots op me. - Wat vindt hij van je werk? 282 00:27:16,467 --> 00:27:21,176 Ik weet het niet. Toen ik 15 was, werd hij doodgeschoten in Dublin. 283 00:27:21,347 --> 00:27:24,264 Ik weet hoe het is om een dierbare te verliezen. 284 00:27:24,433 --> 00:27:26,675 Een kind verliezen is het allerergst. 285 00:27:26,852 --> 00:27:31,099 Ik heb geen kinderen, dus ik kan me alleen maar voorstellen hoe dat is. 286 00:27:31,273 --> 00:27:34,938 Je zoon verliezen in zo'n openbare ruimte... 287 00:27:35,110 --> 00:27:38,314 Nu kunnen we ervoor zorgen dat zuIke dingen niet meer gebeuren. 288 00:27:38,489 --> 00:27:42,237 Waar ben je eigenlijk naar op zoek? - Fouten. 289 00:27:42,576 --> 00:27:45,281 Er is al zes jaar niemand vermoord. Dit systeem is... 290 00:27:45,454 --> 00:27:50,081 Perfect. Inderdaad. Als er een fout in zit, is dat een menselijke. 291 00:27:50,543 --> 00:27:52,582 Zoals altijd. 292 00:27:53,420 --> 00:27:55,378 John. 293 00:28:37,965 --> 00:28:39,080 Wally. 294 00:28:44,972 --> 00:28:48,970 Kun je het zien? 295 00:29:21,008 --> 00:29:24,626 Wat gebeurde er? Haar ACTH-niveau schoot omhoog. 296 00:29:24,803 --> 00:29:26,761 Wat deed je? - Ze pakte me vast. 297 00:29:26,931 --> 00:29:30,763 Dat kan niet. Ze zien ons niet. Ze zien alleen de toekomst. 298 00:29:30,935 --> 00:29:34,979 Ze keek me recht in m'n ogen. - Misschien was het een nachtmerrie. 299 00:29:35,147 --> 00:29:38,397 Ze sprak me aan. - Jou? 300 00:29:38,567 --> 00:29:40,394 Wat zei ze? 301 00:29:40,569 --> 00:29:43,060 Kun je het zien? 302 00:29:46,116 --> 00:29:48,572 Departement van Insluiting 303 00:30:02,883 --> 00:30:04,461 Bent u de bewaker? 304 00:30:05,219 --> 00:30:07,971 Ja, meneer. Ik ben Gideon. 305 00:30:08,138 --> 00:30:10,215 U bent hoofdagent Anderton. 306 00:30:10,975 --> 00:30:13,644 De muziek houdt de gevangenen rustig. 307 00:30:13,811 --> 00:30:17,310 Ik zie hier nooit Pre-agenten. Zit ik in de problemen? 308 00:30:17,606 --> 00:30:20,691 Nog niet. Ik ben geïnteresseerd in een moord. 309 00:30:20,860 --> 00:30:24,442 Daar heb ik er genoeg van. Welk type? - Verdrinking. 310 00:30:24,613 --> 00:30:27,531 Daar zijn er niet zo heel veel van. 311 00:30:27,700 --> 00:30:31,151 Het slachtoffer is een blanke vrouw. - Gaat het over Justitie? 312 00:30:31,328 --> 00:30:35,789 Ik moet me opdoffen. Ik heb morgen een rondleiding. Is dit 'n mooie das? 313 00:30:35,958 --> 00:30:36,989 Stop. 314 00:30:40,713 --> 00:30:42,088 Ga eens terug. 315 00:30:43,591 --> 00:30:44,871 Daar. 316 00:30:45,050 --> 00:30:50,886 Zij is een gouwe ouwe. Een van onze eerste. Vast van voor uw tijd. 317 00:30:51,265 --> 00:30:55,345 Dit is de montage van de drie? - Inderdaad. 318 00:30:55,519 --> 00:30:58,556 De gecombineerde datastroom van de drie previsioenen. 319 00:30:58,731 --> 00:31:02,100 Laat Agatha's datastroom eens zien. - Daarvoor... 320 00:31:04,153 --> 00:31:05,944 moeten we een ritje maken. 321 00:31:27,676 --> 00:31:29,550 Allemachtig. 322 00:31:29,845 --> 00:31:32,004 Ik was vergeten dat er zo veel waren. 323 00:31:32,181 --> 00:31:37,092 Als jij er niet was, zouden ze allemaal moordend rondlopen. 324 00:31:37,561 --> 00:31:40,479 Moet je zien. Ze lijken zo vredig. 325 00:31:40,648 --> 00:31:44,562 Maar van binnen: Druk, druk, druk. 326 00:31:44,735 --> 00:31:49,278 Goed. Dit is een heel gemene kerel. 327 00:31:49,490 --> 00:31:52,989 Hij heeft ene Anne Lively verdronken in het Roland-meer. 328 00:31:53,160 --> 00:31:56,992 De dader hebben we nooit kunnen identificeren. 329 00:32:12,388 --> 00:32:16,599 Nog steeds niet? Is er dan geen oogscan van hem gemaakt? 330 00:32:16,767 --> 00:32:21,512 Dit zijn niet zijn ogen. Hij heeft andere genomen om ons te bedotten. 331 00:32:21,689 --> 00:32:25,686 Dat kun je tegenwoordig voor een paar duizend dollar laten doen. 332 00:32:25,860 --> 00:32:29,691 Goed, dus u wilt alleen het previsioen van de vrouw? 333 00:32:29,864 --> 00:32:31,488 Inderdaad. 334 00:32:37,580 --> 00:32:40,865 We hebben haar data niet meer, zo lijkt het. 335 00:32:41,625 --> 00:32:43,333 Probeer het nog eens. 336 00:32:44,753 --> 00:32:48,372 Dit is gek. Zie je dat? 337 00:32:48,549 --> 00:32:53,425 Twee previsioenen. Wat Art zag en wat Dash zag. 338 00:32:53,596 --> 00:32:56,632 Maar Agatha's previsioen is er niet bij. 339 00:32:58,976 --> 00:33:00,518 Waarschijnlijk is het toeval. 340 00:33:00,686 --> 00:33:05,015 Vertel me eens over Anne Lively, het geanticipeerde slachtoffer. 341 00:33:05,399 --> 00:33:09,397 Zo te zien is ze verslaafd aan neuroïne, net als deze onbekende. 342 00:33:09,570 --> 00:33:12,524 Ze heeft in de Beaton Clinic gezeten. 343 00:33:12,698 --> 00:33:15,901 Dus ze is afgekickt. Waar is ze nu? 344 00:33:16,368 --> 00:33:17,400 Vermist 345 00:33:17,578 --> 00:33:20,413 De tweede toevalligheid. 346 00:33:21,790 --> 00:33:26,832 Als je eindelijk uit de ene put gekropen bent, val je in de andere. 347 00:33:32,009 --> 00:33:33,040 Nee. 348 00:33:34,428 --> 00:33:37,464 Dat mag u niet mee naar buiten nemen, hoofdagent. 349 00:33:38,265 --> 00:33:42,049 Dat is tegen de regels. - Is er nog meer tegen de regels? 350 00:33:47,525 --> 00:33:53,777 Pas maar op. Als je in het verleden gaat graven, word je alleen maar vuil. 351 00:33:58,452 --> 00:34:02,035 Was het derde previsioen dan vaag of onduidelijk of zo? 352 00:34:02,248 --> 00:34:06,459 Nee, het derde previsioen, van Agatha dus, was er gewoon niet. 353 00:34:06,669 --> 00:34:11,794 Bovendien zijn er nog veel meer zaken waarbij previsioenen ontbreken. 354 00:34:11,966 --> 00:34:15,216 Je zou toch denken dat we een verkoudheid nu wel konden genezen. 355 00:34:15,427 --> 00:34:17,716 Het is stress. - Wat is dit? 356 00:34:17,930 --> 00:34:19,887 Kruidenthee met honing. 357 00:34:20,099 --> 00:34:23,598 Ik haat kruidenthee. En honing haat ik nog veel meer. 358 00:34:23,811 --> 00:34:26,646 Opdrinken, anders giet ik het in je schoot. 359 00:34:26,814 --> 00:34:29,684 Kan ik nog iets voor je halen, John? - Nee, bedankt. 360 00:34:30,067 --> 00:34:33,650 Witwer krijgt morgen een rondleiding door Insluiting. 361 00:34:33,863 --> 00:34:35,820 Ja, geef hem een rondleiding. 362 00:34:37,199 --> 00:34:39,690 Lara heeft me gebeld. - Wat? 363 00:34:40,327 --> 00:34:43,661 Ze maakt zich zorgen over je. Ik ook, eerlijk gezegd. 364 00:34:44,415 --> 00:34:45,743 Ik heb niks. 365 00:34:45,958 --> 00:34:49,825 Ik heb begrepen dat je veel tijd doorbrengt in de sloppen. 366 00:34:51,172 --> 00:34:54,172 Daar ga ik hardlopen. - Midden in de nacht. 367 00:34:54,842 --> 00:34:57,926 Stel dat Danny Witwer staat op een volledige test? 368 00:34:58,137 --> 00:34:59,797 Ik heb niks. 369 00:35:01,307 --> 00:35:05,767 Zodra Precrime nationaal gaat, zullen ze het ons afnemen. 370 00:35:05,978 --> 00:35:08,303 Dat laten we niet toe. - Nee? 371 00:35:08,522 --> 00:35:12,816 Hoe kunnen een oude man en een verslaafde agent hen tegenhouden? 372 00:35:13,527 --> 00:35:15,816 M'n vader zei ooit tegen me: 373 00:35:16,030 --> 00:35:20,193 Jij kiest de dingen waarin je gelooft niet, zij kiezen jou. 374 00:35:20,367 --> 00:35:22,277 Je bent hier met een reden. 375 00:35:22,494 --> 00:35:28,248 Als Precrime er eerder geweest was, was jullie verlies voorkomen. 376 00:35:28,459 --> 00:35:30,001 Denk eraan. De ogen... 377 00:35:32,338 --> 00:35:35,754 De ogen van de natie zijn op ons gericht. 378 00:35:36,091 --> 00:35:39,295 Ik ben niet van de generatie waar men naar luistert... 379 00:35:39,512 --> 00:35:43,675 maar als jij uitlegt dat je erin gelooft, neemt men dat van je aan. 380 00:35:44,266 --> 00:35:48,727 Ze weten dat dat geboren is uit pijn, niet uit politieke overwegingen. 381 00:35:48,896 --> 00:35:52,479 Ik heb het misschien zelfs aangemoedigd om de zaak te helpen. 382 00:35:54,068 --> 00:35:58,065 Maar nu doet jouw pijn ons allebei zeer. 383 00:36:02,076 --> 00:36:04,745 Ze mogen het ons niet afnemen. 384 00:36:05,746 --> 00:36:07,406 Dat zal ik niet toestaan. 385 00:36:38,070 --> 00:36:39,481 Bingo. 386 00:36:52,668 --> 00:36:54,495 Hallo, papa. - Hallo, vriend. 387 00:36:54,712 --> 00:36:56,621 Ik heb een club opgericht. - Ja? 388 00:36:56,839 --> 00:37:00,457 We heten de Cresco 's. - De Cresco 's. 389 00:37:00,676 --> 00:37:03,167 We hebben een voetbalploeg. - Ja? 390 00:37:03,387 --> 00:37:06,092 We trainen op school. - Met Connor? 391 00:37:06,307 --> 00:37:09,343 Je vader zit flink in de nesten, Sean. 392 00:37:29,622 --> 00:37:31,413 Slachtoffer Leo Crow 393 00:37:34,376 --> 00:37:36,832 Wacht. - Nee. 394 00:37:39,507 --> 00:37:42,211 Jad, waarom ben je niet bij pastoor Witwer? 395 00:37:42,426 --> 00:37:48,180 We zijn ergens mee bezig. De dode is een blanke man. 1,75 meter, 76 kilo. 396 00:37:48,349 --> 00:37:50,922 Hij wordt neergeschoten en valt uit een raam. 397 00:37:51,143 --> 00:37:52,935 Rode Bal? - Nee, een Bruine Bal. 398 00:37:53,145 --> 00:37:54,343 Met voorbedachten rade. 399 00:37:54,563 --> 00:37:58,181 Ongelooflijk dat iemand hier in de buurt dat nog durft. 400 00:37:58,359 --> 00:37:59,901 Het slachtoffer heet Leo Crow. 401 00:38:00,110 --> 00:38:04,654 Dit is zaak nummer 1109. Tijd van het voorval: Vrijdag, 15.06 uur. 402 00:38:04,865 --> 00:38:09,326 Zoek naar Leo Crow. Zaak 1109, geprevisualiseerd door de Pre-Cogs... 403 00:38:09,537 --> 00:38:12,822 en opgenomen op holosfeer door Q-geheugen van Precrime. 404 00:38:13,040 --> 00:38:17,501 M'n medegetuigen zijn dr Katherine James en opperrechter Frank Pollard. 405 00:38:17,711 --> 00:38:18,956 Goedemorgen. 406 00:38:19,171 --> 00:38:21,841 Wilt u 1109 bekijken en bekrachtigen? 407 00:38:22,049 --> 00:38:24,967 Ik ben er klaar voor. - Paraat. 408 00:38:30,724 --> 00:38:32,516 Dit gedeelte is zo leuk. 409 00:38:33,561 --> 00:38:38,555 Geen adres. Geen belastingteruggave in afgelopen vijf jaar. 410 00:38:38,732 --> 00:38:41,306 Check NCIC. Misschien heeft hij een nummer. 411 00:38:42,152 --> 00:38:45,901 We sturen er een team op af zodra we de locatie hebben. 412 00:38:49,034 --> 00:38:51,739 Kantoorgebouw. Overheid. Beton en glas. 413 00:38:51,912 --> 00:38:54,997 Daar zijn er wel 1000 van in deze stad. 414 00:38:56,500 --> 00:38:58,292 Er komen beeldfragmenten binnen. 415 00:38:58,502 --> 00:39:00,874 Cijfers. Negen. 416 00:39:03,424 --> 00:39:05,132 Negen, zes. 417 00:39:09,722 --> 00:39:13,719 Vrouw. Ouder. Ze rookt pijp. 418 00:39:14,560 --> 00:39:15,840 Ze lacht. 419 00:39:19,440 --> 00:39:21,563 Ik ben nu in een kamer. 420 00:39:22,484 --> 00:39:25,236 Ruiten, gewalst aluminium. 421 00:39:25,779 --> 00:39:28,946 Twee personen lossen op in de kamer. 422 00:39:29,992 --> 00:39:32,115 Wacht. - Nee. 423 00:39:35,664 --> 00:39:37,871 Dat is een derde persoon. 424 00:39:38,751 --> 00:39:41,420 Met een zonnebril op. Net buiten het raam. 425 00:39:42,129 --> 00:39:44,086 Je gaat me niet vermoorden. 426 00:39:46,634 --> 00:39:48,294 Vaarwel, Crow. 427 00:39:54,225 --> 00:39:56,098 Je gaat me niet vermoorden. 428 00:39:56,477 --> 00:39:58,469 Vaarwel, Crow. - Wacht. 429 00:40:02,358 --> 00:40:04,481 Wacht. 430 00:40:04,985 --> 00:40:06,895 Zei u iets, hoofdagent? 431 00:40:07,112 --> 00:40:08,311 Nee. 432 00:40:11,825 --> 00:40:13,485 Ik pak deze wel. 433 00:40:13,953 --> 00:40:15,992 Voor deze hebben we tijd genoeg, Jad. 434 00:40:16,163 --> 00:40:19,117 Kun je niet een stuk taart voor me gaan halen? 435 00:40:19,333 --> 00:40:21,160 Ik heb honger. - Zeker. 436 00:40:21,335 --> 00:40:24,170 Ik neem er zelf ook een, denk ik. 437 00:40:24,338 --> 00:40:25,832 Neem je tijd. 438 00:40:42,523 --> 00:40:46,188 Hoofdagent Anderton, wat zie ik hier? 439 00:40:46,902 --> 00:40:48,396 Ik snap niet... 440 00:41:20,311 --> 00:41:22,350 Anderton, wacht. - Vaarwel, Crow. 441 00:41:22,563 --> 00:41:23,891 Anderton, wacht. 442 00:41:25,774 --> 00:41:27,684 Anderton, wacht. 443 00:41:33,866 --> 00:41:37,650 Ik mag u graag. U bent altijd aardig tegen me geweest. 444 00:41:39,914 --> 00:41:42,914 Ik geef u twee minuten voor ik alarm sla. 445 00:41:59,308 --> 00:42:00,719 Wacht even. 446 00:42:02,019 --> 00:42:03,264 Bedankt. 447 00:42:06,565 --> 00:42:10,230 Je zit flink in de penarie, John. - Je hebt me er ingeluisd. 448 00:42:10,444 --> 00:42:13,362 Je paranoia zal ik maar op de drugs schuiven die je snuift. 449 00:42:13,572 --> 00:42:14,817 Kalm aan. 450 00:42:15,032 --> 00:42:17,274 Kalm aan. - Ik heb een fout gevonden. 451 00:42:19,787 --> 00:42:20,985 Wat ga je nu doen? 452 00:42:21,205 --> 00:42:24,122 Bezit gaat je zes maanden en je baan kosten. 453 00:42:24,291 --> 00:42:26,782 We zullen dus toch niet samenwerken. 454 00:42:27,002 --> 00:42:30,621 Leg je wapen neer, John. Ik hoor geen Rode Bal. 455 00:42:52,069 --> 00:42:54,145 Lamar. 456 00:42:56,740 --> 00:42:59,113 Lamar? - John, wat is er aan de hand? 457 00:42:59,326 --> 00:43:01,319 Het is Witwer. Hij heeft me er ingeluisd. 458 00:43:01,495 --> 00:43:02,824 Wacht nou eens even. 459 00:43:02,997 --> 00:43:05,951 Witwer. Het is Witwer. - Wie is het slachtoffer? 460 00:43:06,166 --> 00:43:07,791 Iemand. - Wie? 461 00:43:08,002 --> 00:43:09,994 Iemand. Leo Crow. - Wie is dat? 462 00:43:10,212 --> 00:43:12,964 Geen idee. Ik heb nooit van hem gehoord. 463 00:43:13,174 --> 00:43:16,174 Maar ik ga hem dus binnen 36 uur vermoorden. 464 00:43:16,343 --> 00:43:19,629 Hoe kon Witwer toegang hebben? - Kun je een previsioen nabootsen? 465 00:43:19,847 --> 00:43:21,471 Waarom zou iemand dat willen? - Kan het? 466 00:43:21,682 --> 00:43:24,007 Ik betwijfel het. - Weet Hineman dat? 467 00:43:24,185 --> 00:43:26,261 Luister, kom hierheen. - Wat? 468 00:43:26,478 --> 00:43:28,886 Ik bescherm je totdat we dit uitgezocht hebben. 469 00:43:29,106 --> 00:43:32,142 Praat met Wally. Kijk of Witwer in de tempel is geweest. 470 00:43:32,359 --> 00:43:35,811 Vraag Jad of er buiten kantooruren iemand in de analysekamer geweest is. 471 00:43:36,572 --> 00:43:38,363 Wie is Leo Crow? 472 00:43:38,574 --> 00:43:41,361 Koersverandering. Nieuwe bestemming: Kantoor. 473 00:43:41,535 --> 00:43:44,240 Lamar, ze hebben me gevonden. 474 00:43:48,667 --> 00:43:51,871 Kunnen we de koersverandering niet omzeilen? 475 00:43:52,087 --> 00:43:53,997 - Nee. - Nee? 476 00:43:54,215 --> 00:43:57,714 Ik wil je ontmoeten waar je wilt. Je kunt naar mijn huis komen, John. 477 00:43:57,927 --> 00:44:00,500 Nee, dan pakken ze me. Ik wil geen halo. 478 00:44:00,721 --> 00:44:01,836 Je kunt niet vluchten. 479 00:44:02,806 --> 00:44:04,051 Iedereen vlucht. 480 00:44:51,105 --> 00:44:53,014 O, mijn god. - Hé. 481 00:45:07,621 --> 00:45:10,291 Allemachtig, gaat het? 482 00:45:13,544 --> 00:45:15,750 Ik krijg hem wel heelhuids hier. 483 00:45:15,963 --> 00:45:18,632 Dat ga je niet doen. Ik neem de leiding op me. 484 00:45:18,799 --> 00:45:20,044 Wat? 485 00:45:20,259 --> 00:45:24,672 Fletcher is de tweede man. Dit is zijn taak. Jij mag toekijken. 486 00:45:24,889 --> 00:45:28,258 Doe het. Zoek hem. - Ja, sir. 487 00:45:30,269 --> 00:45:33,887 Hij kwam onlangs bij u. Vlak voordat hij gemerkt werd. 488 00:45:34,106 --> 00:45:36,680 Waar praatten jullie toen over? - De Mets. 489 00:45:36,901 --> 00:45:39,736 John vindt dat hun werpschema niet diep genoeg is. 490 00:45:39,945 --> 00:45:43,813 Waarom beschermt u hem? U wist dat hij drugs nam en u deed niks. 491 00:45:44,033 --> 00:45:47,366 Hij heeft z'n kind verloren, hoor. - Zes jaar geleden. 492 00:45:47,578 --> 00:45:50,614 Waar hadden jullie het over? - Gaat je niks aan. 493 00:45:50,831 --> 00:45:55,327 Toch wel. Een onderzoek naar misdrijven gepleegd door een agent... 494 00:45:55,503 --> 00:45:59,631 valt onder federale jurisdictie om samenzwering uit te kunnen sluiten. 495 00:45:59,840 --> 00:46:02,248 Hij is mijn verdachte. - Hij is mijn ondergeschikte. 496 00:46:02,468 --> 00:46:06,086 Bel de procureur-generaal. Die zal de zaak wel ophelderen. 497 00:46:06,305 --> 00:46:09,639 Ik wil niet dat John Anderton iets overkomt. 498 00:46:11,519 --> 00:46:13,891 Ik denk dat het me hier wel gaat bevallen. 499 00:46:16,774 --> 00:46:19,016 Een weg loopt de woestijn in. 500 00:46:19,610 --> 00:46:20,938 Lexus. 501 00:46:21,153 --> 00:46:25,021 Jij bewandelt het minst platgetreden pad, John Anderton. 502 00:46:25,241 --> 00:46:28,360 Zorg ervoor dat je... - Diamanten. 503 00:46:30,538 --> 00:46:32,660 Goedenavond, John Anderton. 504 00:46:35,876 --> 00:46:39,791 John Anderton. Je zult nu wel trek hebben in een Guinness. 505 00:46:42,299 --> 00:46:45,051 John Anderton... - Ontvlucht dit alles toch. 506 00:46:45,261 --> 00:46:49,923 Ga maar, John Anderton. Vergeet je zorgen. 507 00:47:06,907 --> 00:47:11,368 Hij is geïdentificeerd in de Metro. Haltes bij de 20e en de 33e straat. 508 00:47:11,579 --> 00:47:13,370 Stuur er eenheden heen. 509 00:47:13,581 --> 00:47:15,372 Als je de 20e straat maar haalt. - Heb vertrouwen. 510 00:47:26,677 --> 00:47:27,922 Nieuwsflits 511 00:47:29,096 --> 00:47:31,504 Precrime achtervolgt eigen man 512 00:47:56,415 --> 00:47:57,826 Ontsteking. 513 00:48:21,982 --> 00:48:23,975 Hé, Fletch. - Hallo, John. 514 00:48:24,151 --> 00:48:26,310 Dat was een harde landing. - Ja. 515 00:48:26,487 --> 00:48:28,942 Meer oefenen. - Het is m'n kapotte knie. 516 00:48:29,156 --> 00:48:31,065 Ja. - Niet doen. 517 00:48:31,825 --> 00:48:33,652 Doe dit nou niet. 518 00:48:34,411 --> 00:48:35,656 John? 519 00:48:35,996 --> 00:48:37,325 Niet weglopen. 520 00:48:37,831 --> 00:48:39,871 Je hoeft me niet te achtervolgen. 521 00:48:40,459 --> 00:48:42,119 Je hoeft niet te vluchten. 522 00:48:42,461 --> 00:48:44,335 Iedereen vlucht, Fletch. 523 00:48:44,547 --> 00:48:46,539 Je weet dat we je toch te pakken krijgen. 524 00:48:47,550 --> 00:48:49,258 Iedereen vlucht. 525 00:48:51,220 --> 00:48:55,348 Het hoeft zo niet te gaan, John. - Iedereen vlucht. 526 00:48:55,516 --> 00:48:57,639 Hou je kotsstokken bij de hand. 527 00:48:59,019 --> 00:49:00,763 Iedereen vlucht, Fletch. 528 00:49:01,313 --> 00:49:03,887 Rustig maar, hoofdagent. Kalm aan. 529 00:49:07,903 --> 00:49:09,812 Geen plotselinge bewegingen. 530 00:49:11,031 --> 00:49:13,024 John, het is in orde. 531 00:49:13,492 --> 00:49:15,699 Fletch... - Rustig aan. 532 00:49:44,315 --> 00:49:47,481 Heb je hem goed vast? - Ja. 533 00:50:16,263 --> 00:50:17,674 Anderton. 534 00:50:48,838 --> 00:50:51,542 Ga weg. Ga weg uit m'n keuken. 535 00:50:51,757 --> 00:50:54,793 M'n huis uit. Vooruit. 536 00:50:57,805 --> 00:51:00,296 Haal die lui hier weg. - Anderton, stop. 537 00:51:00,474 --> 00:51:03,179 Haal hem van me af, Fletcher. 538 00:51:04,895 --> 00:51:08,098 Weg met die vent. Wat bezielt jou toch? 539 00:51:13,195 --> 00:51:15,402 M'n huis uit. En wel nu. 540 00:51:35,968 --> 00:51:40,262 Bij volmacht van deze staat plaats ik u bij dezen onder arrest... 541 00:51:40,472 --> 00:51:41,801 Ga slapen. 542 00:52:02,703 --> 00:52:04,245 Jullie twee blijven bij mij. 543 00:55:26,323 --> 00:55:28,233 Verboden toegang 544 00:56:35,100 --> 00:56:36,511 Dr. Hineman. 545 00:56:37,144 --> 00:56:40,347 U mag hier niet zijn. Ik ontvang geen bezoekers. 546 00:56:45,653 --> 00:56:48,654 Dat is van het christoffelkruid, de klimop. 547 00:56:48,822 --> 00:56:52,156 De zwarte gifbes die u gekrast heeft toen u illegaal over m'n muur klom. 548 00:56:52,326 --> 00:56:56,158 Het is geen echt christoffelkruid, maar 'n hybride die ik ontworpen heb. 549 00:56:56,372 --> 00:57:00,120 Zodra het gif in je bloed komt, ga je van alles zien. 550 00:57:00,334 --> 00:57:04,498 Een heel bijzonder schouwspel met allerlei blauwe voorwerpen. 551 00:57:04,672 --> 00:57:08,171 Het zit u deze week niet mee, hè? 552 00:57:09,677 --> 00:57:11,171 Hoofdagent Anderton. 553 00:57:13,597 --> 00:57:15,175 Ik ben geen moordenaar. 554 00:57:21,230 --> 00:57:22,689 Drink dit maar op. 555 00:57:22,898 --> 00:57:26,943 Straks kunt u niet meer slikken en dan bent u helemaal de sigaar. 556 00:57:28,195 --> 00:57:29,440 Alles. 557 00:57:30,197 --> 00:57:33,613 Goed, kom nu eerst maar even een beetje bij. 558 00:57:34,994 --> 00:57:38,576 Wat denkt u dat ik voor u kan doen? 559 00:57:41,041 --> 00:57:45,454 U kunt me vertellen hoe iemand een previsioen kan nabootsen. 560 00:57:45,671 --> 00:57:47,628 Hoe moet ik dat nou weten? 561 00:57:48,007 --> 00:57:50,498 Omdat u Precrime uitgevonden hebt. 562 00:57:52,553 --> 00:57:54,131 Wat is er zo grappig? 563 00:57:54,638 --> 00:57:59,715 Als je het gevolg van genetische vergissingen en mislukte proeven... 564 00:57:59,894 --> 00:58:02,764 een uitvinding kunt noemen, dan heb ik Precrime uitgevonden, ja. 565 00:58:02,980 --> 00:58:04,973 U bent er niet trots op? - Nee. 566 00:58:05,191 --> 00:58:08,357 Ik wilde hen genezen, niet transformeren tot iets anders. 567 00:58:08,527 --> 00:58:11,314 Wie wou u genezen? - Die onschuldige mensen. 568 00:58:11,530 --> 00:58:14,733 U heeft het over de Pre-Cogs. 569 00:58:14,950 --> 00:58:20,111 Denkt u dat die uit een reageerbuis komen? Zij zijn de overlevenden. 570 00:58:20,331 --> 00:58:24,115 Ik deed genetisch onderzoek om kinderen van verslaafden te helpen. 571 00:58:24,335 --> 00:58:27,953 Dat was 10 jaar geleden, toen neuroïne net in zwang kwam. 572 00:58:28,172 --> 00:58:34,341 Het was niet zo zuiver als de drug die hoger opgeleiden nu gebruiken. 573 00:58:35,262 --> 00:58:41,016 Deze kinderen zijn geboren met zware hersenbeschadigingen. 574 00:58:41,227 --> 00:58:43,931 De overlevenden hadden een bepaalde gave. 575 00:58:44,104 --> 00:58:47,438 Ik noem het een gave. Voor hen was het meer een kosmische grap. 576 00:58:47,650 --> 00:58:50,401 Ze werden 's nachts wakker, opgerold in de hoek. 577 00:58:50,611 --> 00:58:52,520 Ze krijsten. 578 00:58:52,738 --> 00:58:57,067 Want als deze kinderen 's nachts hun ogen sloten... 579 00:58:57,243 --> 00:59:01,703 droomden ze alleen over moorden. De ene na de andere. 580 00:59:01,872 --> 00:59:05,455 Al snel zagen we in wat de echte nachtmerrie was. 581 00:59:05,668 --> 00:59:10,626 Dat deze dromen uit zouden komen. De moorden werden echt gepleegd. 582 00:59:14,552 --> 00:59:16,959 Dus een aantal kinderen is gestorven? 583 00:59:17,179 --> 00:59:20,382 Heel veel van hen. Ondanks al onze behandelingen. 584 00:59:20,599 --> 00:59:24,846 Of misschien juist wel daardoor. Maar dat doet er niet toe. 585 00:59:25,062 --> 00:59:27,849 Nu is het immers een perfect systeem, hè? 586 00:59:28,983 --> 00:59:31,106 Ik ga geen moord plegen. 587 00:59:31,318 --> 00:59:33,690 Ik ken de man die ik zou moeten vermoorden niet. 588 00:59:33,904 --> 00:59:38,151 Toch is er 'n reeks gebeurtenissen in gang gezet die dat als gevolg hebben. 589 00:59:38,367 --> 00:59:41,154 Niet als ik uit z'n buurt blijf. - Hoe dan? U kent hem niet. 590 00:59:41,370 --> 00:59:44,324 U wilt me niet helpen? - Dat kan ik niet. Niemand kan dat. 591 00:59:44,540 --> 00:59:47,327 De Pre-Cogs zitten er nooit naast. 592 00:59:49,712 --> 00:59:51,835 Maar af en toe... 593 00:59:52,381 --> 00:59:54,504 zijn ze het wel met elkaar oneens. 594 00:59:56,010 --> 00:59:57,172 Wat? 595 00:59:57,469 --> 01:00:02,178 Meestal zien de drie Pre-Cogs een gebeurtenis op dezelfde manier. 596 01:00:02,349 --> 01:00:06,299 Maar af en toe ziet een van hen het anders dan de andere twee. 597 01:00:06,478 --> 01:00:10,523 Allemachtig. Waarom weet ik daar niks van? 598 01:00:11,275 --> 01:00:14,478 Omdat die Minderheidsrapporten onmiddellijk vernietigd worden. 599 01:00:14,653 --> 01:00:15,816 Waarom? 600 01:00:15,988 --> 01:00:20,946 Er mag geen suggestie bestaan dat het systeem feilbaar kan zijn. 601 01:00:21,118 --> 01:00:24,238 Wie wil er nou een rechtssysteem dat twijfel zaait? 602 01:00:24,413 --> 01:00:27,331 Het is redelijk, maar het blijft twijfel. 603 01:00:28,751 --> 01:00:31,586 Zegt u dat ik onschuldigen een halo gegeven heb? 604 01:00:31,754 --> 01:00:35,502 Wat ik zeg is dat het soms voorkomt dat een beschuldigde... 605 01:00:35,674 --> 01:00:38,248 een alternatieve toekomst kan hebben. 606 01:00:38,427 --> 01:00:42,341 Weet Burgess hiervan? Over dat Minderheidsrapport? 607 01:00:42,556 --> 01:00:46,091 Ik zei altijd tegen Lamar dat we de ouders van Precrime waren. 608 01:00:46,268 --> 01:00:51,179 Ouders zien hun kinderen vaak zoals ze hen zelf graag willen zien. 609 01:00:51,357 --> 01:00:56,517 Geef me antwoord. Weet Lamar Burgess van het Minderheidsrapport? 610 01:00:56,695 --> 01:00:58,355 Ja, natuurlijk. 611 01:00:58,531 --> 01:01:03,773 Maar op dat moment zagen we dat als een onbelangrijke variabele. 612 01:01:03,953 --> 01:01:05,910 Onbelangrijk voor u misschien. 613 01:01:06,080 --> 01:01:09,864 En de mensen die ik wellicht ten onrechte heb opgesloten? 614 01:01:10,084 --> 01:01:13,749 Als men dit te weten komt... - Stort het systeem in elkaar. 615 01:01:15,798 --> 01:01:18,419 Ik geloof in dat systeem. - Eerlijk? 616 01:01:18,592 --> 01:01:20,217 U wilt het laten instorten. 617 01:01:20,386 --> 01:01:24,300 En dat gebeurt ook als u erin slaagt uw slachtoffer te doden. 618 01:01:24,473 --> 01:01:29,550 Dat zal een spectaculair bewijs zijn van het feit dat Precrime niet werkt. 619 01:01:29,728 --> 01:01:32,682 Ik ga niemand vermoorden. - Hou daaraan vast. 620 01:01:32,857 --> 01:01:36,308 Waarom zou ik u vertrouwen? - Je moet niemand vertrouwen. 621 01:01:36,485 --> 01:01:39,735 Zeker de procureur-generaal niet. Die wil alles voor zichzelf houden. 622 01:01:39,905 --> 01:01:42,657 En niet de federale agent die uw baan wil inpikken. 623 01:01:42,867 --> 01:01:47,078 Zelfs niet de oude man die vast wil houden aan z'n creatie. 624 01:01:47,246 --> 01:01:50,662 Vertrouw niemand. Spoor gewoon het Minderheidsrapport op. 625 01:01:52,585 --> 01:01:54,328 U zei dat dat vernietigd is. 626 01:01:54,587 --> 01:01:58,287 Het verslag is vernietigd, maar het rapport is er nog. 627 01:01:58,465 --> 01:02:03,708 Ik heb het zo ontworpen dat het op een veilige plek is opgeborgen. 628 01:02:03,888 --> 01:02:06,176 Waar dan? 629 01:02:06,348 --> 01:02:09,598 Op de veiligste plaats die er is. 630 01:02:09,810 --> 01:02:12,764 Waar is dat? 631 01:02:14,899 --> 01:02:18,896 Binnen in de Pre-Cog die de voorspelling deed. 632 01:02:23,490 --> 01:02:28,034 Je hoeft het alleen maar te downloaden, lieverd. 633 01:02:29,622 --> 01:02:31,282 Is dat alles? 634 01:02:34,710 --> 01:02:37,545 Je loopt Precrime binnen, betreedt de tempel... 635 01:02:37,713 --> 01:02:42,375 je maakt contact met de Pre-Cogs en je downloadt dit Minderheidsrapport. 636 01:02:42,551 --> 01:02:45,042 Als er een is. - En dan loop je naar buiten. 637 01:02:45,221 --> 01:02:49,717 Je zult trouwens wel moeten rennen. Maar dat is wat je moet doen, ja. 638 01:02:50,601 --> 01:02:52,640 Je bent gek. 639 01:02:53,270 --> 01:02:55,393 Of je denkt dat ik dat ben. 640 01:02:55,564 --> 01:03:00,772 Ze hebben m'n ogen al 10 keer gescand voordat ik in de buurt kom. 641 01:03:00,945 --> 01:03:05,772 Soms moet je het duister riskeren om het licht te kunnen zien. 642 01:03:05,950 --> 01:03:09,283 Als politieman... Sorry, als ex-politieman... 643 01:03:09,453 --> 01:03:12,158 ken je vast wel allerlei mensen... 644 01:03:12,373 --> 01:03:15,658 die je hiermee kunnen helpen. 645 01:03:21,799 --> 01:03:24,835 Grappig dat alle levende organismen zo op elkaar lijken. 646 01:03:25,010 --> 01:03:28,711 Als het tegenzit, als ze onder druk staan... 647 01:03:28,889 --> 01:03:31,843 is elk wezen dat op aarde leeft... 648 01:03:32,017 --> 01:03:35,469 slechts geïnteresseerd in één ding: 649 01:03:36,480 --> 01:03:38,687 Overleven. 650 01:03:40,317 --> 01:03:42,476 Zoek het Minderheidsrapport. 651 01:03:47,575 --> 01:03:50,326 Ik weet niet eens welke het heeft. 652 01:03:50,494 --> 01:03:53,828 Het zit altijd in de meest getalenteerde van de drie. 653 01:03:55,416 --> 01:03:57,325 Welke is dat? 654 01:04:00,296 --> 01:04:02,169 De vrouw. 655 01:04:05,259 --> 01:04:08,960 Er zijn drie personen in de kamer. Het slachtoffer... 656 01:04:09,138 --> 01:04:13,349 John en deze onbekende man bij het raam. 657 01:04:13,517 --> 01:04:17,349 Het belendende gebouw lijkt op sociale woningbouw en... 658 01:04:17,521 --> 01:04:20,356 Zo zijn er duizenden gebouwen. - Die zie je overal. 659 01:04:20,524 --> 01:04:23,442 Maar hij vermoordt Crow pas over 22 uur. 660 01:04:23,611 --> 01:04:25,817 Dit is de plaats van hoofdagent Anderton. 661 01:04:25,988 --> 01:04:27,897 Hij is er niet. - Hij komt wel terug. 662 01:04:28,073 --> 01:04:31,822 Dat betwijfel ik. Ik denk dat hij ergens in de sloppen is. 663 01:04:31,994 --> 01:04:35,826 Hij is slim genoeg om bij de billboards weg te blijven. 664 01:04:35,998 --> 01:04:38,370 Er zijn minder consumenten dus minder scanners. 665 01:04:38,542 --> 01:04:42,789 Waarom vlucht hij niet? - Hij denkt dat hij onschuldig is. 666 01:04:44,048 --> 01:04:45,875 We richten ons op de sloppen. 667 01:04:46,050 --> 01:04:49,086 We vliegen eroverheen in schepen, met twee spyderteams op de grond. 668 01:04:49,261 --> 01:04:53,591 Maak een thermische scan en check alles met ogen en een hartslag. 669 01:05:09,448 --> 01:05:10,729 Waar is ze? 670 01:05:29,260 --> 01:05:35,262 Ze begon zomaar ineens door te draaien En ik wist het. 671 01:05:38,853 --> 01:05:40,929 Die verdomde verkoudheid. 672 01:05:42,106 --> 01:05:46,353 Geen zorgen. Zelfs al zou ik een dode kat in je borstholte implanteren... 673 01:05:46,527 --> 01:05:51,189 dan zou je nog geen infectie krijgen. Ik ga je vol antibio's spuiten. 674 01:05:51,365 --> 01:05:52,859 Dat is een hele troost. 675 01:05:53,033 --> 01:05:56,449 Je begrijpt dat ik je niet alleen nieuwe irissen kan geven? 676 01:05:56,620 --> 01:05:58,079 Niet aanraken. 677 01:05:58,247 --> 01:06:02,197 De scanners zouden 't littekenweefsel zien en dan zou het alarm afgaan. 678 01:06:02,376 --> 01:06:04,949 En dan komen de grote mannen met geweren. 679 01:06:07,423 --> 01:06:09,166 Wat was dat? 680 01:06:09,341 --> 01:06:10,504 Wat was dat? 681 01:06:10,676 --> 01:06:15,303 De verdoving. Het ergste is gebeurd. - Besluip je al je patiënten zo? 682 01:06:15,472 --> 01:06:19,601 Je breekt de hand van de violist toch niet voor het concert? 683 01:06:19,768 --> 01:06:21,393 Ontspan je nou maar. 684 01:06:25,941 --> 01:06:31,232 Ik wil alleen maar zeggen dat ik je ogen helemaal zal moeten verwijderen. 685 01:06:31,405 --> 01:06:32,568 Ik weet het. 686 01:06:33,490 --> 01:06:37,702 Ik moet er nieuwe in zetten. - Goed, maar ik wil de oude houden. 687 01:06:37,870 --> 01:06:41,535 Waarom? - Die heb ik van m'n moeder gekregen. 688 01:06:41,707 --> 01:06:44,079 Wat maakt jou het uit? Je kunt ze toch niet doorverkopen. 689 01:06:44,251 --> 01:06:47,169 Prima, hoor. Het is jouw geld. 690 01:06:54,428 --> 01:06:59,090 Mag ik je voorstellen aan m'n mooie assistente, Miss Van Eyck. 691 01:07:19,870 --> 01:07:24,283 Dit is niet veel geld. - Meer kon ik niet vrijmaken. 692 01:07:27,211 --> 01:07:28,835 Goed dan. 693 01:07:32,633 --> 01:07:36,002 Wat heb je me gegeven? - Een lachmiddeltje. 694 01:07:36,178 --> 01:07:38,669 Weet je, omdat we elkaar al zo lang kennen... 695 01:07:38,848 --> 01:07:43,141 geef ik je m'n oude-vrienden-korting. Wat zeg je daarvan? 696 01:07:43,310 --> 01:07:45,552 Je kent me niet meer, hè? 697 01:07:45,729 --> 01:07:49,229 Kennen wij elkaar? - Zeker wel. 698 01:07:49,483 --> 01:07:51,440 Waarvan dan? D. C? 699 01:07:51,610 --> 01:07:56,189 Baltimore. De East Side. - Baltimore? Dat is lang geleden. 700 01:07:56,365 --> 01:08:00,410 Dr. Solomon P. Eddie. Ik was plastisch chirurg. 701 01:08:00,578 --> 01:08:05,820 Weet je nog? Vrouwen met brandwonden waren m'n specialisme. 702 01:08:06,000 --> 01:08:09,665 Ik heb jou achter de tralies gezet. - Inderdaad. 703 01:08:11,463 --> 01:08:13,705 Je maakte van die banden. 704 01:08:13,883 --> 01:08:16,456 Dat waren m'n successtukken. 705 01:08:17,761 --> 01:08:21,925 Je stak je patiënten in brand. - En ik bluste ze ook. 706 01:08:22,099 --> 01:08:27,473 De een wat sneller dan de andere. Maar goed, ander onderwerp. 707 01:08:29,231 --> 01:08:34,901 De toekomst is veel interessanter dan het verleden. Vind je niet? 708 01:08:37,615 --> 01:08:41,659 Miss Van Eyck. Ik vrees dat ze op slag verliefd is. 709 01:08:42,244 --> 01:08:46,574 Ze heeft alleen ogen voor jou. 710 01:08:47,583 --> 01:08:51,415 Ik weet wat je denkt, John. Kan ik dit eigenlijk wel? 711 01:08:51,587 --> 01:08:56,296 Ik heb veel tijd doorgebracht in de gevangenisbibliotheek. 712 01:08:56,467 --> 01:09:01,674 Ideaal om de minder aangename aspecten van dat leven te mijden. 713 01:09:01,847 --> 01:09:05,216 Ik heb veel geleerd van m'n celstraf. 714 01:09:07,353 --> 01:09:08,847 De schellen vielen me van de ogen. 715 01:09:13,317 --> 01:09:16,484 Voor ware verlichting gaat er niets boven... 716 01:09:16,654 --> 01:09:20,023 een douche nemen met een grote vent naast je... 717 01:09:20,241 --> 01:09:23,740 met een keiharde attitude... 718 01:09:23,911 --> 01:09:26,069 die in je oor fluistert: O, Nancy. 719 01:09:26,247 --> 01:09:29,912 Dat was heel leuk. Bedankt dat je me dat hebt gegeven... 720 01:09:30,084 --> 01:09:34,331 waardoor ik de kans kreeg mezelf zoveel beter te leren kennen. 721 01:09:34,505 --> 01:09:36,960 Nu kan ik je een wederdienst bewijzen. 722 01:09:48,352 --> 01:09:51,436 Is dit jouw werk? - Ja. 723 01:09:52,106 --> 01:09:53,683 Mooi. 724 01:09:53,858 --> 01:09:56,942 Hoe drink je je koffie? - Met melk en suiker. 725 01:09:57,111 --> 01:09:59,649 Ik heb geen koffiemelk. Sorry. - Dan alleen suiker. 726 01:09:59,822 --> 01:10:02,194 Kwamen jij en John hier wel eens? - Vroeger wel. 727 01:10:02,366 --> 01:10:04,193 Hij is er nu niet, hè? 728 01:10:06,370 --> 01:10:08,197 Ik moest het vragen. 729 01:10:10,624 --> 01:10:13,578 Ik heb ook geen suiker. - Bedankt. 730 01:10:13,752 --> 01:10:16,706 Hij heeft geen contact opgenomen? - Nee. 731 01:10:16,881 --> 01:10:19,502 Heeft hij de naam Leo Crow wel eens laten vallen? 732 01:10:19,675 --> 01:10:22,546 Nee, maar ik spreek John ook niet zo vaak meer. 733 01:10:22,720 --> 01:10:26,302 Dus je hebt z'n flat nog niet gezien? - Dat was onze flat. 734 01:10:26,473 --> 01:10:29,427 Ben je er onlangs nog geweest? Het ligt vol met deze dingen. 735 01:10:29,602 --> 01:10:34,228 Hoe lang gebruikt hij al? - Sinds we onze zoon verloren hebben. 736 01:10:34,398 --> 01:10:39,855 Hij heeft jullie zoon verloren. - Het was niemands schuld. 737 01:10:41,447 --> 01:10:45,610 Maar John was met hem naar het zwembad gegaan. 738 01:10:45,993 --> 01:10:48,566 Je zei tijdens de scheiding dat John geprobeerd had zelfmoord te plegen. 739 01:10:48,746 --> 01:10:52,079 Het was geen zelfmoordpoging. - Wat was het dan? 740 01:10:52,249 --> 01:10:56,329 De FBI vond iets dat van m'n zoon geweest was. Een sandaal. 741 01:10:56,504 --> 01:10:58,081 John was overstuur. Hij... 742 01:10:58,297 --> 01:11:01,251 Hij pakte z'n wapen en bekeek jullie video's. 743 01:11:01,425 --> 01:11:05,719 Dat staat in je verklaring. - Hij schoot in het plafond. Nou en? 744 01:11:05,888 --> 01:11:09,553 Ik wil wel eens zien wat jij zou doen als je je zoon verloor. 745 01:11:09,975 --> 01:11:15,052 Lamar denkt dat je bij John wegging omdat hij te veel opging in z'n werk. 746 01:11:15,564 --> 01:11:20,273 Ik ging bij hem weg omdat ik steeds m'n zoon zag als ik hem aankeek. 747 01:11:21,153 --> 01:11:25,614 Als ik bij hem in de buurt kwam, rook ik m'n kleine jongen. 748 01:11:25,783 --> 01:11:28,404 Daarom ben ik bij hem weggegaan. 749 01:11:29,411 --> 01:11:31,618 En nu kun je vertrekken. 750 01:11:33,582 --> 01:11:36,749 Haal het verband er pas over 12 uur af. 751 01:11:41,549 --> 01:11:45,842 Als je dat eerder doet, word je blind. Begrepen? 752 01:11:46,971 --> 01:11:50,968 Er staat melk in de koelkast en Greta heeft boterhammen gesmeerd. 753 01:11:51,141 --> 01:11:53,977 Je moet veel water drinken. 754 01:11:54,144 --> 01:11:56,137 Hoe kom ik bij het toilet? 755 01:11:56,647 --> 01:12:00,182 Het toilet? Rechts leidt naar het toilet. 756 01:12:02,736 --> 01:12:05,358 Links naar de keuken. 757 01:12:07,575 --> 01:12:10,410 En je mag vooral niet krabben. 758 01:12:10,828 --> 01:12:15,490 Omdat we zuIke goede vrienden zijn, geef ik je een handige bonus. 759 01:12:15,666 --> 01:12:20,043 Dit is een enzym dat tijdelijk verlamt. Injecteer 't onder je kin. 760 01:12:20,379 --> 01:12:23,748 Wat is dit? - Het vervormt je mooie gezichtje. 761 01:12:23,924 --> 01:12:26,332 Niemand zal je herkennen. 762 01:12:26,510 --> 01:12:30,840 Na dertig minuten trekt het weer weg, maar het zal heel erg pijn doen. 763 01:12:31,015 --> 01:12:35,012 Ik zal dit in je tas doen, samen met... 764 01:12:35,227 --> 01:12:37,054 je restjes. 765 01:12:38,731 --> 01:12:44,401 Ik zal een wekker zetten. Als die afgaat, kun je het verband afdoen. 766 01:12:44,570 --> 01:12:48,520 Maar niet eerder, want dan... - Word ik blind. Ik weet het. 767 01:12:48,699 --> 01:12:50,608 En niet krabben. 768 01:12:51,577 --> 01:12:56,322 Dit is iets van een wederzijdse vriend van ons. 769 01:13:33,035 --> 01:13:35,608 Haal het verband er pas na 12 uur af. 770 01:13:36,580 --> 01:13:41,326 Als je dat eerder doet, word je blind. Begrepen? 771 01:14:02,022 --> 01:14:06,815 25,16 seconden. Een nieuw record. - Is dat een wereldrecord? 772 01:14:06,986 --> 01:14:10,485 Een wereldrecord? Het is een persoonlijk record. 773 01:14:10,656 --> 01:14:13,692 Nu zal ik jou klokken. - Dat meen je niet. 774 01:14:13,868 --> 01:14:16,822 25,16 seconden. Dat verbeter ik nooit. 775 01:14:16,996 --> 01:14:19,831 Hoe lang kan een walvis z'n adem inhouden? 776 01:14:19,999 --> 01:14:22,157 Ongeveer 20 minuten. 777 01:14:22,334 --> 01:14:25,668 Dus we moeten die walvis verslaan. - Goed. 778 01:14:27,381 --> 01:14:29,789 We moeten de walvis verslaan. 779 01:14:30,426 --> 01:14:31,754 Alsjeblieft. 780 01:14:31,927 --> 01:14:35,795 Dit duurt 20 minuten. Wil je echt niet een ijsje gaan halen? 781 01:14:35,973 --> 01:14:38,974 Want je weet dat ik die walvis ga verslaan. 782 01:14:39,393 --> 01:14:41,018 Klaar? - Tel maar af. 783 01:14:41,187 --> 01:14:43,428 Drie, twee, één, af. 784 01:15:01,165 --> 01:15:02,659 Sean? 785 01:15:05,461 --> 01:15:06,659 Sean? 786 01:15:09,632 --> 01:15:10,960 Sean. 787 01:15:17,473 --> 01:15:19,216 Heb jij... 788 01:15:20,768 --> 01:15:25,264 Ik zoek m'n zoontje. Heeft u een jongetje in 'n rode zwembroek gezien? 789 01:15:26,941 --> 01:15:30,440 Heeft u m'n zoontje gezien? Hij droeg een rode zwembroek. 790 01:16:57,114 --> 01:16:58,608 Agenten 791 01:17:18,511 --> 01:17:23,422 Jad, we zijn klaar om alle woningen op North Powell te gaan scannen. 792 01:17:24,475 --> 01:17:26,966 Je vindt me echt heel leuk, hè? 793 01:17:27,144 --> 01:17:30,015 Daarom heb je gevraagd of je m'n partner mocht zijn. 794 01:17:30,189 --> 01:17:31,648 Je bent een fijne metgezel. 795 01:17:31,815 --> 01:17:35,101 Het is toch niet dat je me niet vertrouwt, hè? 796 01:17:35,277 --> 01:17:37,519 Twijfel je aan m'n daadkracht? 797 01:17:37,696 --> 01:17:41,564 Ik wil er gewoon bij zijn als hij een ander gebouw zandstraalt met je lijf. 798 01:17:41,742 --> 01:17:42,773 Evanna, ga maar. 799 01:17:43,244 --> 01:17:46,659 Ik zie 27 warme lichamen. 800 01:17:46,830 --> 01:17:49,666 Begrepen. 27 warme lichamen. 801 01:17:49,834 --> 01:17:54,792 Vier spyders, één per etage? - We doen er acht. Ik heb honger. 802 01:18:10,187 --> 01:18:15,394 Bewoners van Powell 931, dit is agent Fletcher van Washington Precrime. 803 01:18:15,568 --> 01:18:20,858 Op grond van artikel 6409 hebben we spyders losgelaten in uw complex. 804 01:18:22,074 --> 01:18:24,446 Mam, ik ben bang. 805 01:18:24,660 --> 01:18:27,151 Mam, ik ben bang. Mama. 806 01:18:27,329 --> 01:18:31,279 Die gaat je scannen. Hou je ogen open. Stil blijven. 807 01:18:31,458 --> 01:18:33,285 Het is in orde. - Ik vind het maar niks. 808 01:18:33,460 --> 01:18:35,536 Niet bewegen. 809 01:18:59,069 --> 01:19:00,232 Kom op. 810 01:19:00,404 --> 01:19:02,977 Dit is de laatste keer dat je me laat zitten. 811 01:19:03,157 --> 01:19:04,734 Ik heb je gezegd waar ik was. 812 01:19:04,909 --> 01:19:07,826 Je bent een leugenaar. Ik weet dat je bij die snol was. 813 01:19:07,995 --> 01:19:09,620 Je hebt geluk dat we... 814 01:19:13,834 --> 01:19:15,910 Laat me met rust. 815 01:20:32,246 --> 01:20:33,788 We zijn er een kwijt. 816 01:20:34,123 --> 01:20:38,073 Begrepen. Misschien was het een kat die door een raam sprong. 817 01:20:38,502 --> 01:20:40,162 Een hele grote kat dan. 818 01:20:40,337 --> 01:20:41,713 Fletcher. 819 01:20:42,715 --> 01:20:44,672 Ik ga wel even kijken. 820 01:21:23,130 --> 01:21:26,499 Ze huilen tranen met tuiten. Je hebt ze laten schrikken. 821 01:21:26,675 --> 01:21:28,882 Hou je kinderen bij me uit de buurt. 822 01:21:44,235 --> 01:21:48,612 De grote kat is terug. Wat denk je? Een zatlap die niet wakker wordt? 823 01:21:48,781 --> 01:21:51,402 Of een vent die niet gelezen wil worden. 824 01:21:51,575 --> 01:21:54,149 Stil, mensen. Ga terug naar binnen. 825 01:22:05,047 --> 01:22:07,253 Wees stil en doe de deur dicht. 826 01:22:14,306 --> 01:22:16,595 We hebben hem. Hij is het niet. 827 01:22:18,519 --> 01:22:21,389 Dan houden we op. - Laten we eten. 828 01:22:34,785 --> 01:22:37,572 Fletcher, kijk eens. 829 01:22:39,248 --> 01:22:42,451 Er zijn vier mensen in deze ruimte, niet drie. 830 01:22:42,626 --> 01:22:46,126 Vier? Daar heb je Anderton, Crow en de man met de zonnebril. 831 01:22:46,297 --> 01:22:49,582 De man met de zonnebril staat buiten het raam. 832 01:22:52,052 --> 01:22:56,714 Hier is ook iemand in de spiegel te zien. 833 01:22:57,391 --> 01:22:59,514 Dat is duidelijk een vrouw. 834 01:22:59,977 --> 01:23:04,224 Het Precrime-programma begon in 2046 met een federale subsidie. 835 01:23:04,398 --> 01:23:09,641 En nu, 9 jaar later, is Washington de veiligste stad van de VS. 836 01:23:09,820 --> 01:23:12,192 Waarom? Omdat Precrime werkt. 837 01:23:12,364 --> 01:23:15,614 Door Precrime zijn er geen gewone rechercheurs meer nodig. 838 01:23:15,784 --> 01:23:20,612 We hoeven nu alleen de toekomstige slachtoffers nog maar te beschermen. 839 01:23:20,789 --> 01:23:22,414 Mogen we de Pre-Cogs zien? 840 01:23:22,583 --> 01:23:27,079 Vanwege hun enorme gave leven ze in vredige afzondering... 841 01:23:27,254 --> 01:23:29,247 zodat ze niet afgeleid worden. 842 01:23:29,423 --> 01:23:33,919 Dit zal u enig idee geven van hoe hun dagelijkse leven er uitziet. 843 01:23:34,678 --> 01:23:38,510 De Pre-Cogs ontvangen jaarlijks meer dan 8 miljoen brieven. 844 01:23:38,682 --> 01:23:40,675 Dat is meer dan sinterklaas. 845 01:23:40,851 --> 01:23:44,516 Elke Pre-Cog heeft z'n eigen slaapkamer, tv en fitnessruimte. 846 01:23:44,688 --> 01:23:46,847 Ze hebben een fantastisch leven. 847 01:24:12,216 --> 01:24:14,789 M'n moeders nieuwe vriend is gisteravond weer geweest. 848 01:24:15,010 --> 01:24:17,252 Hij is gewoon niet erg intelligent. 849 01:24:17,429 --> 01:24:23,265 Ik mocht niet boven eten. Ik moest luisteren en hij maar doordrammen. 850 01:24:31,986 --> 01:24:33,729 Verdomme. 851 01:24:51,589 --> 01:24:54,424 Oogscan: John Anderton. Toegang akkoord. 852 01:24:58,512 --> 01:25:02,427 ...en ik zei haar dat ik dat kon. Ik verzorg jullie ook goed. 853 01:25:02,600 --> 01:25:07,143 Maar zij denkt dat ik niet te vertrouwen ben. Dat is stom, want... 854 01:25:09,648 --> 01:25:13,432 Jij mag hier niet komen. Wat doe je hier? 855 01:25:17,907 --> 01:25:20,742 Rustig aan, ouwe. Wie heeft jou doorgelaten? 856 01:25:20,910 --> 01:25:22,949 Je mag hier niet zijn. - Luister, Wally. 857 01:25:23,120 --> 01:25:24,864 Ken ik jou? - Ik mag jou. 858 01:25:25,039 --> 01:25:28,123 Dus ik wil je niet trappen of slaan. 859 01:25:28,292 --> 01:25:30,783 Maar alleen als je belooft me te helpen. 860 01:25:31,962 --> 01:25:33,871 Hallo, John. 861 01:25:42,223 --> 01:25:44,630 Wat vind jij daarvan? 862 01:25:46,143 --> 01:25:47,887 Ik weet het niet. 863 01:25:51,732 --> 01:25:56,026 Het is Agatha. Hij komt haar halen. 864 01:25:58,197 --> 01:26:02,360 Zijn dit al haar previsioenen? - Ik ben haar aan het terugspoelen. 865 01:26:04,161 --> 01:26:06,533 Laat me de moord op Leo Crow zien. 866 01:26:06,705 --> 01:26:11,118 Dat kan ik niet zo aangeven. Zij bepaalt zelf de volgorde. 867 01:26:14,213 --> 01:26:16,040 Zie je het? 868 01:26:29,478 --> 01:26:32,313 Hij is binnen. - Hij draagt een soort masker. 869 01:26:32,481 --> 01:26:34,438 Hij heeft de deur afgesloten. - Verdomme. 870 01:26:34,608 --> 01:26:37,526 Niet schieten. Gebruik bindschuim of je kotsstok. 871 01:26:37,695 --> 01:26:41,146 Is er een andere uitweg? - Alle deuren worden bewaakt. 872 01:26:41,323 --> 01:26:46,947 John, ga weg bij dat bassin. Ga weg bij dat bassin, John. 873 01:27:04,138 --> 01:27:06,047 Wat moet hij met een Pre-Cog? 874 01:27:06,223 --> 01:27:09,426 Zo kan hij vermoorden wie hij wil zonder dat iemand het weet. 875 01:27:09,602 --> 01:27:14,844 Je hebt die andere twee nog. Die functioneren zeker toch nog wel? 876 01:27:15,024 --> 01:27:21,311 Ze kunnen alleen correct voorspellen als ze met z'n drieën zijn. 877 01:27:23,449 --> 01:27:25,358 Zien ze dan geen moorden meer? 878 01:27:25,534 --> 01:27:29,366 Agatha is de belangrijkste. Zij luisteren naar haar. 879 01:27:29,538 --> 01:27:31,745 Zij is het meest getalenteerd. 880 01:27:31,916 --> 01:27:35,331 Zij zorgt voor de andere twee. - Allemachtig. 881 01:27:35,503 --> 01:27:39,583 Breng haar terug, alsjeblieft. - Alle teams ondergronds. 882 01:27:39,757 --> 01:27:42,841 Het doet er niet toe. Hij wint. - We houden hem wel tegen. 883 01:27:43,010 --> 01:27:47,886 Zij is bij hem als hij Crow doodt. Ze maakt al deel uit van z'n toekomst. 884 01:27:48,057 --> 01:27:51,426 Jad, zorg dat je die ruimte vindt zodat we de moord kunnen voorkomen. 885 01:27:51,602 --> 01:27:54,852 Hoeveel tijd hebben we, Gordon? - We hebben... 886 01:27:55,189 --> 01:27:57,727 51 minuten en 30 seconden. 887 01:27:59,902 --> 01:28:02,903 Heb je het koud? Begrijp je me? 888 01:28:03,072 --> 01:28:07,022 Heb je het koud? De rillingen krijg je van de medicijnen. 889 01:28:07,201 --> 01:28:11,495 Dat effect zal zo wegebben. Sorry. Ik heb je hulp nodig. 890 01:28:11,664 --> 01:28:15,448 Je bevat informatie. Ik moet weten hoe ik daarbij kom. 891 01:28:16,502 --> 01:28:19,456 Kun je me vertellen wie Leo Crow is? 892 01:28:19,630 --> 01:28:21,504 Is het nu? - Wat? 893 01:28:21,674 --> 01:28:23,501 Is het nu? 894 01:28:25,135 --> 01:28:28,635 Ja, dit gebeurt allemaal op dit moment. 895 01:28:29,348 --> 01:28:31,554 Ik neem je mee de straat op... 896 01:28:31,725 --> 01:28:34,561 dus je moet iets anders aantrekken. 897 01:28:34,728 --> 01:28:38,773 Ik ben moe. Ik ben de toekomst beu. 898 01:28:44,530 --> 01:28:47,733 Hallo, Mr. Yakamoto, welkom terug bij de Gap. 899 01:28:47,908 --> 01:28:51,242 Heeft u nog iets gehad aan die mouwloze T-shirts? 900 01:28:51,579 --> 01:28:53,785 Mr. Yakamoto? 901 01:28:57,918 --> 01:29:03,542 Miss Belfor, komt u nog 'n paar van die zeemleren veterschoenen halen? 902 01:29:17,438 --> 01:29:21,767 Losgeld? Er is geen geld geëist. - Daar heeft het niks mee te maken. 903 01:29:21,942 --> 01:29:25,726 Het gaat om de informatie die Agatha in zich heeft. 904 01:29:26,864 --> 01:29:31,442 Hij wil z'n onschuld bewijzen. - Hij kan haar alleen niet downloaden. 905 01:29:31,619 --> 01:29:34,192 De gemiddelde consument kan hier niks van kopen. 906 01:29:34,371 --> 01:29:38,868 Het is op bestelling in elkaar gezet met reserve-onderdelen. 907 01:29:40,085 --> 01:29:43,834 Stel dat Anderton dit besteld heeft, wie heeft het dan in elkaar gezet? 908 01:29:53,265 --> 01:29:56,350 Wie is Rufus T. Riley? 909 01:29:58,479 --> 01:30:01,349 Wat vindt u leuk? We hebben alles. Sportfantasieën... 910 01:30:01,524 --> 01:30:03,646 kijk-mam-ik-kan-vliegen-fantasieën. 911 01:30:03,817 --> 01:30:07,946 Dat omvat alles van bungee jumping tot over de Grand Canyon vliegen. 912 01:30:08,113 --> 01:30:10,569 Je kunt voelen hoe een vrouw seks beleeft. 913 01:30:10,741 --> 01:30:14,608 Vrouwen laten zich hier nemen door hun favoriete soapster. 914 01:30:14,787 --> 01:30:17,622 Of gewoon hele zuivere, normale pret. 915 01:30:20,251 --> 01:30:23,252 Het is een enorme kick, maar je krijgt er geen hartaanval van. 916 01:30:23,420 --> 01:30:26,256 Ik wil m'n baas vermoorden. 917 01:30:27,758 --> 01:30:28,921 Goed. 918 01:30:29,552 --> 01:30:33,501 Heb je beelden waarmee ik kan werken? 919 01:30:33,848 --> 01:30:37,299 Ja, concertmeester van het Philadelphia Symphony... 920 01:30:37,476 --> 01:30:39,220 is een populaire keuze. 921 01:30:39,395 --> 01:30:42,182 Ik wil m'n baas vermoorden. - Zieke hufter. 922 01:30:42,356 --> 01:30:45,274 Mensen als jij maken de wereld onleefbaar. 923 01:30:45,442 --> 01:30:49,606 Rechercheur, leuk dat je langskomt. Elke agent is naar je op zoek. 924 01:30:49,780 --> 01:30:52,449 Ik heb je hulp nodig. - Wat doe je hier? 925 01:30:52,616 --> 01:30:55,819 Ik kom ook aan huis. - Je moet me helpen met haar. 926 01:30:55,995 --> 01:30:59,613 Hallo, schatje. Indrukwekkend, hoor. Je bent op de vlucht... 927 01:30:59,832 --> 01:31:04,043 en toch heb je nog tijd om iets leuks te ritselen voor jezelf. 928 01:31:04,211 --> 01:31:07,414 Ze is een Pre-Cog. - Ja, vast. 929 01:31:07,590 --> 01:31:09,831 Inderdaad. - Ze is een Pre-Cog. 930 01:31:11,635 --> 01:31:15,051 Je hebt een Pre-Cog hier mee naartoe genomen. 931 01:31:28,986 --> 01:31:30,979 Allemachtig. 932 01:31:31,488 --> 01:31:34,406 Ben je m'n gedachten aan het lezen? - Sta op. 933 01:31:34,783 --> 01:31:40,204 Het spijt me voor wat ik zal gaan doen. Ik heb het echt niet gedaan. 934 01:31:42,583 --> 01:31:46,581 Ze draagt informatie in zich. Jij moet die er uithalen. 935 01:31:46,754 --> 01:31:49,957 Bekijk het. Ik weet niet eens waar ik moet beginnen. 936 01:31:50,132 --> 01:31:53,584 Die gedachten over m'n nicht waren alleen gedachten. 937 01:31:53,761 --> 01:31:56,168 Je bent een beruchte hacker. - Nou en? 938 01:31:56,347 --> 01:31:58,754 Ik wil dat je haar geheugen kraakt. 939 01:32:01,810 --> 01:32:06,852 Alleen als ik de beelden die ik uit haar hoofd haal zelf mag houden. 940 01:32:07,024 --> 01:32:10,891 Die zijn van niemand. - Ga dan met haar naar RadioShack. 941 01:32:12,530 --> 01:32:13,988 Jij gaat me helpen. 942 01:32:20,412 --> 01:32:24,991 Agatha, ik moet zien wat er met me gaat gebeuren. 943 01:32:26,210 --> 01:32:27,953 Daarna gaan we weg. 944 01:32:42,893 --> 01:32:45,431 Ze doet het. - Het moet langzamer. 945 01:32:46,564 --> 01:32:50,348 Hoe doe ik dat? Moet ik haar op haar kop slaan? 946 01:32:56,240 --> 01:32:59,324 Neem je dit op? - Verdomme. 947 01:32:59,910 --> 01:33:01,702 Ja, hij loopt. 948 01:33:28,230 --> 01:33:30,852 Ik ken dit al. Vooruit, ga verder. 949 01:33:34,069 --> 01:33:35,694 Vaarwel, Crow. 950 01:33:36,572 --> 01:33:38,196 Vaarwel, Crow. 951 01:33:46,248 --> 01:33:48,455 Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. 952 01:33:48,626 --> 01:33:50,286 Wat is er gebeurd? - Ik weet... 953 01:33:50,461 --> 01:33:53,877 Waar is de rest? - Dit is alles, denk ik. 954 01:33:55,257 --> 01:33:59,255 Waar is m'n Minderheidsrapport? 955 01:34:00,638 --> 01:34:03,045 Heb ik er wel een? 956 01:34:07,811 --> 01:34:10,978 Heb ik er een? - Nee. 957 01:34:12,650 --> 01:34:15,188 Wat? - Nee. 958 01:34:22,993 --> 01:34:24,369 Wat? 959 01:34:24,578 --> 01:34:27,745 Agatha? Wat is er? 960 01:34:27,957 --> 01:34:30,792 Kun je het zien? - Wat? 961 01:34:46,851 --> 01:34:48,724 Anne Lively. 962 01:34:56,610 --> 01:35:01,272 Je wilt dat ik zie wie Anne Lively gedood heeft? Neem je dit op? 963 01:35:01,448 --> 01:35:04,449 Ja, maar het komt achterstevoren uit haar. 964 01:35:09,748 --> 01:35:12,322 Ik hou van m'n leven. Alles is goed. 965 01:35:23,470 --> 01:35:25,178 Ze zijn binnen. 966 01:35:25,764 --> 01:35:27,389 Wie? 967 01:35:28,392 --> 01:35:30,266 Al je oude teamleden. 968 01:35:31,270 --> 01:35:34,141 Kenny, linkerkamer. Alan, rechtdoor. 969 01:35:34,315 --> 01:35:35,346 Negatief. 970 01:35:36,483 --> 01:35:37,942 Negatief. - Negatief. 971 01:35:38,110 --> 01:35:39,604 Dat verdien ik niet. 972 01:35:39,778 --> 01:35:42,269 Jij bent de man. - Nee, jij bent de man. 973 01:35:49,079 --> 01:35:51,321 Zie je de paraplu? 974 01:35:51,874 --> 01:35:53,534 Pak hem. 975 01:35:53,751 --> 01:35:55,411 Pak hem. 976 01:35:59,507 --> 01:36:04,050 Een man in een blauw pak. Hij laat z'n koffertje vallen. 977 01:36:05,179 --> 01:36:07,551 U.S. News wachten op een moord 978 01:36:11,268 --> 01:36:15,266 Je ziet een vrouw in een bruine jurk. Ze kent je gezicht. 979 01:36:16,732 --> 01:36:18,641 Ga hier in. 980 01:36:25,282 --> 01:36:26,860 Laten we gaan. 981 01:36:32,373 --> 01:36:34,365 Wacht. - Nee, we kunnen hier niet stoppen. 982 01:36:34,542 --> 01:36:36,618 Zie je de man met de ballonnen? 983 01:36:38,838 --> 01:36:40,296 Wacht. 984 01:36:43,050 --> 01:36:46,834 Wacht. - Waar wachten we op? 985 01:36:51,892 --> 01:36:54,099 Wacht. 986 01:36:54,562 --> 01:36:56,139 Wacht. 987 01:36:56,564 --> 01:36:59,849 Krijg ik er een, mama? - Vooruit dan. 988 01:37:02,278 --> 01:37:03,309 Wacht. 989 01:37:08,492 --> 01:37:10,401 Dank u wel. 990 01:37:10,870 --> 01:37:13,989 Heeft iemand een identificatie? - Nee. 991 01:37:14,164 --> 01:37:18,661 Scott, Ramos, neem de oostelijke zijde. De rest gaat met mij mee. 992 01:37:30,389 --> 01:37:33,010 Hij weet het. Ga niet naar huis. 993 01:37:41,483 --> 01:37:42,859 We zien ze. 994 01:37:43,027 --> 01:37:45,696 Ze doen het, maar ze staan erop. 995 01:37:45,863 --> 01:37:48,780 Alsjeblieft. Heeft u een kwartje? 996 01:37:48,949 --> 01:37:50,906 Laat wat geld vallen. 997 01:37:53,120 --> 01:37:56,074 Kunt u het niet in m'n hand leggen? 998 01:37:56,248 --> 01:37:58,870 Moge de Heer u zegenen. 999 01:37:59,043 --> 01:38:02,708 Moge God over u hoeden. 1000 01:38:22,566 --> 01:38:23,729 Verdomme. 1001 01:38:52,513 --> 01:38:56,096 Dat is die vent. Die vent buiten het raam. 1002 01:39:12,366 --> 01:39:16,280 De kamers zijn 95 per nacht. - Mag ik uw register even inzien? 1003 01:39:16,453 --> 01:39:18,197 Nee. 1004 01:39:18,622 --> 01:39:19,951 En nu? 1005 01:39:20,207 --> 01:39:22,081 Ga uw gang. 1006 01:39:35,639 --> 01:39:37,098 Hij is hier. 1007 01:39:37,683 --> 01:39:39,806 Anderton, ga weg. 1008 01:39:46,692 --> 01:39:49,646 Je hebt een keus. Ga weg. Doe het nu. 1009 01:39:49,820 --> 01:39:53,485 Nee, ik moet uitzoeken wat er gebeurd is in m'n leven. 1010 01:39:53,657 --> 01:39:54,820 Alsjeblieft. 1011 01:39:54,992 --> 01:39:59,156 Agatha, ik ga hem niet vermoorden. Ik ken hem niet eens. 1012 01:39:59,330 --> 01:40:01,536 Welke kamer heeft Crow? - 1006. 1013 01:40:02,416 --> 01:40:03,994 Kom op. 1014 01:40:04,293 --> 01:40:05,491 Kom op. 1015 01:41:24,748 --> 01:41:26,492 Verkeerde kamer. 1016 01:41:55,279 --> 01:41:56,821 Ga weg. 1017 01:41:57,281 --> 01:41:58,740 Ga weg. 1018 01:42:55,297 --> 01:42:56,756 O, God. 1019 01:43:01,554 --> 01:43:02,834 Dit is Sean. 1020 01:43:03,472 --> 01:43:05,180 M'n zoon. 1021 01:43:09,353 --> 01:43:15,107 Ik vraag me al zes jaar lang slechts twee dingen af. 1022 01:43:16,360 --> 01:43:20,773 Ten eerste hoe m'n zoon er uit zou zien als hij nog zou leven. 1023 01:43:21,824 --> 01:43:25,608 Of ik hem zou herkennen als ik hem tegenkwam op straat. 1024 01:43:29,206 --> 01:43:32,907 En ten tweede wat ik de man die hem had meegenomen zou aandoen. 1025 01:43:37,798 --> 01:43:39,423 Je hebt gelijk. 1026 01:43:40,843 --> 01:43:42,551 Dit is toch geen valstrik. 1027 01:43:45,723 --> 01:43:48,178 Je moet me naar huis brengen. 1028 01:43:53,814 --> 01:43:57,764 Je zei het zelf. Er is geen Minderheidsrapport. 1029 01:43:57,943 --> 01:44:00,695 Ik heb geen alternatieve toekomst. 1030 01:44:01,906 --> 01:44:04,397 Ik ga deze man vermoorden. 1031 01:44:07,119 --> 01:44:11,413 Je hebt nog een keus. De anderen hebben hun toekomst nooit gezien. 1032 01:44:11,582 --> 01:44:14,203 Je hebt nog een keus. 1033 01:44:15,127 --> 01:44:17,618 Leo Crow? - Wie ben jij dan wel? 1034 01:44:23,719 --> 01:44:25,213 Zes jaar geleden in Baltimore. 1035 01:44:25,387 --> 01:44:29,171 Je hebt toen een kind meegenomen uit een zwembad. 1036 01:44:29,433 --> 01:44:33,727 Echt waar? Ik kan me die plek helemaal niet herinneren. 1037 01:44:37,816 --> 01:44:39,643 Wie ben ik? 1038 01:44:39,818 --> 01:44:41,811 Weet jij wie ik ben? 1039 01:44:41,987 --> 01:44:45,522 Je bent iemands vader. - Hij heet Sean. 1040 01:44:47,576 --> 01:44:48,607 Sean. 1041 01:44:49,495 --> 01:44:52,579 Ik zei dat ik een agent was die hulp nodig had. 1042 01:44:52,748 --> 01:44:57,790 Het was niet zo erg. Ik heb voor hem gezongen. Eten voor hem gekocht. 1043 01:44:57,962 --> 01:45:00,085 Hij was gelukkig. 1044 01:45:00,506 --> 01:45:03,423 Leeft hij nog. Hij leeft. Waar is hij? 1045 01:45:03,592 --> 01:45:06,926 Is alles goed met hem? Zeg me waar hij is, klootzak. 1046 01:45:07,096 --> 01:45:11,140 Ik heb hem in een vat gestopt en afgezonken in de baai. 1047 01:45:11,308 --> 01:45:14,428 Hij kwam weer naar boven. Ik heb hem er uitgehaald. 1048 01:45:14,645 --> 01:45:17,812 Ik ben heel zachtaardig geweest. 1049 01:45:18,816 --> 01:45:20,607 Heel zachtaardig. 1050 01:45:25,573 --> 01:45:26,818 Het spijt me. 1051 01:45:27,032 --> 01:45:28,195 Het spijt me. 1052 01:45:28,409 --> 01:45:29,607 Het spijt me. 1053 01:45:29,785 --> 01:45:30,948 Het spijt me. 1054 01:45:31,161 --> 01:45:33,653 Het spijt me zo vreselijk. 1055 01:45:35,916 --> 01:45:38,324 Hoe kon je dat nou doen? 1056 01:46:10,784 --> 01:46:13,026 Je kunt nog kiezen. 1057 01:46:16,665 --> 01:46:18,373 Je kunt kiezen. 1058 01:46:37,102 --> 01:46:39,807 U heeft het recht om te zwijgen. 1059 01:46:40,105 --> 01:46:44,767 Alles wat u zegt of doet kan tegen u gebruikt worden in de rechtszaak. 1060 01:46:45,444 --> 01:46:47,935 U heeft recht op een advocaat. 1061 01:46:48,155 --> 01:46:52,532 Zowel nu als gedurende uw verdere verhoor. 1062 01:46:52,743 --> 01:46:55,578 Als u geen geld heeft voor een advocaat... 1063 01:46:57,748 --> 01:46:59,788 krijgt u er een toegewezen. 1064 01:47:01,585 --> 01:47:04,337 Begrijpt u wat uw rechten zijn? 1065 01:47:05,297 --> 01:47:07,504 Je gaat me niet vermoorden? 1066 01:47:10,302 --> 01:47:14,596 Begrijpt u wat uw rechten zijn? - Je gaat me niet vermoorden? 1067 01:47:17,476 --> 01:47:21,521 Als je dit niet doorzet, krijgt m'n gezin niets. 1068 01:47:21,689 --> 01:47:26,018 Het is de bedoeling dat je me doodt. Dat heeft hij gezegd. 1069 01:47:27,278 --> 01:47:29,566 Hij? Wie is hij? 1070 01:47:29,738 --> 01:47:32,609 Geen idee. Hij belde me in m'n cel. 1071 01:47:32,783 --> 01:47:37,077 Hij zei dat ik vrij zou komen en dat m'n gezin niets te kort zou komen. 1072 01:47:37,246 --> 01:47:38,906 Als je wat deed? 1073 01:47:39,081 --> 01:47:40,456 Als je wat deed? 1074 01:47:42,126 --> 01:47:45,625 Als ik zou doen alsof ik je kind vermoord had. 1075 01:47:47,381 --> 01:47:49,504 Alsof je m'n zoon vermoord had? 1076 01:47:49,675 --> 01:47:53,459 Als je me niet vermoordt, krijgt m'n gezin niks. 1077 01:47:54,096 --> 01:47:56,385 Maar die foto's dan? 1078 01:47:57,099 --> 01:48:01,049 Die zijn nep. Hij heeft ze aan me gegeven. 1079 01:48:01,437 --> 01:48:03,892 Luister nou eens even. Jij... 1080 01:48:04,106 --> 01:48:07,142 Zeg op. Wie heeft dit zo geregeld? 1081 01:48:08,360 --> 01:48:10,318 Ik weet het niet. 1082 01:48:10,654 --> 01:48:12,730 Kom op. - Ik vraag het je nog een keer. 1083 01:48:12,907 --> 01:48:16,110 Wie heeft je hiertoe aangezet? - Ik heb z'n gezicht nooit gezien. 1084 01:48:16,285 --> 01:48:18,112 Als ik het je vertel, krijgt m'n gezin niks. 1085 01:48:18,287 --> 01:48:20,493 Wie zit hierachter? - Dood me. 1086 01:48:20,664 --> 01:48:22,990 Je kunt het best. Dood me. - Zeg op. 1087 01:48:23,167 --> 01:48:26,334 Dood me. - Leo, laat dat pistool los. 1088 01:48:26,504 --> 01:48:28,911 Laat dat pistool los. Alles is goed. 1089 01:48:31,091 --> 01:48:35,172 Laat dat pistool los. Goed zo. 1090 01:48:36,514 --> 01:48:38,590 Je gaat me niet vermoorden. 1091 01:48:39,225 --> 01:48:41,680 Vaarwel, Crow. - Anderton, wacht even. 1092 01:48:55,783 --> 01:48:57,740 Zag je het? - Blijf daar. 1093 01:48:57,910 --> 01:49:00,199 Wat gebeurt daar allemaal? 1094 01:49:01,247 --> 01:49:02,824 Moord. 1095 01:49:03,123 --> 01:49:05,116 Moord. 1096 01:49:06,919 --> 01:49:08,378 Dit klopt niet. 1097 01:49:08,546 --> 01:49:12,626 Als jij een kindermoordenaar was, zou je die foto's hier dan bewaren? 1098 01:49:12,800 --> 01:49:14,876 Misschien heeft Anderton ze wel gevonden. 1099 01:49:15,052 --> 01:49:17,970 Wat voor agent was je hiervoor? - Bij Financiën. 1100 01:49:18,138 --> 01:49:22,302 Wordt dit je eerste moord? Ik heb hiervoor bij Moordzaken gewerkt. 1101 01:49:22,476 --> 01:49:24,516 Dit is een orgie van bewijsmateriaal. 1102 01:49:24,687 --> 01:49:28,731 Weet je hoeveel orgieën ik heb meegemaakt bij Moordzaken? 1103 01:49:28,899 --> 01:49:30,228 Niet één. 1104 01:49:35,364 --> 01:49:37,273 Dit is allemaal vooropgezet. 1105 01:49:37,449 --> 01:49:42,574 Vandaag vond de eerste moord plaats sinds het begin van Precrime. 1106 01:49:42,746 --> 01:49:45,416 Helaas betrof het een menselijke fout. 1107 01:49:45,583 --> 01:49:48,916 Het beschermingsteam was er gewoon niet op tijd. 1108 01:49:49,086 --> 01:49:54,128 Maar de moord zelf gebeurde precies zoals de Pre-Cogs voorspeld hadden. 1109 01:49:54,300 --> 01:49:58,249 Deze gebeurtenis heeft Precrime een menselijk gezicht gegeven. 1110 01:49:58,429 --> 01:50:02,806 Danny Witwer aan de telefoon. Hij zegt dat het belangrijk is. 1111 01:50:04,935 --> 01:50:06,595 Lamar? 1112 01:50:13,736 --> 01:50:15,812 Wat? - Er is iets mis. 1113 01:50:16,030 --> 01:50:20,110 We zitten achter de verkeerde aan. Dit gaat niet over de telefoon. 1114 01:50:20,284 --> 01:50:22,027 Kom naar Andertons etage. 1115 01:50:22,203 --> 01:50:25,369 We hebben dat meegenomen uit Leo Crows hotelkamer. 1116 01:50:30,920 --> 01:50:34,454 Ik weet nog dat ik hem dit gegeven heb in Baltimore. 1117 01:50:35,799 --> 01:50:37,459 Alstublieft. 1118 01:50:40,387 --> 01:50:41,798 Zeg me wat je weet. 1119 01:50:46,852 --> 01:50:50,352 Dit is de moord op een vrouw die Anne Lively heet. 1120 01:50:51,774 --> 01:50:55,772 John heeft me erover verteld. Dit komt uit Insluitingen? 1121 01:50:55,945 --> 01:50:58,981 Ja, dit komt van de tweeling, Arthur en Dashiell. 1122 01:50:59,156 --> 01:51:01,445 Agatha's stroom was er niet. 1123 01:51:02,993 --> 01:51:05,531 Deze komt uit de Cyber Parlor. 1124 01:51:05,704 --> 01:51:10,829 Anderton heeft dit van Agatha gedownload. Rufus Riley nam het op. 1125 01:51:13,379 --> 01:51:17,163 Het is hetzelfde previsioen. - Niet echt. 1126 01:51:18,843 --> 01:51:23,386 Kijk naar de wind op het water. Let op de rimpels op het water. 1127 01:51:23,722 --> 01:51:26,593 Die gaan van de kant af. 1128 01:51:27,852 --> 01:51:32,679 Nu het tweede beeld. Dat komt uit Insluitingen. Art en Dash zagen dit. 1129 01:51:33,023 --> 01:51:34,897 Let op het water. 1130 01:51:36,110 --> 01:51:41,151 De wind is van richting veranderd. De rimpels gaan de andere kant op. 1131 01:51:42,366 --> 01:51:45,865 Deze moord vindt plaats op twee verschillende momenten. 1132 01:51:46,036 --> 01:51:49,655 Anderton bekeek dit in Insluitingen, vlak voordat hij gemerkt was. 1133 01:51:49,832 --> 01:51:52,833 Hij vertelde me over de ontbrekende datastroom. 1134 01:51:53,002 --> 01:51:56,869 Hij was bang dat jij hem zou vinden. - Dat heb ik ook. 1135 01:51:57,047 --> 01:51:58,707 Het zat in Agatha. 1136 01:51:58,883 --> 01:52:03,960 Het is de vraag waarom iemand die uit het bestand zou willen wissen. 1137 01:52:04,138 --> 01:52:08,349 Danny, zeg me nou maar wat je denkt. 1138 01:52:08,559 --> 01:52:11,513 Iemand heeft ongestraft een moord gepleegd. 1139 01:52:12,188 --> 01:52:13,350 Hoe? 1140 01:52:13,731 --> 01:52:18,274 Jad vertelde dat de Pre-Cogs dezelfde moord soms meer dan eens zien. 1141 01:52:18,444 --> 01:52:22,311 Dat heet een echo. - Jad noemde dat een Pre-Cog déjà vu. 1142 01:52:22,489 --> 01:52:26,072 We leren de technici om ze te identificeren en te negeren. 1143 01:52:26,535 --> 01:52:31,874 Ja, maar stel dat een technicus per ongeluk dacht dat het een echo was. 1144 01:52:32,041 --> 01:52:36,786 Stel dat het een heel andere moord was die hij zag. 1145 01:52:36,962 --> 01:52:38,587 Ik begrijp het niet. 1146 01:52:38,881 --> 01:52:41,170 Je huurt iemand in om Anne Lively te vermoorden. 1147 01:52:41,342 --> 01:52:45,007 Een zwerver, een neuroïneverslaafde, die niks te verliezen heeft. 1148 01:52:45,179 --> 01:52:48,096 Precrime voorkomt dat de moord plaatsvindt... 1149 01:52:48,265 --> 01:52:53,176 geeft de dader een halo en bergt hem op. Maar op datzelfde moment... 1150 01:52:53,354 --> 01:52:57,434 trekt iemand, die het previsioen gezien heeft, dezelfde kleren aan... 1151 01:52:57,608 --> 01:53:01,392 waarna hij de moord op precies dezelfde manier pleegt. 1152 01:53:01,570 --> 01:53:06,944 De technicus denkt dat het een echo is en wist hem uit. 1153 01:53:11,455 --> 01:53:16,283 Het moet iemand zijn die toegang heeft tot de previsioenen. 1154 01:53:16,460 --> 01:53:18,536 Iemand hoog op de ladder. 1155 01:53:20,714 --> 01:53:22,790 Weet je wat ik hoor? 1156 01:53:24,468 --> 01:53:27,837 Niets. Geen voetstappen op de trap. 1157 01:53:28,013 --> 01:53:32,307 Geen hovercraft buiten het raam. Geen metalen pootjes van spyders. 1158 01:53:32,476 --> 01:53:33,935 Weet je waarom? 1159 01:53:34,103 --> 01:53:37,519 Omdat de Pre-Cogs op dit moment niets zien. 1160 01:54:02,423 --> 01:54:05,792 Kun je het zien? Het is prachtig. 1161 01:54:06,218 --> 01:54:09,670 Waar gaan we heen? - Naar een veilige plaats. 1162 01:54:17,021 --> 01:54:18,978 Burgess. - Lamar, Lara hier. 1163 01:54:19,148 --> 01:54:21,686 Ja, Lara. - Je moet hem helpen. 1164 01:54:22,860 --> 01:54:23,939 Is hij bij jou? 1165 01:54:26,238 --> 01:54:28,030 Heeft hij de Pre-Cog bij zich? 1166 01:54:32,036 --> 01:54:34,609 Hou ze daar. Ik kom eraan. 1167 01:54:34,788 --> 01:54:38,371 Zeg niks tegen Danny Witwer. Ik vertrouw hem niet. 1168 01:54:39,710 --> 01:54:41,952 Ik zal niks zeggen. 1169 01:54:42,838 --> 01:54:46,706 Als jij maar zorgt dat John niet weggaat. 1170 01:54:48,344 --> 01:54:50,052 Hij is geen moordenaar, Lamar. 1171 01:54:50,679 --> 01:54:51,877 Dat weet ik. 1172 01:55:03,609 --> 01:55:05,103 Het is koud. 1173 01:55:10,115 --> 01:55:13,116 Lara, dit is Agatha. 1174 01:55:18,249 --> 01:55:23,587 Weet je nog dat ik Sean en jou wel eens voorlas uit Tom Sawyer? 1175 01:55:26,423 --> 01:55:31,844 Hij was zo bang toen Tom en Becky verdwaald waren in de grot. 1176 01:55:34,306 --> 01:55:36,632 Ik moet dit op m'n gemak eens... 1177 01:55:37,434 --> 01:55:39,593 Ik moet dit op een rij zetten. 1178 01:55:40,104 --> 01:55:42,346 Ik moet dit uitzoeken. 1179 01:56:21,812 --> 01:56:23,721 Ze hebben Sean gebruikt. 1180 01:56:25,482 --> 01:56:28,318 Ze wilden me laten denken dat Crow de dader was. 1181 01:56:29,486 --> 01:56:31,029 Maar dat was hij niet. 1182 01:56:32,615 --> 01:56:34,025 Hij was het niet. 1183 01:56:35,784 --> 01:56:38,322 Waarom zouden ze jou er in willen luizen? 1184 01:56:45,920 --> 01:56:48,837 Omdat ik wist hoe het met haar zat. 1185 01:56:49,757 --> 01:56:51,548 Met wie? 1186 01:56:51,759 --> 01:56:55,543 Hoe kan ik dat toch gemist hebben? - Wat dan? 1187 01:56:56,764 --> 01:56:58,840 Anne Lively. 1188 01:57:01,352 --> 01:57:02,846 Agatha. 1189 01:57:07,566 --> 01:57:10,686 Dr. Hineman zei ooit dat de doden niet sterven. 1190 01:57:10,861 --> 01:57:12,937 Ze blijven kijken en helpen. 1191 01:57:13,697 --> 01:57:15,939 Denk daaraan, John. 1192 01:57:17,034 --> 01:57:18,197 Agatha. 1193 01:57:18,369 --> 01:57:19,993 Sean. 1194 01:57:24,124 --> 01:57:26,580 Hij is op het strand. 1195 01:57:27,211 --> 01:57:29,453 Met z'n teen in het water. 1196 01:57:30,548 --> 01:57:33,383 Hij vraagt of jij er ook in gaat. 1197 01:57:34,051 --> 01:57:37,420 Hij heeft z'n moeder achterna gezeten. 1198 01:57:39,223 --> 01:57:42,093 Er hangt zoveel liefde in dit huis. 1199 01:57:47,106 --> 01:57:49,015 Hij is 10 jaar oud. 1200 01:57:51,443 --> 01:57:54,113 Hij wordt omgeven door dieren. 1201 01:57:55,364 --> 01:57:57,653 Hij wil dierenarts worden. 1202 01:57:59,493 --> 01:58:04,239 Jullie hebben hem een konijn, een vogel en een vos gegeven. 1203 01:58:05,749 --> 01:58:07,576 Hij zit op de middelbare school. 1204 01:58:08,085 --> 01:58:10,920 Hij loopt graag hard, net als z'n vader. 1205 01:58:11,422 --> 01:58:14,755 Hij doet de 3200 meter en de estafette. 1206 01:58:16,093 --> 01:58:17,837 Hij is 23. 1207 01:58:19,263 --> 01:58:21,505 Hij zit op de universiteit. 1208 01:58:21,974 --> 01:58:25,177 Hij bedrijft de liefde met een mooi meisje. Ene Claire. 1209 01:58:25,352 --> 01:58:27,808 Hij vraagt haar ten huwelijk. 1210 01:58:28,439 --> 01:58:32,057 Hij belt hierheen en vertelt het aan Lara. Ze huilt. 1211 01:58:33,694 --> 01:58:35,687 Hij loopt nog steeds hard. 1212 01:58:35,905 --> 01:58:40,152 Over het universiteitsterrein en het stadion in, waar John toekijkt. 1213 01:58:40,367 --> 01:58:44,910 Hij loopt ontzettend snel, net als z'n vader. 1214 01:58:45,497 --> 01:58:49,709 Hij ziet z'n vader. Hij wil naar hem toe lopen. 1215 01:58:51,170 --> 01:58:55,748 Maar hij is pas zes. En het lukt hem niet. 1216 01:58:56,258 --> 01:58:58,584 En die andere man is zo snel. 1217 01:59:02,431 --> 01:59:05,183 Er was zoveel liefde in dit huis. 1218 01:59:06,435 --> 01:59:08,760 Ik wil hem zo graag terug hebben. 1219 01:59:11,273 --> 01:59:13,065 Zij ook. 1220 01:59:13,776 --> 01:59:15,484 Kun je het niet zien? 1221 01:59:19,323 --> 01:59:22,526 Zij wou alleen haar kleine meisje terug. 1222 01:59:24,703 --> 01:59:26,945 Maar het was te laat. 1223 01:59:28,624 --> 01:59:31,115 Haar kleine meisje was al weg. 1224 01:59:31,877 --> 01:59:33,455 Ze leeft nog. 1225 01:59:35,089 --> 01:59:36,963 Ze is niet gestorven. 1226 01:59:37,383 --> 01:59:39,292 Maar leven doet ze niet. 1227 01:59:41,136 --> 01:59:42,631 Agatha? 1228 01:59:45,266 --> 01:59:46,641 Vertel me... 1229 01:59:47,226 --> 01:59:49,302 wie je moeder gedood heeft. 1230 01:59:49,979 --> 01:59:52,102 Wie heeft Anne Lively vermoord? 1231 01:59:53,732 --> 01:59:58,644 Het spijt me, John. Maar je zult weer moeten vluchten. 1232 01:59:59,446 --> 02:00:01,605 Wat? - Vluchten. 1233 02:00:18,465 --> 02:00:20,125 Ik hou van je. 1234 02:00:21,010 --> 02:00:23,797 Het is in orde. - Ze zullen je niks doen. 1235 02:00:23,971 --> 02:00:26,758 Nee. - Blijf bij mij. 1236 02:00:26,932 --> 02:00:29,388 John, nee. - Niet praten. 1237 02:00:46,869 --> 02:00:48,197 John Anderton. 1238 02:00:49,496 --> 02:00:52,700 Bij volmacht van de afdeling Precrime... 1239 02:00:52,875 --> 02:00:58,035 arresteer ik u voor de moorden op Leo Crow en Danny Witwer. 1240 02:01:01,217 --> 02:01:02,841 Goed zo. 1241 02:01:03,260 --> 02:01:05,004 Goed zo, meisje. 1242 02:01:06,847 --> 02:01:09,136 Ik maakte me zo'n zorgen. 1243 02:01:13,187 --> 02:01:14,978 Heeft hij je pijn gedaan? 1244 02:01:18,025 --> 02:01:19,650 Ik heb je zo gemist. 1245 02:01:19,818 --> 02:01:22,060 Alles is goed. Wally is hier. 1246 02:01:22,780 --> 02:01:24,191 Wally is bij je. 1247 02:01:29,370 --> 02:01:32,786 Je behoort nu tot mijn kudde, John. 1248 02:01:32,998 --> 02:01:34,493 Welkom. 1249 02:01:35,459 --> 02:01:40,002 Het is eigenlijk best een kick. Men zegt dat je visoenen hebt. 1250 02:01:40,172 --> 02:01:43,257 Dat je leven als in een flits langs je netvlies trekt. 1251 02:01:43,425 --> 02:01:46,877 Dat al je dromen uitkomen. 1252 02:02:03,654 --> 02:02:05,943 Dit is allemaal mijn schuld. 1253 02:02:06,949 --> 02:02:09,522 Niemand kon er iets aan doen. 1254 02:02:13,956 --> 02:02:16,743 Ik dacht dat je dit misschien wel zou willen hebben. 1255 02:02:22,548 --> 02:02:27,625 Ik heb dit jaren niet gedragen. Ik wilde even zeker weten of het past. 1256 02:02:27,803 --> 02:02:29,132 Je ziet er prima uit. 1257 02:02:29,305 --> 02:02:33,552 Ik wist dat hij het moeilijk had, maar toch heb ik niks gedaan. 1258 02:02:33,726 --> 02:02:37,261 Die man van USA Today is er. - Nu even niet. 1259 02:02:37,438 --> 02:02:40,889 Hij wilde alleen een paar minuutjes... - Nu niet. 1260 02:02:43,444 --> 02:02:46,979 Ik dacht dat je met pensioen ging. - Dat was de bedoeling. 1261 02:02:47,198 --> 02:02:52,951 Maar dit incident met John deed me beseffen hoe fragiel dit alles is. 1262 02:02:53,495 --> 02:02:56,829 Dit is evenzeer Johns nalatenschap als de mijne. 1263 02:02:57,625 --> 02:03:01,076 Nu ben ik verplicht om dat te beschermen. 1264 02:03:01,629 --> 02:03:05,163 Lara, ik weet hoe moeilijk dit is voor je. 1265 02:03:05,341 --> 02:03:08,710 Maar misschien vind je troost in het feit... 1266 02:03:08,886 --> 02:03:13,347 dat John eindelijk de man gevonden heeft die je zoon gedood heeft. 1267 02:03:16,185 --> 02:03:17,513 Wie is Anne Lively? 1268 02:03:20,356 --> 02:03:22,811 Wie? - Anne Lively. 1269 02:03:23,275 --> 02:03:27,190 John had het over haar, vlak voordat ze hem meenamen. 1270 02:03:27,363 --> 02:03:29,521 Ik weet niet wie dat is. 1271 02:03:30,699 --> 02:03:35,907 John zei dat hij er ingeluisd was omdat hij wist wat er met haar was. 1272 02:03:36,080 --> 02:03:41,038 We weten waarom John gemerkt werd. - Hij zei ook dat Crow niet echt was. 1273 02:03:41,210 --> 02:03:45,753 En Witwer dan? Hij is vermoord met Johns wapen in Johns appartement. 1274 02:03:45,923 --> 02:03:50,134 Weet je waarom John hier kwam om voor jou te werken? 1275 02:03:50,302 --> 02:03:51,678 Sean. - Ja. 1276 02:03:52,471 --> 02:03:55,757 Hij werkte hier omdat hij dacht... 1277 02:03:55,933 --> 02:04:00,559 dat als hij dat soort dingen voortaan kon voorkomen... 1278 02:04:01,230 --> 02:04:04,433 Ik begrijp het. - Nee, dat denk ik niet. 1279 02:04:04,608 --> 02:04:09,354 Meneer, ze willen de persconferentie over twee minuten houden. 1280 02:04:09,530 --> 02:04:10,692 Lara... 1281 02:04:11,156 --> 02:04:14,027 John was de beste agent die ik ooit gekend heb. 1282 02:04:14,243 --> 02:04:17,078 En ergens was hij ook de beste man. 1283 02:04:17,246 --> 02:04:19,701 Maar de littekens die hij met zich meedroeg... 1284 02:04:19,874 --> 02:04:25,248 Hij zou willen dat we de goede dingen die we ons herinneren koesteren. 1285 02:04:25,421 --> 02:04:31,091 En ik weet waarom hij met jou trouwde. Omdat je even koppig bent als hij. 1286 02:04:31,260 --> 02:04:35,637 Lamar... - Weet jij hoe je zo'n geval strikt? 1287 02:04:35,806 --> 02:04:40,219 Kun je me een handje helpen? Want daar ben ik te onhandig voor. 1288 02:04:48,068 --> 02:04:50,856 Luister, ik zal het volgende doen. 1289 02:04:51,030 --> 02:04:55,324 Maandagmorgen zal ik het bewijs over Witwer nog eens bekijken. 1290 02:04:55,492 --> 02:04:59,158 En ik zal Gideon de bestanden in Insluitingen laten bestuderen... 1291 02:04:59,330 --> 02:05:02,366 om te zien of iemand een vrouw verdronken heeft met de naam... 1292 02:05:02,541 --> 02:05:05,328 Hoe zei je dat ze heette? 1293 02:05:07,421 --> 02:05:09,129 Anne Lively. 1294 02:05:09,757 --> 02:05:12,295 Maar ik heb niet gezegd dat ze verdronken is. 1295 02:05:32,154 --> 02:05:36,982 Meneer, de persconferentie begint. - Ik kom zo. 1296 02:05:41,664 --> 02:05:44,071 We praten hier later wel over. 1297 02:05:44,834 --> 02:05:49,412 Morgen misschien. Ik kom wel even bij je langs. 1298 02:06:26,166 --> 02:06:28,704 Ik wil m'n echtgenoot even spreken. 1299 02:06:29,420 --> 02:06:32,456 U bent niet gemachtigd. 1300 02:06:32,673 --> 02:06:35,378 Hoe bent u hier binnengekomen? 1301 02:06:44,059 --> 02:06:45,388 Dank u. 1302 02:06:45,561 --> 02:06:50,900 Dames en heren, Lamar Burgess, directeur van National Precrime. 1303 02:06:53,527 --> 02:06:57,395 Uw personeel wil u dit graag aanbieden. 1304 02:06:57,573 --> 02:07:01,405 Gefeliciteerd, meneer. - Allemachtig. 1305 02:07:02,536 --> 02:07:04,030 Hoe kom je hieraan? 1306 02:07:04,205 --> 02:07:07,324 Ik heb maandenlang fictieve onkosten voor u opgevoerd. 1307 02:07:09,752 --> 02:07:13,584 Revolvers als deze werden aan generaals geschonken... 1308 02:07:13,756 --> 02:07:16,922 door hun eigen troepen aan het eind van de Burgeroorlog. 1309 02:07:17,092 --> 02:07:21,042 De cilinders waren geladen met vijf vergulde kogels. 1310 02:07:21,222 --> 02:07:24,507 Die symboliseerden het einde van de verwoesting en de dood... 1311 02:07:24,683 --> 02:07:27,174 die dit land vijf jaar uiteengereten hadden. 1312 02:07:27,353 --> 02:07:30,852 Dames en heren, nu Precrime nationaal wordt ingevoerd... 1313 02:07:31,023 --> 02:07:35,068 kunnen we misschien uitzien naar een tijd waarin niemand van ons... 1314 02:07:35,236 --> 02:07:38,569 ooit nog een vuurwapen zal hoeven af te vuren. 1315 02:07:39,907 --> 02:07:44,616 En nu wil ik dat u zich vermaakt. Dat is een bevel. 1316 02:07:47,498 --> 02:07:51,792 Betekent dit dat we in het weekend het huis aan 't meer weer gaan gebruiken? 1317 02:07:54,547 --> 02:07:55,792 Hallo. 1318 02:07:55,965 --> 02:07:58,456 Ja. Nu meteen. 1319 02:07:58,759 --> 02:08:01,879 Pardon. Het spijt me. 1320 02:08:02,096 --> 02:08:03,471 Meneer? - Ja? 1321 02:08:03,639 --> 02:08:07,340 U heeft een belangrijk telefoontje op uw privé-lijn. 1322 02:08:08,435 --> 02:08:10,143 Ja, Burgess hier. 1323 02:08:10,312 --> 02:08:14,891 Hallo, Lamar. Gefeliciteerd, hoor. Je hebt het voor elkaar. 1324 02:08:15,067 --> 02:08:17,558 Je hebt een wereld zonder moord gecreëerd. 1325 02:08:17,736 --> 02:08:20,903 U bent enorm populair. Mag ik een handtekening? 1326 02:08:21,073 --> 02:08:23,529 Alleen moest je daar wel iemand voor vermoorden. 1327 02:08:28,289 --> 02:08:29,320 A-kamer, Jad. 1328 02:08:30,332 --> 02:08:33,666 Jad, met Lara. Kun je iets voor John doen? 1329 02:08:33,878 --> 02:08:38,456 Waar heb je het over? - Over Agatha 's moeder. Ann Lively. 1330 02:08:38,632 --> 02:08:42,962 Een verslaafde die haar kind moest afstaan. Maar, wat een verrassing. 1331 02:08:43,137 --> 02:08:46,091 Ze kickte af en wilde haar dochter terug. 1332 02:08:46,265 --> 02:08:48,222 Ze wilde Agatha. 1333 02:08:50,728 --> 02:08:55,140 Jad, ontvang je dit? Datastroom van de vrouw. Tijd en gebeurtenis onbekend. 1334 02:08:55,316 --> 02:08:57,771 Dit is niet de toekomst. Dit is al gebeurd. 1335 02:08:57,943 --> 02:09:01,692 Maar zonder Agatha was Precrime onmogelijk. 1336 02:09:01,864 --> 02:09:06,656 Zij was de sterkste van de drie. Zonder Agatha kon je niks beginnen. 1337 02:09:06,827 --> 02:09:12,248 Dan zou je hier nu niet zijn en zou niemand om je handtekening vragen. 1338 02:09:20,090 --> 02:09:23,506 Wat doe je? - Wat doe je daarmee, Jad. 1339 02:09:23,677 --> 02:09:27,260 Wat ben je van plan? - Denk na voor je dat verzendt. 1340 02:09:27,431 --> 02:09:28,462 Rustig aan. 1341 02:09:49,078 --> 02:09:53,787 Je moest van Anne Lively af zien te komen, maar dat was lastig. 1342 02:09:53,958 --> 02:09:57,623 Hoe kon je haar doden zonder dat de Pre-Cogs het zagen? 1343 02:09:57,795 --> 02:10:02,042 Simpel. Gebruik een systeem dat jij beheerst tegen haar. 1344 02:10:02,258 --> 02:10:07,465 Je liet haar vermoorden. Je wist dat de Pre-Cogs dat zouden zien. 1345 02:10:07,638 --> 02:10:11,173 Je lokte Anne Lively naar het meer... 1346 02:10:11,350 --> 02:10:15,348 met de belofte dat je haar zou herenigen met haar dochter. 1347 02:10:59,857 --> 02:11:01,849 Waar is m'n dochter? 1348 02:11:09,116 --> 02:11:10,314 Waar? 1349 02:11:12,369 --> 02:11:13,650 Kijk daar. 1350 02:11:17,082 --> 02:11:18,197 Vlucht. 1351 02:11:29,845 --> 02:11:33,179 Toen je alleen was, heb je haar zelf vermoord... 1352 02:11:33,349 --> 02:11:37,298 geheel volgens de voorspelling van de Pre-Cogs. 1353 02:11:37,478 --> 02:11:40,395 Je deed de echte moord op een echo lijken. 1354 02:11:40,564 --> 02:11:45,310 Je wist dat de technicus zou doen wat hij geleerd had. Het negeren. 1355 02:11:51,075 --> 02:11:55,535 Anne Lively werd gewoon een vermiste persoon. 1356 02:11:56,163 --> 02:11:59,330 Dus wat ga je nu doen, Lamar? 1357 02:12:00,084 --> 02:12:01,993 Wat ga je doen? 1358 02:12:13,138 --> 02:12:14,467 We hebben een Rode Bal. 1359 02:12:18,394 --> 02:12:20,470 Slachtoffer John Anderton 1360 02:12:20,646 --> 02:12:23,563 Denk eens aan de levens die dat meisje gered heeft. 1361 02:12:23,732 --> 02:12:26,603 Denk eens aan de levens die dat meisje gered heeft. 1362 02:12:26,777 --> 02:12:31,356 Aan de levens die ze nog zal redden. Ze had Sean kunnen redden. 1363 02:12:31,532 --> 02:12:34,105 Jij neemt zijn naam nooit meer in de mond. 1364 02:12:36,328 --> 02:12:39,495 Je hebt hem gebruikt om mij in de val te lokken. 1365 02:12:39,665 --> 02:12:42,666 Je hebt hem gebruikt om mij in de val te lokken. 1366 02:12:42,835 --> 02:12:45,836 Je wist dat dat me tot moord in staat zou stellen. 1367 02:12:46,005 --> 02:12:49,421 Wat ga je nu doen, Lamar? - Wat ga je nu doen, Lamar? 1368 02:12:49,592 --> 02:12:51,584 Hoe ga je me... - De mond snoeren? 1369 02:12:51,760 --> 02:12:54,086 Vergeef me, John. 1370 02:13:02,438 --> 02:13:04,229 Vergeef me, John. 1371 02:13:09,153 --> 02:13:11,644 Dader Lamar Burgess 1372 02:13:15,826 --> 02:13:17,155 Lamar. 1373 02:13:17,578 --> 02:13:18,989 Het is afgelopen. 1374 02:13:19,663 --> 02:13:24,954 De vraag die je moet stellen is: Wat ga je nu doen? 1375 02:13:38,140 --> 02:13:41,177 De Pre-Cogs hebben dit ongetwijfeld al gezien. 1376 02:13:41,352 --> 02:13:43,012 Ongetwijfeld. 1377 02:13:44,021 --> 02:13:46,346 Je ziet het dilemma, hè? 1378 02:13:47,024 --> 02:13:51,437 Als je me niet doodt, zaten de Pre-Cogs fout en is Precrime voorbij. 1379 02:13:52,488 --> 02:13:56,023 Als je me doodt, word je afgevoerd. 1380 02:13:56,534 --> 02:14:00,994 Maar dat bewijst wel dat het systeem werkt. De Pre-Cogs hadden gelijk. 1381 02:14:07,086 --> 02:14:10,455 Dus wat ga je nu doen? 1382 02:14:11,757 --> 02:14:13,750 Wat is het je waard? 1383 02:14:14,552 --> 02:14:16,877 Eén moord meer of minder. 1384 02:14:19,723 --> 02:14:24,848 Je rot weg in de hel met een halo op je kop, maar Precrime is gered. 1385 02:14:25,020 --> 02:14:29,065 Je hoeft me alleen maar te doden, zoals zij dat voorspeld hebben. 1386 02:14:32,403 --> 02:14:33,980 Alleen... 1387 02:14:34,864 --> 02:14:37,319 ken jij je eigen toekomst. 1388 02:14:37,533 --> 02:14:41,151 En dat betekent dat je hem kunt veranderen als je dat wilt. 1389 02:14:42,204 --> 02:14:45,241 Je hebt nog steeds een keuze, Lamar. 1390 02:14:45,708 --> 02:14:47,581 Net zoals ik een keuze had. 1391 02:14:52,256 --> 02:14:55,008 Ja, ik heb een keus... 1392 02:14:56,302 --> 02:14:58,294 en ik heb hem al gemaakt. 1393 02:14:59,221 --> 02:15:01,214 Vergeef me, John. 1394 02:15:02,808 --> 02:15:04,600 Vergeef me. 1395 02:15:09,857 --> 02:15:11,565 Vergeef me, m'n jongen. 1396 02:15:30,211 --> 02:15:31,788 Lamar. 1397 02:15:42,973 --> 02:15:47,801 In 2054 werd het Precrime- experiment na zes jaar stopgezet. 1398 02:15:55,236 --> 02:15:58,735 Alle gevangenen kregen pardon en werden vrijgelaten... 1399 02:15:58,906 --> 02:16:03,200 hoewel de politie velen van hen nog jaren in de gaten heeft gehouden. 1400 02:16:50,958 --> 02:16:53,330 Agatha en de tweeling... 1401 02:16:53,502 --> 02:16:56,871 werden overgebracht naar een geheime locatie. 1402 02:16:57,715 --> 02:17:01,297 Een plek waar ze rust konden vinden... 1403 02:17:01,594 --> 02:17:05,591 en waar ze de rest van hun leven in vrede zouden kunnen leven. 1404 02:22:00,434 --> 02:22:05,677 Ter nagedachtenis aan Michael Macias