1 00:00:16,782 --> 00:00:20,309 Kirikou and the Sorceress 2 00:01:11,170 --> 00:01:12,159 Mother 3 00:01:12,304 --> 00:01:14,067 bring me into the world! 4 00:01:15,441 --> 00:01:18,808 A child who can speak from his mother's womb 5 00:01:18,944 --> 00:01:21,936 can bring himself into the world. 6 00:01:33,258 --> 00:01:36,022 My name is Kirikou. 7 00:01:37,396 --> 00:01:39,421 Mother, wash me. 8 00:01:39,565 --> 00:01:44,264 A child who can bring himself into the world can wash himself. 9 00:01:55,380 --> 00:01:57,075 Don't waste the water. 10 00:01:57,216 --> 00:02:01,710 Karaba the Sorceress has dried up our spring. 11 00:02:07,826 --> 00:02:09,794 Mother, where is my father? 12 00:02:09,928 --> 00:02:13,864 He went to fight Karaba the Sorceress 13 00:02:14,166 --> 00:02:16,361 and she ate him up. 14 00:02:18,537 --> 00:02:21,131 Mother, where are my father's brothers? 15 00:02:21,273 --> 00:02:25,505 They went to fight Karaba the Sorceress 16 00:02:25,978 --> 00:02:28,173 and she ate them up. 17 00:02:28,480 --> 00:02:31,540 Mother, where are my mother's brothers? 18 00:02:31,683 --> 00:02:35,642 They went to fight Karaba the Sorceress and 19 00:02:36,221 --> 00:02:38,155 she ate them up. 20 00:02:38,290 --> 00:02:40,019 Only the youngest is still alive. 21 00:02:40,159 --> 00:02:41,091 Where is he? 22 00:02:41,226 --> 00:02:45,595 On the road where flame trees grow on his way to fight 23 00:02:45,731 --> 00:02:46,663 Karaba the Sorceress. 24 00:02:46,798 --> 00:02:49,198 Then I have to go and help him! 25 00:03:00,179 --> 00:03:04,843 Good morning, uncle. I am your nephew, Kirikou. 26 00:03:07,052 --> 00:03:08,849 You can't be my nephew. 27 00:03:08,987 --> 00:03:11,285 I have only just left my sister and her baby was not yet born. 28 00:03:11,423 --> 00:03:13,448 It is now, and it's me. 29 00:03:13,592 --> 00:03:16,652 I'm coming to help you fight Karaba the Sorceress. 30 00:03:16,795 --> 00:03:18,456 Don't talk nonsense. 31 00:03:18,597 --> 00:03:24,763 You can't possibly come with me off you go, child! 32 00:03:27,739 --> 00:03:30,105 He's got it. 33 00:03:30,776 --> 00:03:34,075 Where does this child who runs so fast come from? 34 00:03:34,213 --> 00:03:37,011 One shouldn't fight sorcerers and sorceresses 35 00:03:37,149 --> 00:03:40,448 we've lost out last warrior... 36 00:03:40,719 --> 00:03:42,983 In the old days... 37 00:03:46,091 --> 00:03:49,185 A forest genie! I'll never see my hat again. 38 00:03:52,564 --> 00:03:57,024 Why, there's a hat. That will give me an air of authority. 39 00:04:00,439 --> 00:04:03,966 Am I walking to my death like my brothers? 40 00:04:04,109 --> 00:04:06,373 Don't be frightened, uncle, I'm here. 41 00:04:11,483 --> 00:04:13,007 But where are you? 42 00:04:13,151 --> 00:04:14,778 Here. 43 00:04:15,988 --> 00:04:17,182 Get down! 44 00:04:17,322 --> 00:04:18,846 Oh, just a little longer. 45 00:04:18,991 --> 00:04:20,356 It's really nice. 46 00:04:20,492 --> 00:04:22,483 I can see for miles through the little holes. 47 00:04:22,628 --> 00:04:23,754 You can't come with me. 48 00:04:23,895 --> 00:04:26,659 What's going to happen is not for children. 49 00:04:26,798 --> 00:04:28,561 Besides, you'll get in my way just when my life is at stake. 50 00:04:28,700 --> 00:04:30,099 It's too late! 51 00:04:36,742 --> 00:04:39,870 Noble Mistress a man's coming this way! 52 00:04:40,012 --> 00:04:41,001 Tremble with fear 53 00:04:41,146 --> 00:04:42,807 Tremble with joy 54 00:04:42,948 --> 00:04:45,212 Here she comes 55 00:04:45,484 --> 00:04:46,883 Here she is 56 00:04:47,019 --> 00:04:48,077 Tremble with joy 57 00:04:48,220 --> 00:04:50,085 Tremble with fear 58 00:04:50,355 --> 00:04:53,017 For here is KA-RA-BA 59 00:04:53,358 --> 00:04:55,758 What do you want, man? 60 00:04:55,894 --> 00:04:58,124 We want you to stop making us die of thirst 61 00:04:58,263 --> 00:04:59,890 holding us to ransom, 62 00:05:00,032 --> 00:05:02,193 and destroying us, what price do you ask? 63 00:05:02,334 --> 00:05:04,359 How dare you complain? 64 00:05:04,503 --> 00:05:06,835 You have a waterhole not far from here, 65 00:05:06,972 --> 00:05:09,702 your womenfolk still have some jewels hidden 66 00:05:09,841 --> 00:05:12,639 away in their huts, and you are still alive. 67 00:05:12,778 --> 00:05:14,541 Uncle, watch out behind you! 68 00:05:21,019 --> 00:05:22,384 No, uncle, on the left! 69 00:05:26,692 --> 00:05:28,387 Great! 70 00:05:32,230 --> 00:05:34,562 You have a magic hat... 71 00:05:34,700 --> 00:05:36,167 Er... yes. 72 00:05:36,301 --> 00:05:38,735 Why does it call you "Uncle"? 73 00:05:39,471 --> 00:05:41,063 Er... it's a very good mannered hat. 74 00:05:41,206 --> 00:05:43,037 Give it to me. Certainly not! 75 00:05:43,175 --> 00:05:43,732 Good for you! 76 00:05:43,875 --> 00:05:48,471 I'll leave your village in peace if you give me that hat. 77 00:05:48,613 --> 00:05:50,478 Er... 78 00:05:50,615 --> 00:05:52,583 Hey, you're not going to give me to the Sorceress are you? 79 00:05:52,718 --> 00:05:55,949 Just think, in return for that hat of yours 80 00:05:56,088 --> 00:06:00,548 you'll be the village hero, the one who brought peace! 81 00:06:00,692 --> 00:06:01,750 Er... 82 00:06:01,893 --> 00:06:04,862 On second thought, go on do what she tells you. 83 00:06:04,996 --> 00:06:05,462 Are you sure? 84 00:06:05,597 --> 00:06:07,030 Yes, but be careful... 85 00:06:07,165 --> 00:06:08,189 What do you say? 86 00:06:08,333 --> 00:06:12,497 I'll accept the deal if you call off every one of your fetishes. 87 00:06:12,637 --> 00:06:15,834 I'll put the hat on the ground and you must let me get away 88 00:06:15,974 --> 00:06:18,238 before you pick it up. 89 00:06:18,577 --> 00:06:20,408 It's a deal. 90 00:06:33,792 --> 00:06:35,316 Bring it here. 91 00:06:46,538 --> 00:06:48,597 Bring it back to me! 92 00:07:19,805 --> 00:07:21,238 Uncle, bend down! 93 00:07:23,542 --> 00:07:24,440 Are the fetishes after us? 94 00:07:24,576 --> 00:07:27,010 No, I just wanted you to carry me. 95 00:07:27,446 --> 00:07:30,904 It's my first day out and I'm a little tired. 96 00:07:31,049 --> 00:07:32,380 You, cheeky little boy! 97 00:07:32,517 --> 00:07:35,509 Why is Karaba the Sorceress wicked? 98 00:07:35,654 --> 00:07:37,679 Should there be a reason? Yes. 99 00:07:53,271 --> 00:07:56,707 He's been punished and is gone forever 100 00:07:56,842 --> 00:07:58,537 Here he is! 101 00:08:00,378 --> 00:08:01,504 It's him! 102 00:08:01,646 --> 00:08:03,079 He's back! 103 00:08:03,215 --> 00:08:04,910 He's alive! 104 00:08:05,050 --> 00:08:07,518 Come and see, our man's back! 105 00:08:07,652 --> 00:08:10,416 It's unbelievable! 106 00:08:10,689 --> 00:08:12,452 The Sorceress hasn't eaten him! 107 00:08:12,591 --> 00:08:13,785 He's the strongest! 108 00:08:13,925 --> 00:08:15,085 He's a hero! 109 00:08:15,227 --> 00:08:16,524 He's magnificent! 110 00:08:16,661 --> 00:08:18,629 What a lovely hat! 111 00:08:18,763 --> 00:08:20,924 Why... that's my hat! 112 00:08:21,066 --> 00:08:24,558 Er... Yes, I found it on the road. 113 00:08:25,737 --> 00:08:26,965 Who's that?! 114 00:08:27,105 --> 00:08:28,902 Kirikou. 115 00:08:29,040 --> 00:08:31,702 He says he's my nephew. 116 00:08:31,843 --> 00:08:33,037 My son 117 00:08:33,178 --> 00:08:34,167 He's your son? 118 00:08:34,312 --> 00:08:36,303 He's tiny! 119 00:08:36,448 --> 00:08:38,143 Yes, but I'm higher than you. 120 00:08:38,283 --> 00:08:39,409 Oh... 121 00:08:39,551 --> 00:08:43,647 The main thing is I get my hat back. 122 00:08:44,222 --> 00:08:46,053 Give him back that hat! 123 00:08:46,191 --> 00:08:48,921 Give us that hat! 124 00:08:49,060 --> 00:08:51,119 Quick, give them the hat or we're doomed! 125 00:08:56,668 --> 00:08:59,899 What will happen when Karaba the Sorceress realizes that 126 00:09:00,038 --> 00:09:02,632 the hat isn't magic? 127 00:09:03,108 --> 00:09:05,804 I hope she'll give it back to me. 128 00:09:06,077 --> 00:09:10,480 Do you know why Karaba the Sorceress is wicked? 129 00:09:10,615 --> 00:09:12,742 Of course, I know everything. 130 00:09:12,884 --> 00:09:14,044 Then why is it? 131 00:09:14,185 --> 00:09:17,848 Er... because she's a sorceress. 132 00:09:17,989 --> 00:09:20,981 But why is she a sorceress? 133 00:09:21,126 --> 00:09:25,062 Oh, you're bothering me. You're too young to understand. 134 00:09:26,498 --> 00:09:29,729 Besides, curiosity kills the cat. 135 00:09:29,868 --> 00:09:31,130 The fetish 136 00:09:32,537 --> 00:09:35,472 This isn't a magic hat. 137 00:09:35,974 --> 00:09:40,411 The women must bring the great Karaba all their gold. 138 00:09:40,545 --> 00:09:47,451 Beware if you keep a single nugget! 139 00:09:47,752 --> 00:09:50,050 But we've given her almost everything already! 140 00:09:50,188 --> 00:09:56,457 Beware if you keep a single nugget! 141 00:09:58,163 --> 00:09:59,323 What are we going to do? 142 00:09:59,464 --> 00:10:04,401 OBEY! And try to buy back the foolishness of some. 143 00:10:05,704 --> 00:10:11,006 Mother, I want to go with you to see Karaba the Sorceress. 144 00:10:11,309 --> 00:10:16,178 You're already so much like the men you want to see Karaba the Sorceress. 145 00:10:25,690 --> 00:10:29,285 Noble Mistress, here come the wretched women 146 00:10:29,427 --> 00:10:32,658 of the village with their gold. 147 00:10:32,797 --> 00:10:34,196 Tremble with fear 148 00:10:34,332 --> 00:10:36,232 Tremble with joy 149 00:10:36,701 --> 00:10:38,259 Here she comes 150 00:10:38,403 --> 00:10:39,700 Here she is 151 00:10:39,838 --> 00:10:41,237 Tremble with joy 152 00:10:41,373 --> 00:10:43,238 Tremble with fear 153 00:10:43,508 --> 00:10:46,068 For here is KA-RA-BA 154 00:10:58,056 --> 00:11:02,356 Oh Karaba, here is all our gold. 155 00:11:02,494 --> 00:11:04,428 Be merciful to us. 156 00:11:04,562 --> 00:11:09,659 Beware if you've kept a single nugget! 157 00:11:10,702 --> 00:11:15,469 Karaba the Sorceress why are you wicked? 158 00:11:17,676 --> 00:11:20,338 Why are you wicked? 159 00:11:20,478 --> 00:11:22,776 Why, you are the voice in the hat! 160 00:11:22,914 --> 00:11:26,714 I am Kirikou I know what I want and I want to know 161 00:11:26,851 --> 00:11:29,046 why you are wicked. 162 00:11:29,187 --> 00:11:34,716 You wretched little toad I could gobble you up just like that 163 00:11:34,859 --> 00:11:37,589 but you are really too small to bother with. 164 00:11:37,896 --> 00:11:39,420 I shall wait till you are a little bigger and 165 00:11:39,564 --> 00:11:41,498 have more flesh 166 00:11:41,633 --> 00:11:44,193 Now, go away you all! 167 00:11:44,936 --> 00:11:46,733 Your son brings us disgrace! 168 00:11:46,871 --> 00:11:48,202 You've brought him up badly. 169 00:11:48,339 --> 00:11:50,807 Kirikou will bring bad luck to our village. 170 00:11:50,942 --> 00:11:53,502 We've had bad luck in our village for a long time 171 00:11:53,645 --> 00:11:55,579 and Kirikou saved his uncle's life. 172 00:11:55,714 --> 00:11:56,942 Foolish mother. 173 00:11:57,082 --> 00:11:59,107 Kirikou is too small to save anybody 174 00:11:59,250 --> 00:12:00,683 Watch out! 175 00:12:12,931 --> 00:12:16,833 I hope the women didn't cheat 176 00:13:13,925 --> 00:13:16,860 No! 177 00:13:17,328 --> 00:13:19,592 No! 178 00:13:23,401 --> 00:13:26,495 No! 179 00:13:32,610 --> 00:13:36,068 No! 180 00:13:38,183 --> 00:13:40,083 Mother, can't they put the fire out? 181 00:13:40,218 --> 00:13:45,679 No, our spring has dried up and the water hole is too far off. 182 00:13:53,832 --> 00:13:57,268 The cursed spring is over there 183 00:13:59,971 --> 00:14:04,670 You can live without gold but not without water. 184 00:14:04,809 --> 00:14:07,744 You can't live without those you love 185 00:14:07,879 --> 00:14:10,871 Karaba the Sorceress is gradually taking away all our men 186 00:14:11,015 --> 00:14:14,576 our village is dying. 187 00:14:16,120 --> 00:14:18,884 Did all the men go to fight Karaba? 188 00:14:19,023 --> 00:14:20,047 Oh no! 189 00:14:20,191 --> 00:14:23,991 But she ate those who didn't as well. 190 00:14:33,004 --> 00:14:37,498 Karaba the Sorceress is angry and I am afraid she will try 191 00:14:37,642 --> 00:14:39,166 to steal away our children. 192 00:14:39,310 --> 00:14:41,870 Then I will stay to watch them. 193 00:14:42,013 --> 00:14:43,605 Very well. 194 00:14:45,650 --> 00:14:47,117 Shall we play horse riders? 195 00:14:47,252 --> 00:14:51,621 Oh yes, oh yes. It'll be fun! 196 00:14:51,890 --> 00:14:53,289 Go away! We're not talking to you! 197 00:14:53,424 --> 00:14:56,052 You're too small to play with us! 198 00:14:56,194 --> 00:14:57,092 But... why? 199 00:14:57,228 --> 00:14:59,389 We told you to go away. 200 00:15:21,819 --> 00:15:27,485 Oh, what a lovely boat! 201 00:15:27,625 --> 00:15:28,717 Let's get in! Don't! 202 00:15:28,860 --> 00:15:33,229 What's up with him? No, don't! It's the Sorceress! 203 00:15:33,364 --> 00:15:34,592 How do you know? 204 00:15:34,732 --> 00:15:37,758 It's not the Sorceress. It's a dugout! 205 00:15:37,902 --> 00:15:39,062 It's not going to eat us! Don't! 206 00:15:39,203 --> 00:15:41,865 Mind your own business little worm! 207 00:15:49,714 --> 00:15:51,409 I'm the Captain! 208 00:15:56,220 --> 00:15:57,983 It's nice... 209 00:16:00,892 --> 00:16:02,723 Come on, jump off the boat! 210 00:16:02,860 --> 00:16:05,226 The dugout is taking you to Karaba's 211 00:16:06,497 --> 00:16:08,431 Jump off while it's still time! 212 00:16:09,400 --> 00:16:09,957 We can't, we're scared! 213 00:16:10,101 --> 00:16:11,966 I can't. Help us! 214 00:16:12,570 --> 00:16:15,505 It's Karaba's dugout! It's the end of them! 215 00:16:37,929 --> 00:16:40,989 Let's swim to the shore and run home 216 00:16:45,036 --> 00:16:45,934 Kirikou is not tall 217 00:16:46,070 --> 00:16:47,697 But he is bold! 218 00:16:48,606 --> 00:16:51,507 Where's the dugout? 219 00:16:51,876 --> 00:16:58,907 There it is, Noble Mistress gliding at the bottom of the river. 220 00:17:02,687 --> 00:17:04,279 But where are the children? 221 00:17:04,422 --> 00:17:09,359 They are on the shore cheering little Kirikou. 222 00:17:10,128 --> 00:17:11,755 Kirikou! 223 00:17:11,896 --> 00:17:16,128 Kirikou is not tall but he is a bold! 224 00:17:16,267 --> 00:17:18,132 But he is bold! 225 00:17:18,636 --> 00:17:21,571 Kirikou is tiny 226 00:17:21,706 --> 00:17:23,139 But he is mighty! 227 00:17:23,274 --> 00:17:25,139 Kirikou is tiny 228 00:17:25,276 --> 00:17:27,870 But he is MIGHTY! 229 00:17:29,480 --> 00:17:31,277 Kirikou is wise. 230 00:17:31,416 --> 00:17:34,715 Do as he says and the Sorceress will not eat you. 231 00:17:34,986 --> 00:17:38,183 I think we'd better return to the village. 232 00:17:46,330 --> 00:17:48,992 Oh, what a lovely tree! 233 00:17:49,133 --> 00:17:50,327 We've never seen it before! 234 00:17:50,468 --> 00:17:52,060 Stay away from it. 235 00:17:52,203 --> 00:17:53,932 There he goes again! 236 00:17:54,072 --> 00:17:56,302 This time it's got nothing to do with the sorceress! 237 00:17:56,441 --> 00:17:58,068 It's a tree with roots in the ground! 238 00:17:58,209 --> 00:18:01,645 Don't climb that tree don't eat its fruit! 239 00:18:01,779 --> 00:18:02,939 We're fed up with you. 240 00:18:03,081 --> 00:18:03,672 Who are you? 241 00:18:03,815 --> 00:18:04,611 You're not the boss. 242 00:18:04,749 --> 00:18:05,738 We like climbing up trees. 243 00:18:05,883 --> 00:18:08,750 There's no harm done as long as we don't eat its fruit. 244 00:18:09,420 --> 00:18:10,853 NO! 245 00:18:11,355 --> 00:18:13,482 It's nice up here! 246 00:18:13,691 --> 00:18:14,453 You should join us. 247 00:18:14,592 --> 00:18:17,186 He can't, he's too small Ha Ha He! 248 00:18:17,829 --> 00:18:20,389 Come down! Quick! 249 00:19:08,779 --> 00:19:10,178 I'm not strong enough. 250 00:19:10,314 --> 00:19:12,339 Shake around, shake the tree. 251 00:19:16,320 --> 00:19:17,878 Harder, harder, quick 252 00:19:18,022 --> 00:19:19,887 we're getting closer to the Sorceress's hut. 253 00:19:30,201 --> 00:19:32,226 Is the tree here yet? 254 00:19:32,370 --> 00:19:35,828 Er... no... yes... I can't tell. 255 00:19:35,973 --> 00:19:38,373 What? You can't tell!? 256 00:19:41,913 --> 00:19:43,312 Where are the children? 257 00:19:43,447 --> 00:19:47,747 Over there, in the forest cheering little Kirikou! 258 00:19:48,786 --> 00:19:50,413 Kirikou! 259 00:19:50,688 --> 00:19:54,818 Kirikou is tiny but he is MIGHTY 260 00:19:54,959 --> 00:19:56,392 He is MIGHTY 261 00:19:59,063 --> 00:20:01,759 Kirikou frees us from the SORCERESS 262 00:20:01,899 --> 00:20:07,769 Kirikou frees us from the SORCERESS 263 00:20:13,344 --> 00:20:15,312 Mother, here's the water. 264 00:20:17,715 --> 00:20:19,046 Thank you, Kirikou. 265 00:20:19,183 --> 00:20:20,980 The water hole is too far away 266 00:20:21,118 --> 00:20:24,110 I am going to see what I can do about the Cursed Spring. 267 00:20:24,422 --> 00:20:26,356 The children have composed a song about me. 268 00:20:26,490 --> 00:20:28,048 Yes I know 269 00:20:28,192 --> 00:20:31,184 Hey, I've saved them twice... 270 00:20:31,429 --> 00:20:32,953 Where are the children? 271 00:20:33,097 --> 00:20:35,827 At home with their mothers. 272 00:20:35,967 --> 00:20:37,525 Then there's no more I can do. 273 00:20:41,405 --> 00:20:43,635 What a stupid song! 274 00:20:46,377 --> 00:20:48,470 He really is tiny! 275 00:20:48,946 --> 00:20:51,540 I know, I haven't even seen him. 276 00:20:51,682 --> 00:20:53,240 Where's Kirikou 277 00:20:53,384 --> 00:20:55,818 On his way to the Cursed Spring. 278 00:20:56,087 --> 00:20:59,250 No-one will ever guess the secret of the Spring. 279 00:20:59,390 --> 00:21:09,197 But if by some misfortune someone did, they will drown. 280 00:21:16,741 --> 00:21:19,471 Be careful! You are going towards the Cursed Spring! 281 00:21:19,610 --> 00:21:20,634 Yes, I know. 282 00:21:20,778 --> 00:21:23,144 But, it's forbidden! 283 00:21:24,715 --> 00:21:26,239 Do you hear me? 284 00:21:26,384 --> 00:21:27,316 I want to take a look 285 00:21:27,451 --> 00:21:29,112 There's nothing to see! 286 00:21:29,420 --> 00:21:31,650 It's true. I can't see anything at all. 287 00:21:31,789 --> 00:21:33,586 I told you so! 288 00:21:34,191 --> 00:21:36,182 There's nothing to hear either! 289 00:21:36,327 --> 00:21:36,986 Yes, there is. 290 00:21:37,128 --> 00:21:39,756 Aouch! Don't talk back you rude little boy 291 00:21:40,197 --> 00:21:43,064 aouch aouch aouch and go away! 292 00:21:43,467 --> 00:21:45,492 Listen, go... 293 00:21:45,903 --> 00:21:50,465 Gone! He's rude but with some discipline he'll learn to obey. 294 00:22:25,843 --> 00:22:28,744 That noise is very close by 295 00:22:35,986 --> 00:22:37,385 It comes from over there! 296 00:23:09,720 --> 00:23:15,158 There's water still but that creature drinks it all. 297 00:23:15,292 --> 00:23:19,490 I must ask uncle to kill it and we'll have water again. 298 00:23:19,630 --> 00:23:23,930 Yes, but uncle can't get through the hole, 299 00:23:25,236 --> 00:23:27,727 no-one can, except me. 300 00:23:27,872 --> 00:23:31,933 I have to kill this monster. 301 00:23:32,076 --> 00:23:33,839 How disgusting! 302 00:23:33,978 --> 00:23:36,811 Besides, I am really much too small. 303 00:23:36,947 --> 00:23:40,883 Anything I do would only feel like a gnat bite! 304 00:23:41,552 --> 00:23:45,318 Perhaps I'll think of something once outside. 305 00:23:51,462 --> 00:24:01,861 You again! Go away you're bothering me. 306 00:24:27,731 --> 00:24:31,690 You wretched little thief give me back my poker! 307 00:24:38,409 --> 00:24:40,070 Water! 308 00:24:40,211 --> 00:24:41,473 Water's back! 309 00:24:41,612 --> 00:24:43,204 Water! 310 00:24:43,347 --> 00:24:45,144 The spring is flowing 311 00:24:45,282 --> 00:24:48,217 Water, water's flowing 312 00:24:48,552 --> 00:24:50,520 Water... water! 313 00:24:50,654 --> 00:24:52,713 It's come back! 314 00:24:52,857 --> 00:24:54,688 The Spring is flowing! How can that be? 315 00:24:54,992 --> 00:24:56,619 Water 316 00:24:57,495 --> 00:24:58,962 here's water 317 00:24:59,096 --> 00:25:01,894 water we drink 318 00:25:02,032 --> 00:25:03,590 how refreshing 319 00:25:03,734 --> 00:25:04,200 Water 320 00:25:04,335 --> 00:25:06,360 here's water (bis) 321 00:25:06,504 --> 00:25:07,630 Water 322 00:25:07,771 --> 00:25:09,568 here's water 323 00:25:09,707 --> 00:25:11,538 water that flows 324 00:25:11,675 --> 00:25:13,939 it's our chance 325 00:25:14,078 --> 00:25:16,808 water that laughs 326 00:25:17,147 --> 00:25:19,206 water that's life 327 00:25:19,350 --> 00:25:20,942 Where is Kirikou? 328 00:25:25,422 --> 00:25:29,449 My poor friend, be brave. 329 00:25:29,693 --> 00:25:32,491 He is in there, drowned. 330 00:25:33,063 --> 00:25:34,758 Water 331 00:25:34,899 --> 00:25:36,867 here's water 332 00:25:37,001 --> 00:25:38,434 water that laughs 333 00:25:38,569 --> 00:25:39,763 water that's life water... 334 00:25:39,904 --> 00:25:41,701 WATER! 335 00:25:44,875 --> 00:25:46,740 I told you so! 336 00:25:51,615 --> 00:25:53,276 Kirikou! 337 00:26:15,072 --> 00:26:16,471 Is he dead? 338 00:26:16,607 --> 00:26:18,768 Yes he drowned. 339 00:26:37,127 --> 00:26:41,427 Kirikou is not tall 340 00:26:41,799 --> 00:26:47,897 But he is bold 341 00:26:48,973 --> 00:26:54,206 Kirikou is tiny 342 00:26:54,345 --> 00:26:56,905 But he's my buddy 343 00:26:57,047 --> 00:27:01,211 Kirikou is tiny 344 00:27:01,352 --> 00:27:03,718 But he's my buddy 345 00:27:03,854 --> 00:27:10,817 Kirikou is a rascal better than us all 346 00:27:10,961 --> 00:27:18,163 Kirikou is not grown But he is our own 347 00:27:18,302 --> 00:27:22,329 Kirikou is a teaser 348 00:27:22,473 --> 00:27:25,408 But a goodhearted one 349 00:27:25,542 --> 00:27:29,205 KIRIKOU IS A TEASER 350 00:27:29,346 --> 00:27:32,474 BUT A GOODHEARTED ONE 351 00:27:32,616 --> 00:27:36,450 KIRIKOU IS TINY 352 00:27:36,587 --> 00:27:39,920 BUT IT'S OUR BUDDY 353 00:27:40,057 --> 00:27:43,584 KIRIKOU IS NOT GROWN 354 00:27:43,727 --> 00:27:46,525 BUT HE IS OUR OWN 355 00:27:46,664 --> 00:27:51,033 KIRIKOU IS... 356 00:28:23,467 --> 00:28:25,492 I've won! 357 00:28:26,170 --> 00:28:28,331 He has won! 358 00:28:28,639 --> 00:28:30,368 Kirikou is tiny 359 00:28:30,874 --> 00:28:33,069 But he is mighty 360 00:28:33,977 --> 00:28:38,914 Kirikou frees us from the Sorceress! 361 00:28:40,050 --> 00:28:42,177 Kirikou is tiny 362 00:28:42,886 --> 00:28:44,683 But he is mighty 363 00:28:46,256 --> 00:28:48,019 Kirikou is not tall 364 00:28:48,158 --> 00:28:49,455 What's all that noise? 365 00:28:49,593 --> 00:28:53,324 The villagers are dancing by the spring. 366 00:28:53,464 --> 00:28:55,261 What?! 367 00:28:55,399 --> 00:28:58,994 The spring's flowing?! 368 00:28:59,136 --> 00:29:02,037 Yes Noble Mistress. 369 00:29:02,973 --> 00:29:05,965 What about Kirikou, is he dead? 370 00:29:06,110 --> 00:29:09,375 I think not He is splashing his little friends. 371 00:29:09,513 --> 00:29:11,071 Arrgh! 372 00:29:13,851 --> 00:29:16,149 Kirikou, lie down and rest. 373 00:29:19,757 --> 00:29:21,122 Very well. 374 00:29:30,234 --> 00:29:35,433 Mother, why is Karaba the Sorceress wicked? 375 00:29:36,006 --> 00:29:37,166 I don't know. 376 00:29:37,307 --> 00:29:39,707 She's not the only one. 377 00:29:39,843 --> 00:29:41,401 That's true. 378 00:29:41,745 --> 00:29:43,872 I've save some of those kids' lives, 379 00:29:44,014 --> 00:29:45,743 yet they are unkind to me. 380 00:29:45,883 --> 00:29:47,009 Of course. 381 00:29:47,151 --> 00:29:49,381 There are always people who want to hurt us 382 00:29:49,520 --> 00:29:51,078 when we've done them no harm. 383 00:29:51,388 --> 00:29:53,185 That's facts of life. 384 00:29:53,323 --> 00:29:56,121 Like water can drown or fire can burn. 385 00:29:56,260 --> 00:29:56,521 Yes. 386 00:29:56,660 --> 00:30:00,323 Facts of life. 387 00:30:07,037 --> 00:30:10,837 All the same, she is much more wicked than the others! 388 00:30:10,974 --> 00:30:14,410 Or, she simply has more power. 389 00:30:28,525 --> 00:30:34,521 Only the Wise Man of the Mountain can answer your questions. 390 00:30:34,932 --> 00:30:36,058 Who is he? 391 00:30:36,200 --> 00:30:37,667 Your grandfather. 392 00:30:37,801 --> 00:30:38,392 Where does he live? 393 00:30:38,535 --> 00:30:44,167 Beyond the Sorceress's home on the other side of the Forbidden Mountain. 394 00:30:44,308 --> 00:30:45,935 Can I go and see him? 395 00:30:46,376 --> 00:30:47,070 No. 396 00:30:47,211 --> 00:30:47,836 Why? 397 00:30:47,978 --> 00:30:50,412 The sorceress prevents people from getting there. 398 00:30:50,547 --> 00:30:51,275 Why? 399 00:30:51,415 --> 00:30:54,680 The Wise Man of the Mountain explains things 400 00:30:54,818 --> 00:30:58,686 the way they are while the Sorceress needs us 401 00:30:58,822 --> 00:31:01,120 to believe all sorts of nonsense. 402 00:31:01,258 --> 00:31:04,591 Nobody can get to the mountain. 403 00:31:06,263 --> 00:31:10,029 But if I took the long way round she won't see me. 404 00:31:10,567 --> 00:31:14,697 The look-out Fetish is watching you all the time 405 00:31:14,838 --> 00:31:18,569 he can spot an ant at the far end of the savannah. 406 00:31:18,709 --> 00:31:20,267 What if I went at night? 407 00:31:20,410 --> 00:31:24,972 The look-out Fetish can see without light. 408 00:31:27,517 --> 00:31:29,348 I wish I were bigger...! 409 00:31:29,486 --> 00:31:31,716 Being big won't help it. 410 00:32:07,090 --> 00:32:09,923 I have an idea, will you help me? 411 00:32:12,062 --> 00:32:13,290 I will. 412 00:32:13,430 --> 00:32:17,389 Noble Mistress, Kirikou's mother is leaving her hut! 413 00:32:17,534 --> 00:32:18,501 With Kirikou?! 414 00:32:18,635 --> 00:32:19,431 Without Kirikou. 415 00:32:19,569 --> 00:32:21,434 Then I'm not interested. 416 00:32:21,939 --> 00:32:22,963 She's coming this way. 417 00:32:23,106 --> 00:32:24,903 Whatever does she want? 418 00:32:25,042 --> 00:32:27,374 She seems to be looking for something on the ground. 419 00:32:27,511 --> 00:32:29,342 Don't take your eyes off her! 420 00:32:29,479 --> 00:32:33,142 She bends down to pick some plant. 421 00:32:33,550 --> 00:32:36,713 She's gathering herbs to make soup. 422 00:32:40,958 --> 00:32:47,591 The way to the Wise Man of the Mountain is through 423 00:32:47,731 --> 00:32:50,529 a big red termite mound. 424 00:32:50,667 --> 00:32:54,068 How can I get inside the mound? 425 00:32:54,204 --> 00:32:58,368 It will let you in if you are worthy of being admitted. 426 00:32:58,508 --> 00:33:01,875 Do you think I'm worthy? 427 00:33:02,012 --> 00:33:03,843 I do. 428 00:33:04,214 --> 00:33:08,207 We're coming to the last of the bushes. 429 00:33:08,352 --> 00:33:10,013 Beyond this point because of the Sorceress 430 00:33:10,153 --> 00:33:12,087 plants don't grow. 431 00:33:15,092 --> 00:33:17,822 Here's a burrow that will do. 432 00:33:17,961 --> 00:33:19,394 Alright. 433 00:33:19,529 --> 00:33:23,090 Here, take your father's dagger. 434 00:33:23,734 --> 00:33:25,861 Thank you, mother. 435 00:33:27,070 --> 00:33:28,731 Goodbye mother. 436 00:33:28,872 --> 00:33:31,841 Good luck, Kirikou. 437 00:33:38,181 --> 00:33:41,082 I hope I won't make any nasty encounter... 438 00:33:41,218 --> 00:33:41,877 Aahhh... 439 00:33:42,019 --> 00:33:44,283 Up or down? 440 00:33:44,421 --> 00:33:47,254 Down. I'm still too close to the Sorceress. 441 00:33:47,391 --> 00:33:49,086 Where is this taking me? 442 00:33:49,226 --> 00:33:50,158 Ha... 443 00:33:50,293 --> 00:33:52,352 Should've taken the way up. 444 00:33:55,599 --> 00:33:58,830 Can you see Kirikou? 445 00:33:58,969 --> 00:34:05,932 No, noble Mistress Kirikou is still in the hut. 446 00:34:06,076 --> 00:34:10,740 Don't take your eyes off it Killer-fetishesn be ready! 447 00:34:10,881 --> 00:34:13,509 It's frightening and it's funny. 448 00:34:13,650 --> 00:34:16,141 If only she knew that I am just beneath her feet! 449 00:34:19,156 --> 00:34:22,489 This burrow doesn't go right through the Sorceress's territory! 450 00:34:22,626 --> 00:34:24,059 It's normal. 451 00:34:41,978 --> 00:34:42,808 It's too difficult 452 00:34:42,946 --> 00:34:44,914 I'm not getting anywhere 453 00:34:45,682 --> 00:34:48,742 I can't go any further 454 00:34:48,885 --> 00:34:49,817 I'm exhausted 455 00:34:49,953 --> 00:34:51,784 Let's rest a little. 456 00:35:12,909 --> 00:35:14,274 OK! 457 00:35:14,411 --> 00:35:16,709 Now I can dig all the way to the mountain! 458 00:35:26,990 --> 00:35:28,719 What is this? 459 00:35:29,893 --> 00:35:32,862 How horrible! Bones and blood. 460 00:35:32,996 --> 00:35:34,327 Where am I? 461 00:36:09,900 --> 00:36:11,333 What a stench! 462 00:36:11,468 --> 00:36:14,699 I can't breathe! I shall suffocate! 463 00:36:14,838 --> 00:36:16,703 I must get out of here! 464 00:36:44,601 --> 00:36:46,694 Oh they're so cute! 465 00:36:51,174 --> 00:36:53,802 I don't want to hurt you! 466 00:37:00,750 --> 00:37:02,980 Alright, I'm going... 467 00:37:17,500 --> 00:37:20,060 I am completely lost. 468 00:37:20,670 --> 00:37:23,366 I've no idea which way I've come from 469 00:37:23,506 --> 00:37:27,408 or which way the Mountain is nor the way out... 470 00:38:56,599 --> 00:38:58,499 Thank you 471 00:39:03,173 --> 00:39:05,368 Mm, it'sh good 472 00:39:13,883 --> 00:39:16,113 Thank you 473 00:39:19,789 --> 00:39:21,586 Thank you. 474 00:39:24,961 --> 00:39:26,588 A spider 475 00:39:27,564 --> 00:39:28,622 Thank you. 476 00:39:28,898 --> 00:39:30,490 Thank you. 477 00:39:32,202 --> 00:39:34,363 Oh, what a beautiful flower! 478 00:39:34,504 --> 00:39:36,096 Thank you. 479 00:39:50,787 --> 00:39:52,254 Thank you. 480 00:40:17,113 --> 00:40:19,445 This bird scares my friends away 481 00:40:24,087 --> 00:40:25,520 That's not it. 482 00:40:25,655 --> 00:40:28,215 Now I have to come out of this hiding place 483 00:40:28,358 --> 00:40:30,986 walk to the other side of the mountain 484 00:40:31,127 --> 00:40:32,355 without being seen... 485 00:40:32,495 --> 00:40:34,087 That's impossible. 486 00:40:34,230 --> 00:40:38,291 But I've always found a solution 487 00:40:38,435 --> 00:40:40,369 let's see... 488 00:40:41,438 --> 00:40:46,205 If I step away from this tree the look-out fetish will see me 489 00:40:46,776 --> 00:40:50,735 But if he doesn't know that it's me, it's OK. 490 00:40:51,114 --> 00:40:55,676 What can I dress up as? 491 00:40:56,486 --> 00:41:00,047 As a squirrel? No I can't. 492 00:41:01,591 --> 00:41:03,183 It's you again 493 00:41:11,334 --> 00:41:13,700 Alright, let's try this... 494 00:41:35,525 --> 00:41:37,220 Goodbye my friends. 495 00:41:40,163 --> 00:41:40,925 Alright. 496 00:41:41,064 --> 00:41:43,624 Let's go, one two three! 497 00:41:50,673 --> 00:41:52,868 I must look ridiculous. 498 00:41:53,009 --> 00:41:55,375 No one will ever mistake me for a bird! 499 00:42:10,627 --> 00:42:13,391 Mmmmm, mm, mmm! 500 00:42:31,848 --> 00:42:34,442 How dreadful! It's going to reveal my disguise 501 00:42:35,518 --> 00:42:38,783 How ghastly! 502 00:43:08,685 --> 00:43:10,710 I'm losing my feathers 503 00:43:10,853 --> 00:43:13,413 you are not here to look at birds! 504 00:43:13,556 --> 00:43:15,251 Keep watch of Kirikou! 505 00:43:15,391 --> 00:43:17,086 Very well Mistress! 506 00:43:17,226 --> 00:43:19,160 Has he left the hul? 507 00:43:19,629 --> 00:43:24,362 Noble Mistress, he has not. 508 00:43:24,500 --> 00:43:26,434 Keep watching 509 00:43:26,569 --> 00:43:29,902 Don't let yourself distracted stupidly 510 00:43:30,807 --> 00:43:32,399 I'm too heavy... 511 00:43:37,213 --> 00:43:40,046 We made it! They can't see us anymore! 512 00:43:40,183 --> 00:43:41,673 I'm saved! 513 00:43:43,486 --> 00:43:46,751 I'm making progress. 514 00:43:48,891 --> 00:43:51,826 I should attach it on my back 515 00:43:52,095 --> 00:43:56,691 Still a long way to walk before finding the big termite mound. 516 00:43:57,400 --> 00:43:59,095 I'm free 517 00:43:59,235 --> 00:44:00,896 And I'm safe! 518 00:44:02,338 --> 00:44:03,270 How stupid of me! 519 00:44:03,406 --> 00:44:05,465 Strapping the dagger to my back! 520 00:44:33,069 --> 00:44:36,163 It seems like he can see through rocks! 521 00:44:48,584 --> 00:44:53,988 My smell! No need to hide he can smell me! 522 00:45:01,164 --> 00:45:04,463 This imbecile can't see that I run faster than him. 523 00:45:04,600 --> 00:45:07,330 Not for long though I'm getting tired. 524 00:45:07,470 --> 00:45:09,870 For now, I'm faster, 525 00:45:10,006 --> 00:45:10,973 let's go! 526 00:45:12,642 --> 00:45:15,167 Hey, you can't bite me. 527 00:45:19,849 --> 00:45:23,615 I won't let go I won't let go 528 00:45:24,253 --> 00:45:26,084 I won't let go! 529 00:45:30,560 --> 00:45:31,993 I held on... 530 00:45:41,137 --> 00:45:44,402 Looks like you have sensitive ears 531 00:45:50,446 --> 00:45:51,777 How interesting... 532 00:45:51,914 --> 00:45:55,281 I think I've found myself a mount to explore the mountain... 533 00:46:28,184 --> 00:46:30,516 The Big Termite Mound! 534 00:46:39,362 --> 00:46:40,829 Let's hope it'll open... 535 00:46:41,164 --> 00:46:42,563 Let's hope it'll open... 536 00:46:54,210 --> 00:46:55,336 Of course... 537 00:46:56,546 --> 00:46:58,776 If I ride this animal 538 00:46:58,915 --> 00:47:00,849 I can't go through The Big Termite Mound 539 00:47:00,917 --> 00:47:02,748 I have to go alone 540 00:47:05,388 --> 00:47:08,755 One, two, three 541 00:47:14,163 --> 00:47:15,824 Open 542 00:47:25,575 --> 00:47:27,941 This isn't taking me anywhere! 543 00:47:28,077 --> 00:47:30,102 And I can't get out. 544 00:47:30,246 --> 00:47:31,736 Is this a trap? 545 00:47:31,881 --> 00:47:34,748 This time I shall be on my guard! 546 00:47:48,331 --> 00:47:49,923 KI-RI-KOU... 547 00:47:50,066 --> 00:47:51,590 KI-RI-KOU... 548 00:47:51,734 --> 00:47:57,695 KI-RI-KOU... 549 00:48:13,556 --> 00:48:15,023 Good day, Grandfather! 550 00:48:15,157 --> 00:48:17,352 Good day, Kirikou. 551 00:48:17,493 --> 00:48:19,393 I have been longing to see you. 552 00:48:19,528 --> 00:48:20,460 So have I. 553 00:48:20,596 --> 00:48:24,259 I was so afraid the Termite mound wouldn't open! 554 00:48:24,400 --> 00:48:26,334 What would you have done if it hadn't opened? 555 00:48:26,469 --> 00:48:29,131 I would have dug a hole and managed to get inside somehow. 556 00:48:29,272 --> 00:48:33,106 I had what I needed: My father's dagger. 557 00:48:33,376 --> 00:48:37,005 I know. It was I who gave it to him. 558 00:48:41,083 --> 00:48:44,541 Grandfather, I am small and I should like to be grown. 559 00:48:44,687 --> 00:48:48,020 And when you are grown will you want to be small? 560 00:48:48,157 --> 00:48:50,421 Today, being tiny you have been able to enter places where 561 00:48:50,559 --> 00:48:53,153 no-one else could. 562 00:48:53,296 --> 00:48:55,025 Be thankful. 563 00:48:55,164 --> 00:48:59,123 And when you are grown don't forget to be thankful. 564 00:48:59,402 --> 00:49:02,496 Can you make me grown right now? 565 00:49:02,638 --> 00:49:05,971 No. 566 00:49:06,108 --> 00:49:07,700 Then there are some things you don't know? 567 00:49:07,843 --> 00:49:11,074 That's right I know very few things. 568 00:49:14,817 --> 00:49:15,841 Grandfather 569 00:49:15,985 --> 00:49:17,577 how did Karaba the Sorceress 570 00:49:17,720 --> 00:49:19,813 manage to put the monster 571 00:49:19,956 --> 00:49:22,083 inside the spring? 572 00:49:22,224 --> 00:49:23,816 She didn't put it there 573 00:49:23,960 --> 00:49:25,393 it got in by itself. 574 00:49:25,528 --> 00:49:28,964 It was very small and it was thirsty. 575 00:49:29,098 --> 00:49:32,932 Over the years it grew and became more and more thirsty. 576 00:49:33,502 --> 00:49:34,628 Is that all? 577 00:49:34,770 --> 00:49:35,737 Yes. 578 00:49:35,871 --> 00:49:40,501 Grandfather, why does the Sorceress eat people? 579 00:49:40,643 --> 00:49:41,803 She doesn't. 580 00:49:41,944 --> 00:49:42,933 What?! 581 00:49:43,079 --> 00:49:45,639 That's what the villagers think, 582 00:49:45,781 --> 00:49:48,375 Karaba lets them go on thinking it 583 00:49:48,517 --> 00:49:51,008 The more frightened people are of her 584 00:49:51,153 --> 00:49:54,418 the more powerful she is. 585 00:49:54,557 --> 00:49:58,891 But she has never wanted to eat a corpse. 586 00:49:59,028 --> 00:50:04,933 She likes yams in a nice spicy sauce just like you and I. 587 00:50:05,067 --> 00:50:08,230 So it was not Karaba that took away our water supply, 588 00:50:08,804 --> 00:50:11,238 she's never eaten anybody, 589 00:50:11,374 --> 00:50:13,399 she prefers yams. 590 00:50:13,843 --> 00:50:15,071 You'll end up telling me that she's totally innocent 591 00:50:15,211 --> 00:50:16,735 and that she loves everybody. 592 00:50:16,879 --> 00:50:20,076 No! She doesn't like children, 593 00:50:20,216 --> 00:50:22,684 she despises women, 594 00:50:22,818 --> 00:50:24,285 she hates men 595 00:50:24,420 --> 00:50:28,117 and she wants to do them all the harm she can. 596 00:50:28,257 --> 00:50:29,918 Is that so 597 00:50:31,627 --> 00:50:32,525 Why? 598 00:50:32,661 --> 00:50:35,095 Because she is in PAIN. 599 00:50:35,231 --> 00:50:39,668 She suffers night and day without respite. 600 00:50:40,936 --> 00:50:41,800 Why? 601 00:50:41,937 --> 00:50:45,338 Because somebody once pushed a poisonous thorn 602 00:50:45,474 --> 00:50:48,932 into her spinal cord. 603 00:50:50,112 --> 00:50:51,340 Why? 604 00:50:51,480 --> 00:50:54,643 You are quite right to keep asking me "why", 605 00:50:54,784 --> 00:50:59,812 but from one "why" to the next we'll go right back to the Creation 606 00:50:59,955 --> 00:51:04,392 of the World... and beyond that knowing you... 607 00:51:04,527 --> 00:51:08,429 we'll never have time to talk about Karaba the Sorceress. 608 00:51:08,564 --> 00:51:10,657 She is the one you came to ask about. 609 00:51:10,800 --> 00:51:11,459 Very well. 610 00:51:11,600 --> 00:51:14,228 Today I shall only ask questions about the Sorceress. 611 00:51:14,370 --> 00:51:17,396 Why doesn't she pull out the poisonous thorn 612 00:51:17,540 --> 00:51:20,566 which hurts her day and night? 613 00:51:20,943 --> 00:51:22,843 Turn round. 614 00:51:23,879 --> 00:51:27,315 Try and touch the end of my finger. 615 00:51:27,583 --> 00:51:28,641 Ah ooh... ; 616 00:51:28,784 --> 00:51:30,513 It's impossible. 617 00:51:31,687 --> 00:51:36,317 Besides the thorn is embedded rather deeply. 618 00:51:36,459 --> 00:51:39,690 One would need to take it out with one's teeth. 619 00:51:42,531 --> 00:51:45,159 Why doesn't she ask a friend to do that? 620 00:51:45,301 --> 00:51:47,064 She has no friend. 621 00:51:47,203 --> 00:51:47,897 I see... 622 00:51:48,037 --> 00:51:51,837 But if she thought that some one knew the secret 623 00:51:51,974 --> 00:51:56,206 of her thorn and wanted to pull it out, 624 00:51:57,179 --> 00:51:58,476 she would kill them. 625 00:51:58,614 --> 00:51:59,080 Why? 626 00:51:59,215 --> 00:52:03,584 If someone pulled out that thorn she would feel more pain 627 00:52:03,719 --> 00:52:07,917 in that moment than you can possibly imagine. 628 00:52:08,858 --> 00:52:12,225 She had some inkling of that terrible pain 629 00:52:12,361 --> 00:52:15,626 when some men seized her and held her fast 630 00:52:15,764 --> 00:52:19,325 While another drove in the thorn. 631 00:52:19,468 --> 00:52:23,131 She would never want to go through that again. 632 00:52:23,272 --> 00:52:25,604 There is another reason... 633 00:52:28,811 --> 00:52:34,579 It is that very thorn which gives her her magic powers. 634 00:52:35,117 --> 00:52:36,778 If it was removed 635 00:52:36,919 --> 00:52:40,355 she would lose all those powers at the same time. 636 00:52:40,489 --> 00:52:44,391 Is that why she always stays at home and never shows her back view? 637 00:52:44,627 --> 00:52:46,094 That's right. 638 00:52:50,566 --> 00:52:52,659 I shall remove the thorn from the back of Karaba the Sorceress 639 00:52:52,801 --> 00:52:55,395 or I shall die. 640 00:53:04,647 --> 00:53:09,311 Grandfather, may I climb on to your knees? 641 00:53:15,691 --> 00:53:19,752 Sometimes I am tired to fight on my own... 642 00:53:19,895 --> 00:53:26,960 and a little small and I'm a little frightened... 643 00:53:38,214 --> 00:53:39,476 Grandfather? 644 00:53:39,615 --> 00:53:41,378 Yes, dear. 645 00:53:41,817 --> 00:53:45,150 Will you give me a charm to protect me from the Sorceress? 646 00:53:45,287 --> 00:53:46,811 No. 647 00:53:47,089 --> 00:53:51,753 Your power lies in the absence of a charm. 648 00:53:51,894 --> 00:53:56,558 The Sorceress knows all about spells and charms 649 00:53:56,699 --> 00:54:01,932 and tricks the men who think they are protected. 650 00:54:02,071 --> 00:54:04,062 On the other hand she has no idea how to act when confronted with 651 00:54:04,206 --> 00:54:12,011 barefaced innocence and a free and alert intelligence. 652 00:54:15,484 --> 00:54:19,181 Kirikou, I will be with you. 653 00:54:24,093 --> 00:54:25,856 Goodbye, Grandfather. 654 00:54:25,995 --> 00:54:29,590 Goodbye, my son. 655 00:54:36,372 --> 00:54:40,001 Great Mistress tiny Kirikou is coming this way! 656 00:54:40,542 --> 00:54:41,839 Good. 657 00:54:41,977 --> 00:54:43,911 Killer-fetishes, get ready. 658 00:54:44,046 --> 00:54:48,244 Make sure he doesn't get to the Forbidden Mountain. 659 00:54:48,384 --> 00:54:50,818 But he comes from the Mountain! 660 00:54:50,953 --> 00:54:51,977 What?! 661 00:54:52,121 --> 00:54:54,214 He is on the side of the Forbidden Mountain. 662 00:54:54,356 --> 00:54:56,381 How did he get there? 663 00:54:56,525 --> 00:54:59,085 How could you let him get past?! 664 00:54:59,428 --> 00:55:02,192 Everyone, go meet him and kill him! 665 00:55:03,299 --> 00:55:05,426 Kirikou's disappeared. 666 00:55:05,567 --> 00:55:07,034 You, guide them! 667 00:55:07,169 --> 00:55:10,263 Great Mistress I can no longer see him... 668 00:55:10,406 --> 00:55:11,395 What?! 669 00:55:11,540 --> 00:55:14,168 Kirikou's disappeared. 670 00:55:15,377 --> 00:55:17,845 As long as Karaba the Sorceress is in her domain 671 00:55:17,980 --> 00:55:21,279 with her fetishes around her I can do nothing. 672 00:55:21,417 --> 00:55:23,612 I have to get her out of her hut. 673 00:55:28,691 --> 00:55:32,024 At last I'm going to see what's in this hut 674 00:55:32,161 --> 00:55:35,688 where no one else has been! 675 00:55:39,335 --> 00:55:42,634 With her back to me she can't see me! 676 00:55:43,772 --> 00:55:45,865 But... nothing! 677 00:55:46,008 --> 00:55:46,804 Ah... 678 00:55:46,942 --> 00:55:50,002 Of course that must be the jewels basket 679 00:55:55,017 --> 00:55:57,508 I can steal them right under their nose 680 00:55:57,653 --> 00:56:00,713 without anyone even realising it! 681 00:56:04,827 --> 00:56:10,129 Who goes there?! A rat, perhaps? 682 00:56:10,566 --> 00:56:12,261 My jewels! 683 00:56:12,401 --> 00:56:13,800 It's not possible! 684 00:56:13,936 --> 00:56:16,370 These fetishes are totally useless! 685 00:56:16,872 --> 00:56:17,861 A hole in the ground! 686 00:56:18,006 --> 00:56:21,567 And these stupid fetishes are too big to go down it! 687 00:56:21,710 --> 00:56:24,907 SERPENT, come here! 688 00:56:25,581 --> 00:56:29,073 Go on down! Find the thief and kill him. 689 00:56:37,226 --> 00:56:38,124 Oh dear! 690 00:56:38,260 --> 00:56:40,251 I haven't thought of this! 691 00:56:41,330 --> 00:56:42,957 Can't run here 692 00:56:47,770 --> 00:56:49,465 He's gaining on me. 693 00:57:04,286 --> 00:57:05,913 Fewh! 694 00:57:11,827 --> 00:57:17,197 Imbecile! He tricked you! 695 00:57:17,499 --> 00:57:20,161 I shall have to see to it myself! 696 00:57:20,436 --> 00:57:24,839 And you up there I suppose you can't see Kirikou? 697 00:57:25,073 --> 00:57:27,507 No, noble Mistress. 698 00:57:27,910 --> 00:57:33,644 Only Kirikou would dare commit such sacrilege... 699 00:57:34,216 --> 00:57:37,913 As soon as he emerges that's the end of him! 700 00:57:38,053 --> 00:57:40,283 Kirikou is coming out of the ground! 701 00:57:40,622 --> 00:57:42,647 He is wearing some gold necklaces. 702 00:57:43,625 --> 00:57:45,820 He's making for the forest. 703 00:57:45,961 --> 00:57:48,555 He is stopping beneath the Breadfruit Tree. 704 00:57:48,697 --> 00:57:51,188 He is digging a hole in the ground. 705 00:57:51,533 --> 00:57:54,263 He is putting the jewels in. 706 00:57:54,403 --> 00:57:57,634 Right, now it's my turn. 707 00:57:57,773 --> 00:58:05,179 First the jewels, then Kirikou. 708 00:58:05,314 --> 00:58:08,044 The game with the fetishes is over. 709 00:58:08,283 --> 00:58:11,116 Give me my Poisoned Lance! 710 00:58:12,888 --> 00:58:18,155 In a little while this little animal will be pierced 711 00:58:18,293 --> 00:58:23,094 with this lance and that's the end of him. 712 00:59:13,515 --> 00:59:15,244 Kirikou! 713 00:59:44,413 --> 00:59:46,711 The pain's gone... 714 00:59:58,427 --> 01:00:00,657 It's stopped hurting... 715 01:00:01,496 --> 01:00:06,365 How strange to feel no more pain. 716 01:00:07,302 --> 01:00:09,532 I am free! 717 01:00:10,539 --> 01:00:16,478 The Sorceress and for her magic powers are gone, 718 01:00:16,612 --> 01:00:20,048 alas for her... but good riddance! 719 01:00:20,182 --> 01:00:22,980 I am my old self once more... 720 01:00:23,118 --> 01:00:26,281 Kirikou, you've delivered me. 721 01:00:26,788 --> 01:00:28,255 Thank you... 722 01:00:28,390 --> 01:00:31,359 How can I prove my gratitude? 723 01:00:31,593 --> 01:00:33,493 Marry me. 724 01:00:35,364 --> 01:00:40,063 A small child can't marry a grown-up lady. 725 01:00:40,202 --> 01:00:40,861 You'll have to wait a little. 726 01:00:41,003 --> 01:00:42,402 I don't want to wait. 727 01:00:42,537 --> 01:00:43,799 Are you going to marry my uncle? 728 01:00:43,939 --> 01:00:46,169 I am not going to marry anybody. 729 01:00:46,308 --> 01:00:49,334 Sorceress or not one thing won't change 730 01:00:49,478 --> 01:00:51,275 I refuse to be anybody's servant. 731 01:00:51,413 --> 01:00:54,348 If you were my wife you would never be my servant. 732 01:00:54,483 --> 01:00:56,678 All men say that before they get married! 733 01:00:56,818 --> 01:00:58,683 I'm not like them! 734 01:00:58,820 --> 01:01:01,220 That's true, little Kirikou. 735 01:01:01,356 --> 01:01:06,020 One day, you will say that to a nice little girl. 736 01:01:06,161 --> 01:01:07,753 I don't like little girls! 737 01:01:07,896 --> 01:01:12,890 To a young lady and... she will be very fortunate... 738 01:01:14,569 --> 01:01:18,096 Would you place your lips on mine? 739 01:01:18,640 --> 01:01:19,402 ...well... 740 01:01:19,541 --> 01:01:21,304 yes, of course I will. 741 01:01:41,730 --> 01:01:47,134 You see, you haven't lost all your magic powers. 742 01:02:07,489 --> 01:02:10,049 The villagers won't believe their eyes... 743 01:02:10,926 --> 01:02:13,759 Let's not go straight back to the village. 744 01:02:14,563 --> 01:02:18,795 No... This is so wonderful... 745 01:02:21,269 --> 01:02:24,295 Little Kirikou should have come back long ago. 746 01:02:24,606 --> 01:02:28,736 Little Kirikou will never come back now. 747 01:02:29,010 --> 01:02:30,978 Now that you are a man, 748 01:02:31,113 --> 01:02:34,276 you can't go back to the village naked, 749 01:02:34,416 --> 01:02:36,441 I shall adorn your body. 750 01:02:36,752 --> 01:02:39,220 Hurry up, I'm so impatient 751 01:02:39,454 --> 01:02:41,149 They won't believe what they see. 752 01:02:41,289 --> 01:02:43,723 Kirikou must be dead. 753 01:02:43,859 --> 01:02:45,952 We'll never see little Kirikou again. 754 01:02:46,094 --> 01:02:48,289 He has given his life for us. 755 01:02:48,430 --> 01:02:52,867 He has saved us so many times and did we even thank him? 756 01:02:53,001 --> 01:02:56,061 We've never thanked him. 757 01:02:56,204 --> 01:03:01,369 We've never told him we loved him. 758 01:03:02,210 --> 01:03:04,110 There's my village... 759 01:03:04,246 --> 01:03:06,339 It seems so small now 760 01:03:06,481 --> 01:03:09,075 I'm so happy to be back... 761 01:03:09,684 --> 01:03:13,677 They haven't seen us yet... My heart's beating. 762 01:03:13,822 --> 01:03:17,986 You'll see, we know how to party at my village. 763 01:03:18,393 --> 01:03:19,792 THE SORCERESS! 764 01:03:19,928 --> 01:03:21,088 Aah 765 01:03:21,229 --> 01:03:22,560 Help! 766 01:03:22,697 --> 01:03:23,994 It's the Sorceress! 767 01:03:24,132 --> 01:03:25,531 With a Sorcerer! 768 01:03:26,535 --> 01:03:27,934 Don't be afraid! 769 01:03:28,069 --> 01:03:29,127 Come here! 770 01:03:29,271 --> 01:03:32,968 Karaba is no longer a Sorceress and I am Kirikou! 771 01:03:33,275 --> 01:03:33,764 What?! 772 01:03:33,909 --> 01:03:36,139 Don't make fun of the child we loved. 773 01:03:36,278 --> 01:03:38,746 I have grown, but I am still the same Kirikou! 774 01:03:38,880 --> 01:03:40,404 We don't believe you! Go away! 775 01:03:40,549 --> 01:03:42,039 Don't turn away your Kirikou! 776 01:03:42,184 --> 01:03:43,811 Uncle, what do you say? 777 01:03:43,952 --> 01:03:46,477 That man is not my nephew. 778 01:03:47,122 --> 01:03:51,582 Uncle, whether big or small you've never accepted me. 779 01:03:51,726 --> 01:03:58,996 Go away! 780 01:03:59,134 --> 01:04:02,399 MOTHER, PLEASE RECOGNIZE ME! 781 01:04:23,258 --> 01:04:25,089 Mother 782 01:04:36,338 --> 01:04:42,038 How handsome you have grown my son. 783 01:04:42,344 --> 01:04:44,175 So that really is Kirikou! 784 01:04:44,312 --> 01:04:45,677 It's amazing! 785 01:04:45,814 --> 01:04:48,282 Of course, once you know it's obvious. 786 01:04:48,416 --> 01:04:50,577 He's so handsome... 787 01:04:54,990 --> 01:04:57,618 Yes, but now he's taken sides with the Sorceress. 788 01:04:57,759 --> 01:04:59,920 I'm not altogether surprised. 789 01:05:00,061 --> 01:05:03,087 He was a bit of a magician himself. 790 01:05:03,231 --> 01:05:04,630 Be careful 791 01:05:04,766 --> 01:05:06,131 That's right be careful 792 01:05:06,268 --> 01:05:08,702 We're glad to have you back but we don't want the Sorceress! 793 01:05:10,772 --> 01:05:14,538 Karaba is no longer a sorceress and I can't live without her! 794 01:05:14,676 --> 01:05:16,803 Then go and live with her somewhere else! 795 01:05:17,646 --> 01:05:20,979 I was speaking the truth when I said I was Kirikou, 796 01:05:23,752 --> 01:05:25,652 and I am still speaking the truth when I tell you 797 01:05:25,787 --> 01:05:27,152 she is no longer a Sorceress. 798 01:05:27,289 --> 01:05:29,519 What of it? Look at all the wicked she's done. 799 01:05:29,658 --> 01:05:31,785 It's a good thing she's lost her powers. 800 01:05:31,927 --> 01:05:33,292 We can destroy her! 801 01:05:33,361 --> 01:05:34,828 Death to The Sorceress! 802 01:05:34,963 --> 01:05:35,930 She's eaten my husband! 803 01:05:36,064 --> 01:05:37,190 She's eaten my son! 804 01:05:37,332 --> 01:05:38,458 She's eaten my betrothed! 805 01:05:38,600 --> 01:05:39,532 She's eaten my father! 806 01:05:39,668 --> 01:05:41,636 She's eaten my brothers! 807 01:05:46,641 --> 01:05:49,804 NO! SHE HASN'T EATEN ANYBODY. 808 01:05:49,945 --> 01:05:51,879 LIAR! 809 01:06:11,032 --> 01:06:16,436 Kirikou has not lied and we must be forgiving. 810 01:06:16,571 --> 01:06:19,540 Karaba did not eat those men. 811 01:06:19,674 --> 01:06:26,170 She transformed them into objects obedient objects. 812 01:06:26,481 --> 01:06:32,647 But Kirikou has delivered Karaba from her pain 813 01:06:32,787 --> 01:06:37,815 and liberated these men from their enchantment. 814 01:06:38,059 --> 01:06:39,856 Here they are. 815 01:06:47,402 --> 01:06:53,170 Kirikou has saved us. Praise be to Kirikou! 816 01:06:54,075 --> 01:06:55,599 We were fetishes. 817 01:06:55,744 --> 01:06:58,076 We are MEN. 818 01:06:59,080 --> 01:07:00,843 We are the fathers. 819 01:07:00,915 --> 01:07:02,280 We are the sons. 820 01:07:02,417 --> 01:07:04,009 We are the brothers. 821 01:07:04,152 --> 01:07:05,676 We are the husbands. 822 01:07:05,820 --> 01:07:07,310 We are the nephews. 823 01:07:07,455 --> 01:07:09,116 We are the friends. 824 01:07:09,257 --> 01:07:10,849 We are the loved ones. 825 01:07:10,992 --> 01:07:14,484 And we are returning to those we love.