1
00:02:02,700 --> 00:02:05,736
Det går fremad for os! Sådan!
2
00:02:08,372 --> 00:02:10,116
Vi har et billede.
3
00:02:10,291 --> 00:02:13,411
- Hvad med alarmen?
- Hvad tror du, jeg er i gang med?
4
00:02:13,586 --> 00:02:16,622
Klap hesten.
Vi tager det roligt.
5
00:02:16,797 --> 00:02:18,256
Du er boss, Miles.
6
00:02:18,424 --> 00:02:21,093
Er det sådan, det skal være?
7
00:02:21,260 --> 00:02:24,297
Jeg ser lige til Tulley.
8
00:02:35,983 --> 00:02:38,901
Tulley, er alt cool dernede?
9
00:02:40,321 --> 00:02:42,990
- Ja, helt cool.
- Godt.
10
00:02:43,157 --> 00:02:45,280
Det er godt at være cool.
11
00:02:45,451 --> 00:02:48,654
- Sidder du og ryger?
- Nej.
12
00:02:48,830 --> 00:02:52,163
Du lyver.
Jeg kan lugte mentolet heroppe.
13
00:02:52,333 --> 00:02:55,749
Hvad ville din mor gøre,
hvis hun vidste, at du røg?
14
00:02:55,920 --> 00:02:58,209
Drop det!
15
00:03:00,383 --> 00:03:01,794
Vær på vagt.
16
00:03:02,510 --> 00:03:04,716
Er du klar?
17
00:03:09,726 --> 00:03:13,426
- Hvorfor gør du det hver gang?
- Det bringer held.
18
00:03:13,605 --> 00:03:18,231
- Ikke, hvis jeg lander i det.
- Så lad være med det!
19
00:03:19,277 --> 00:03:22,194
- Vi ses, Deacon.
- Pøj pøj.
20
00:03:54,604 --> 00:03:57,771
- Hvordan er vejret deroppe?
- Det sner.
21
00:03:57,941 --> 00:04:01,274
Det begynder at ligne jul.
22
00:04:31,141 --> 00:04:33,976
Vagten er seks meter fra dig.
23
00:04:39,107 --> 00:04:41,859
Tre meter.
Han nærmer sig hurtigt.
24
00:04:42,027 --> 00:04:44,434
Han er lige om hjørnet.
25
00:05:23,902 --> 00:05:25,693
Han vendte om.
26
00:05:27,823 --> 00:05:29,531
Han er gået.
27
00:05:30,742 --> 00:05:33,743
Det var det letteste. Værktøj.
28
00:05:34,413 --> 00:05:36,785
- For fanden da!
- Bang!
29
00:05:36,957 --> 00:05:38,665
Hold op med det!
30
00:05:38,834 --> 00:05:42,878
Det er en Brigger 3300,
verdens mest solide boks.
31
00:05:43,046 --> 00:05:44,920
- Hvad gør du først?
- Borer låsen ud.
32
00:05:45,090 --> 00:05:48,174
Nej, du ser efter, om den er åben.
33
00:05:48,343 --> 00:05:51,095
Den er åben!
34
00:05:51,805 --> 00:05:53,714
Det er bare gas.
35
00:05:53,890 --> 00:05:56,808
Det ville de aldrig tillade.
36
00:06:28,675 --> 00:06:30,051
Briller.
37
00:06:35,307 --> 00:06:37,632
Vi ses oppe på taget.
38
00:07:11,260 --> 00:07:12,671
Sesam, luk dig op.
39
00:07:15,431 --> 00:07:16,973
Skynd dig, Eddie.
40
00:07:17,141 --> 00:07:21,269
- Fik I fat i ædelstenen?
- Miles kommer om et øjeblik.
41
00:07:23,897 --> 00:07:25,356
Hvad fanden har du gang i?
42
00:07:25,524 --> 00:07:29,474
17 millioner delt mellem fire.
Det er jeg for grådig til.
43
00:07:47,254 --> 00:07:48,796
Sådan!
44
00:07:58,599 --> 00:08:01,090
Kom her, smukke.
45
00:08:03,187 --> 00:08:05,642
Jeg har stenen, så nu skrider vi.
46
00:08:05,814 --> 00:08:08,981
Skynd dig!
Jorden brænder under os.
47
00:08:38,389 --> 00:08:40,547
Holdt!
48
00:08:52,737 --> 00:08:56,355
- Bliv liggende!
- Frem med hænderne!
49
00:08:56,532 --> 00:08:57,943
Hej, Miles.
50
00:08:58,117 --> 00:09:01,568
- Hvor er Eddie?
- Han stak af. Har du stenen?
51
00:09:01,746 --> 00:09:04,450
- Hit med stenen!
- Hvad laver du?
52
00:09:04,623 --> 00:09:07,411
- Hvorfor gør du det her?!
- Giv mig stenen.
53
00:10:01,973 --> 00:10:03,930
Dø, dit skod!
54
00:10:44,766 --> 00:10:46,176
Miles.
55
00:10:51,189 --> 00:10:52,600
Miles!
56
00:11:10,750 --> 00:11:13,455
Fandens!
57
00:11:26,099 --> 00:11:28,222
Ja...
58
00:11:44,367 --> 00:11:47,202
Sød vovse.
59
00:11:47,370 --> 00:11:49,908
Vil du have en godbid?
60
00:11:50,081 --> 00:11:52,323
Hvor er den nærmeste udgang?
61
00:11:52,500 --> 00:11:55,252
- Hænderne op!
- Vend dig om!
62
00:11:55,420 --> 00:11:58,456
Jeg er tømrer.
Jeg arbejder over.
63
00:11:59,966 --> 00:12:03,335
Det er min sav. Jeg arbejdede.
64
00:12:03,511 --> 00:12:06,133
Du er anholdt.
Du har ret til at tie.
65
00:12:06,306 --> 00:12:09,260
Alt, hvad du siger,
kan blive brugt imod dig.
66
00:12:09,434 --> 00:12:14,641
Hvis du ikke har råd til en advokat,
får du en beskikket.
67
00:12:14,814 --> 00:12:16,309
3. ETAGE
NORDFLØJEN
68
00:12:16,483 --> 00:12:18,641
Forstår du dine rettigheder?
69
00:12:54,729 --> 00:12:56,852
TO ÅR SENERE...
70
00:12:57,023 --> 00:12:59,312
Jeg er en fri mand.
71
00:13:00,277 --> 00:13:04,357
Et bælte, et snørebånd,
en tegnebog med 22 dollars.
72
00:13:04,531 --> 00:13:09,157
Et snørebånd?!
Er du klar over, hvad skoene koster?
73
00:13:09,327 --> 00:13:12,032
Jeg havde to, da jeg kom.
74
00:13:12,205 --> 00:13:15,040
Har du taget mit snørebånd?
75
00:13:16,043 --> 00:13:18,712
Du har to sekunder til at forsvinde.
76
00:13:18,879 --> 00:13:22,923
Kvittér og lad min pen ligge.
77
00:13:23,091 --> 00:13:24,502
Jeg skal nok kvittére.
78
00:13:24,676 --> 00:13:27,250
Jeg har steder at tage hen
og folk at besøge.
79
00:13:27,429 --> 00:13:28,971
Min pige, Janice.
80
00:13:29,139 --> 00:13:33,089
Hun har en røv,
der giver en tårer i øjnene!
81
00:13:33,268 --> 00:13:37,396
Hvad vil du med ét snørebånd?
82
00:13:37,564 --> 00:13:39,771
Rense røv?
83
00:13:39,942 --> 00:13:41,733
Jeg må videre.
84
00:13:44,154 --> 00:13:47,523
Op med humøret, for nu skrider jeg.
85
00:14:02,047 --> 00:14:04,503
Endelig er jeg fri!
86
00:14:05,342 --> 00:14:07,631
Jeg må videre.
87
00:14:09,847 --> 00:14:11,673
Nu går jeg.
88
00:14:34,872 --> 00:14:38,537
Hold da kæft!
Hvad er der sket?
89
00:14:38,709 --> 00:14:40,748
Har du ædt, siden jeg røg ind?
90
00:14:40,919 --> 00:14:44,086
Da jeg tog væk, var du en sild.
91
00:14:44,256 --> 00:14:47,707
Nu ligner du en blåhval!
92
00:14:47,885 --> 00:14:51,254
Det er i orden.
Det er kærligheden, der tæller.
93
00:14:51,430 --> 00:14:56,769
Jeg vænner mig til en stor kvinde.
Der er mere kød på stødpuderne.
94
00:14:56,935 --> 00:15:00,980
Janice! Din tændstikmand er her.
95
00:15:01,148 --> 00:15:06,308
Undskyld. Du er hendes kusine.
Må jeg byde på cornflakes?
96
00:15:06,487 --> 00:15:08,314
Det er i orden, Shawna.
97
00:15:08,489 --> 00:15:11,525
Der er du jo.
98
00:15:11,700 --> 00:15:13,194
Miles.
99
00:15:14,745 --> 00:15:17,699
Skatter, du er...
100
00:15:17,873 --> 00:15:19,747
...smuk.
101
00:15:19,917 --> 00:15:23,416
Og det siger jeg ikke kun,
fordi jeg har siddet inde i to år.
102
00:15:23,587 --> 00:15:30,171
Det må have været svært for dig.
Helt alene om natten i din lille køje.
103
00:15:30,344 --> 00:15:34,389
Sig mig, Miles...
Tænkte du på mig?
104
00:15:35,683 --> 00:15:40,392
Jeg tænker på dig hele tiden.
Jeg tænker på dig lige nu.
105
00:15:40,563 --> 00:15:44,726
Det skulle du have tænkt på,
før du begyndte at stjæle fra folk.
106
00:15:44,900 --> 00:15:47,818
Jeg har da aldrig stjålet fra dig.
107
00:15:47,987 --> 00:15:51,521
Janice! Jeg er en ny mand!
108
00:15:56,954 --> 00:16:01,699
Jeg besøgte dig ikke i to år.
Siger det dig ikke noget?
109
00:16:01,876 --> 00:16:05,079
Du kunne ikke klare
at se din mand sådan.
110
00:16:05,254 --> 00:16:09,334
Du er ikke min mand.
Du løj og sagde, du var bankmand.
111
00:16:09,508 --> 00:16:15,344
Nej, bankrøver. Jeg stammer lidt,
men nu går jeg til talepædagog.
112
00:16:15,514 --> 00:16:20,591
Du er meget intelligent,
men vores forhold var én stor løgn.
113
00:16:21,228 --> 00:16:24,016
Hør nu her, Janice.
114
00:16:24,190 --> 00:16:26,895
Jeg løj, men jeg kan forandre mig.
115
00:16:27,068 --> 00:16:29,309
Vel kan du ej. Farvel.
116
00:16:29,487 --> 00:16:32,274
Du må ikke brænde mig af!
117
00:16:49,465 --> 00:16:51,208
5th og Grand...
118
00:17:06,315 --> 00:17:11,273
Davs! Hvordan går det?
Er det her virkelig en politistation?
119
00:17:51,152 --> 00:17:54,651
Mad ud af huset
til færdselsafdelingen.
120
00:17:54,822 --> 00:17:57,360
Skriv under ved X'et.
121
00:17:58,409 --> 00:18:02,822
Lad os se på sagen.
Forårsruller og appelsinkylling.
122
00:18:02,997 --> 00:18:05,073
Varm pizza!
123
00:18:05,249 --> 00:18:07,372
Politiet skal have deres pizzaer.
124
00:18:07,543 --> 00:18:11,375
De skal beskytte og tjene,
men det går ikke uden mad.
125
00:18:11,547 --> 00:18:17,004
Lad betjentene spise.
Jeg er kommet med pizza.
126
00:18:17,178 --> 00:18:18,886
Så er pizzaerne her!
127
00:18:20,557 --> 00:18:24,008
"Tredje etage.
Røveri og drab."
128
00:18:26,312 --> 00:18:30,227
Vær forsigtige.
De er brandvarme.
129
00:18:30,400 --> 00:18:32,725
Jeg er kommet med pizza.
130
00:18:32,902 --> 00:18:36,152
Sådan her gør vi
henne på pizzeriaet.
131
00:18:36,322 --> 00:18:39,359
Kom og se, se, se!
132
00:18:40,577 --> 00:18:43,068
Jeg taber ikke pizzaerne!
133
00:18:47,917 --> 00:18:54,038
- Pizza til røveri- og drabsafdelingen.
- Røveri og drab?
134
00:18:54,215 --> 00:18:59,173
Hvorfor mon der ikke står noget
i protokollen om pizzaer til dem?
135
00:18:59,345 --> 00:19:02,964
Du kan bare overlade dem til mig.
136
00:19:03,141 --> 00:19:08,266
Sidste gang jeg efterlod en pizza her,
forsvandt den sporløst.
137
00:19:08,438 --> 00:19:11,439
Det svarer til at lægge slik
i nærheden af mig.
138
00:19:11,608 --> 00:19:15,191
Det går ikke.
Jeg guffer det i mig.
139
00:19:15,362 --> 00:19:17,983
Vi lukker kun to slags mennesker ind.
140
00:19:18,156 --> 00:19:24,194
Dem i håndjern og dem med politiskilt.
Du har vel ingen af delene?
141
00:19:24,371 --> 00:19:27,574
Jeg har hverken politiskilt
eller håndjern.
142
00:19:27,749 --> 00:19:33,123
- Carlson, du skal vende kortet.
- Undskyld. Jeg har lige fået det.
143
00:19:33,296 --> 00:19:35,040
Undskyld, betjent.
144
00:19:36,132 --> 00:19:42,420
Gutterne i drabsafdelingen bestilte
de her pizzaer for en time siden.
145
00:19:42,597 --> 00:19:45,847
Jeg vil nødig give dem
til Fedesen der.
146
00:19:46,017 --> 00:19:49,137
- Hvad skal jeg gøre?
- Tag dem.
147
00:19:49,312 --> 00:19:54,651
- Jeg har tjeneste. Det går ikke.
- Jo, det gør så. Tag dem nu bare.
148
00:19:55,986 --> 00:19:58,690
Mange tak ska' du ha'!
149
00:20:23,638 --> 00:20:27,802
- Gemte du en diamant hos politiet?
- Ja, uden at vide det.
150
00:20:27,976 --> 00:20:33,812
- Kan du ændre ID-kortet eller ej?
- Ja, men for et pizzabud?
151
00:20:33,982 --> 00:20:37,481
- Jeg går ikke tilbage som pizzabud.
- Hvad så?
152
00:20:37,652 --> 00:20:41,104
Politimand. En ny betjent.
153
00:20:41,281 --> 00:20:45,493
Derfor skal jeg bruge ID-kortet
og en baggrund som kriminalbetjent.
154
00:20:45,660 --> 00:20:49,610
- Hvorfor kriminalbetjent?
- Det er der, stenen er.
155
00:20:51,833 --> 00:20:56,495
- Det bliver dyrt.
- Er vi ikke nærmest i familie?
156
00:20:56,672 --> 00:21:02,674
Hvis vi havde været i familie,
ville du have det gratis, ikke sandt?
157
00:21:03,679 --> 00:21:07,463
Du har ikke forandret dig. Vi ses.
158
00:21:19,903 --> 00:21:21,362
Ned på jorden!
159
00:21:21,530 --> 00:21:23,855
Tag noget tøj på!
160
00:21:24,032 --> 00:21:25,776
Ned med dig!
161
00:21:25,951 --> 00:21:29,402
Han er nøgen, og han stinker.
Giv ham noget tøj.
162
00:21:29,580 --> 00:21:31,406
Han har en pistol oppe i røven!
163
00:21:33,876 --> 00:21:37,291
Ned på jorden!
Kender jeg ikke dig?
164
00:21:39,464 --> 00:21:42,252
Læg ham i håndjern!
165
00:21:42,426 --> 00:21:47,764
Nu lægger jeg dig i håndjern.
Hvis du skaber dig, bliver jeg led.
166
00:21:53,395 --> 00:21:55,139
Holdt! Hænderne op!
167
00:21:55,314 --> 00:21:57,271
Spred benene.
168
00:21:57,441 --> 00:22:00,193
Jeg er lovens lange arm.
169
00:22:02,946 --> 00:22:08,486
- Er Deacon dukket op?
- Jeg hørte, at han var i Carson.
170
00:22:08,660 --> 00:22:11,448
Jeg advarede dig mod ham.
171
00:22:11,622 --> 00:22:13,745
Han ved, at du er ude.
172
00:22:13,916 --> 00:22:17,581
Papirerne holder ikke,
hvis de undersøger dem.
173
00:22:17,753 --> 00:22:22,130
- Det tager mig højst en time.
- Held og lykke.
174
00:22:39,483 --> 00:22:43,232
Hejsa, betjent Vuf!
Jeg er kriminalbetjent.
175
00:22:43,404 --> 00:22:46,191
Undskyld.
Det har hun aldrig gjort før.
176
00:22:46,365 --> 00:22:49,449
Det må være pastramien... Tæve!
177
00:22:57,793 --> 00:23:00,118
Skal du op?
178
00:23:00,296 --> 00:23:03,499
Ja... tredje etage.
179
00:23:21,317 --> 00:23:23,642
- Hvad er der?
- Ja, hvad?
180
00:23:48,969 --> 00:23:53,715
Bilen tilhører din ven, men du
kan ikke huske, hvad han hedder?
181
00:23:53,891 --> 00:23:58,802
- Har du et efternavn?
- Håndjernene er for stramme.
182
00:23:58,980 --> 00:24:02,847
Miss Greene,
vil du bede ham løsne dem?
183
00:24:11,534 --> 00:24:15,828
- Jeg har ingen følelse i fingrene.
- Jeg ved det godt.
184
00:24:15,997 --> 00:24:17,906
De er for stramme.
185
00:24:19,375 --> 00:24:23,124
Måske kunne jeg løsne dem lidt.
186
00:24:24,297 --> 00:24:26,788
DAMER
187
00:24:37,268 --> 00:24:40,851
Din advokat er en
af de bedste. Sådan.
188
00:24:59,957 --> 00:25:02,365
Han er herinde!
189
00:25:07,215 --> 00:25:10,251
- Hvordan skær den?
- Ikke nu igen, Carlson!
190
00:25:10,426 --> 00:25:14,804
- Han gav mig en tackling.
- Måske er han lun på dig.
191
00:25:15,723 --> 00:25:18,808
Hvad tænkte du på?
Du kvajede dig!
192
00:25:18,976 --> 00:25:20,471
Få ham ud.
193
00:25:23,439 --> 00:25:27,058
- Hvad er der sket deroppe?
- Heroppe?
194
00:25:27,235 --> 00:25:31,446
Han prøvede at flygte
gennem aftrækssystemet.
195
00:25:31,614 --> 00:25:34,401
Hvem fanden er du?
196
00:25:34,575 --> 00:25:38,822
Malone.
Jeg er lige blevet forflyttet.
197
00:25:38,997 --> 00:25:42,781
Kender du Malone?
Jeg har ikke fået noget at vide.
198
00:25:42,959 --> 00:25:44,537
Gutter...
199
00:25:48,006 --> 00:25:50,841
Undskyld mig.
200
00:25:51,009 --> 00:25:53,132
Jeg skyller lige ud.
201
00:25:56,431 --> 00:26:00,475
Jeg vidste ikke...
Lad hellere være med at gå derind.
202
00:26:02,187 --> 00:26:05,769
Har du nogle papirer til mig, Malone?
203
00:26:05,940 --> 00:26:09,938
Vi har bedt om en ny kriminalbetjent
i otte måneder, og pludselig er du her.
204
00:26:10,111 --> 00:26:14,191
Jeg bliver aldrig klog
på de skide politikere.
205
00:26:14,365 --> 00:26:17,569
Røveriafdelingen?
16 anbefalinger fra borgmesteren.
206
00:26:18,369 --> 00:26:22,830
- Arbejdede du i West Covina?
- Ja, det står der jo.
207
00:26:23,708 --> 00:26:26,246
Du virker bekendt.
Har vi mødt hinanden før?
208
00:26:26,419 --> 00:26:28,957
Nej.
209
00:26:29,839 --> 00:26:32,793
Du skulle vel ikke spille bowling?
210
00:26:34,928 --> 00:26:38,379
- Der har vi det. Du bowler.
- Jeg gør mit bedste.
211
00:26:38,556 --> 00:26:43,681
Vi mangler en fyr i røveriafdelingen.
212
00:26:43,853 --> 00:26:48,562
Jeg troede, at jeg ville få
skrivebordstjeneste heroppe.
213
00:26:48,733 --> 00:26:53,111
Tager du gas på mig?
Nej, du hører hjemme på gaden.
214
00:26:54,781 --> 00:27:00,120
Carlson mangler en erfaren makker.
Han er lige blevet forfremmet.
215
00:27:00,287 --> 00:27:05,079
Malone skal begynde her,
så vis ham rundt.
216
00:27:05,250 --> 00:27:07,871
Overlad håndjernene til Malone.
217
00:27:09,504 --> 00:27:12,339
- Mange tak.
- Jeg ser på det her.
218
00:27:14,342 --> 00:27:16,880
Det her er detentionen.
219
00:27:17,053 --> 00:27:21,466
Der er indskrivningen, og cellerne
er længere nede. Vil du se dem?
220
00:27:21,641 --> 00:27:25,425
- De er ens overalt.
- Og her sidder jeg.
221
00:27:25,604 --> 00:27:28,521
- Fint skrivebord.
- Tak.
222
00:27:29,524 --> 00:27:32,644
Cheferne er på femte etage,
røveri og drab på tredje.
223
00:27:32,819 --> 00:27:35,820
Derinde har vi bevismaterialet.
224
00:27:35,989 --> 00:27:38,907
- På den anden side af dørene.
- Forstået.
225
00:27:39,075 --> 00:27:42,491
Carlson, vis ham resten senere.
226
00:27:42,662 --> 00:27:46,363
- Hvor skal vi hen?
- Ud til et røveri.
227
00:27:46,541 --> 00:27:48,783
- Skal vi udenfor?
- Ja.
228
00:27:48,960 --> 00:27:52,080
Nej, nej...
Jeg er jo lige kommet.
229
00:27:52,255 --> 00:27:57,250
Jeg er nødt til at arbejde herinde,
så jeg ved, hvad der foregår derude.
230
00:28:00,055 --> 00:28:04,633
- Hvor længe har du gjort dig i røveri?
- Mig? Hele livet.
231
00:28:04,810 --> 00:28:09,887
Kommissæren sagde, at du
har fået 16 anbefalinger. Utroligt!
232
00:28:10,065 --> 00:28:13,683
Sådan går det,
når onkel Lou skriver ens papirer.
233
00:28:16,530 --> 00:28:21,904
- Du må gerne sidde på forsædet.
- Det vidste jeg da godt.
234
00:28:22,077 --> 00:28:27,747
Man skal passe på fodgængere,
når man kører ud her.
235
00:28:28,792 --> 00:28:31,461
Er der fri bane til højre?
236
00:28:33,922 --> 00:28:38,917
Jeg er lige blevet
forfremmet til kriminalbetjent.
237
00:28:39,094 --> 00:28:45,263
Jeg var færdselsbetjent i tre år
og blev faktisk helt god til det.
238
00:28:45,434 --> 00:28:50,808
Du behøver ikke standse for gult.
Det er i orden at køre videre.
239
00:28:50,981 --> 00:28:55,275
Ikke når man har set
de ulykker, jeg har set.
240
00:28:56,195 --> 00:28:59,694
Nu er der grønt lys.
241
00:29:02,493 --> 00:29:06,573
- Må jeg stille et personligt spørgsmål?
- Ja, selvfølgelig.
242
00:29:06,747 --> 00:29:10,791
Hvor mange gange
har du taget prøven?
243
00:29:10,959 --> 00:29:15,502
- Kriminalbetjent-prøven.
- Nå, den prøve!
244
00:29:15,672 --> 00:29:19,456
En gang.
Jeg fik topkarakter.
245
00:29:19,635 --> 00:29:22,838
- Den var legende let!
- Jeg forsøgte fem gange.
246
00:29:23,013 --> 00:29:28,683
Jeg havde greb om det skriftlige,
men det praktiske gik ikke så godt.
247
00:29:28,852 --> 00:29:33,561
Hvor mange gange gik du op
for at få dit kørekort?
248
00:29:33,732 --> 00:29:37,647
- Væk mig, når vi er der.
- Ja, sir. Undskyld.
249
00:29:40,197 --> 00:29:44,658
- Det er et tjekket jakkesæt.
- Tak.
250
00:29:46,912 --> 00:29:49,830
- Har du noget musik?
- Ja da.
251
00:29:50,499 --> 00:29:56,205
- Jeg vil have gang i den.
- Vi skal kunne høre radiooperatøren.
252
00:29:56,380 --> 00:29:59,749
Det er godt.
Jeg har aldrig hørt den kanal før.
253
00:29:59,925 --> 00:30:03,009
Fedt og funky!
Det er sagen, hvad?
254
00:30:13,814 --> 00:30:17,682
I går aftes var hylderne fulde,
og nu er de tomme.
255
00:30:17,860 --> 00:30:22,522
Tre dusin flotte fælge.
De tog kun de bedste.
256
00:30:22,698 --> 00:30:25,319
Krom med guldkant.
De var $5000 værd.
257
00:30:26,577 --> 00:30:28,819
Hvad med alarmen?
258
00:30:28,996 --> 00:30:32,032
Den gik i gang, men I
var to timer om at komme.
259
00:30:32,208 --> 00:30:37,368
Mine hjul er sikkert i Tijuana nu.
De kom ind herhenne.
260
00:30:37,546 --> 00:30:43,170
De smadrede vel ruden,
åbnede vinduet og kravlede ind.
261
00:30:45,471 --> 00:30:49,219
Vi spilder tiden.
Det var ikke der, de kom ind.
262
00:30:49,391 --> 00:30:52,725
- Selvfølgelig er det det!
- Hold nu op!
263
00:30:52,895 --> 00:30:56,679
De kom ind her.
Det ville jeg have gjort...
264
00:30:56,857 --> 00:31:00,558
...hvis jeg altså havde været tyv.
265
00:31:00,736 --> 00:31:05,731
Jeg ville have slået alarmen fra,
så jeg kunne tage mig god tid.
266
00:31:05,908 --> 00:31:09,028
Hvorfor tage dig god tid?
267
00:31:13,749 --> 00:31:17,581
- Den er tung.
- Svar mig på det her.
268
00:31:17,753 --> 00:31:22,830
Hvor lang tid ville det tage at bære
36 af dem ud bag i en varevogn?
269
00:31:23,009 --> 00:31:25,760
- Lang tid.
- Meget lang tid.
270
00:31:25,928 --> 00:31:29,214
Ja, men der var sikkert en 3-4 fyre.
271
00:31:29,390 --> 00:31:33,174
Luk arret, Frank.
Du ved bedre!
272
00:31:33,352 --> 00:31:35,475
Hold op med at lyve.
273
00:31:35,646 --> 00:31:40,392
Jeg har tjek på tingene, Frank!
274
00:31:40,568 --> 00:31:45,146
Dine 5000 er desværre
under 2000 værd på gaden.
275
00:31:45,323 --> 00:31:49,272
Det er ikke meget til fire mand,
når man har lejet en varevogn.
276
00:31:49,452 --> 00:31:53,746
Og hvad skal man have
for at kunne leje sådan en?
277
00:31:53,915 --> 00:31:58,541
Kreditkort, kørekort...
278
00:31:58,711 --> 00:32:03,172
Medmindre... man har sin egen.
279
00:32:05,343 --> 00:32:10,337
- Han lader os ikke ransage den.
- "Lader os"? Vi er politiet.
280
00:32:10,515 --> 00:32:16,304
- Vi skal have en kendelse.
- Vi behøver ikke engang nøglen.
281
00:32:16,479 --> 00:32:20,097
Det kan du ikke gøre.
Det er ulovligt.
282
00:32:20,274 --> 00:32:23,228
Nu skal du bare se.
283
00:32:25,863 --> 00:32:27,773
Voila!
284
00:32:27,949 --> 00:32:32,445
Jeg opklarer en sag første arbejdsdag.
Vi kan vores kram!
285
00:32:32,620 --> 00:32:37,578
- Der er de jo!
- Falsk anmeldelse er meget alvorligt.
286
00:32:40,920 --> 00:32:44,834
Overlad det her til mig.
Kom her, din flæskerøv.
287
00:32:46,718 --> 00:32:49,422
- Kan du lide snacks?
- Der er ikke noget bedre.
288
00:32:49,595 --> 00:32:53,261
Du får mine såler at smage,
hvis det her sker igen.
289
00:32:53,433 --> 00:32:58,391
Kan du se mønstret?
Du får et aftryk af det på røven.
290
00:32:58,563 --> 00:33:00,935
Permanent!
291
00:33:01,107 --> 00:33:04,393
- Er det forstået?
- Til punkt og prikke.
292
00:33:04,569 --> 00:33:10,239
Når du ser din røv, vil aftrykket
minde dig om mig og min makker.
293
00:33:10,408 --> 00:33:13,943
- Og om at du løj.
- Jeg vil ikke have aftrykket.
294
00:33:14,120 --> 00:33:19,956
Hold op med at spise koldt kød.
Det pibler ud gennem porerne.
295
00:33:20,376 --> 00:33:24,588
Jeg planter en fod i røven på dig!
296
00:33:24,756 --> 00:33:27,543
Lad os komme af sted.
297
00:33:28,551 --> 00:33:33,628
Jeg ved godt, jeg er lidt grøn,
men anholder vi ikke forbryderne?
298
00:33:33,806 --> 00:33:37,935
- Nu skylder han os en tjeneste.
- Nå, det er sådan, det virker.
299
00:33:38,102 --> 00:33:43,892
Vi lader de små fisk slippe,
så vi kan fange de store senere.
300
00:33:47,195 --> 00:33:51,027
Har du noget imod, at jeg kører?
Jeg kender en genvej.
301
00:33:54,494 --> 00:33:55,869
Tag selen på.
302
00:34:04,504 --> 00:34:10,340
- Har du travlt?
- Nej, jeg afprøver bare din bil.
303
00:34:12,595 --> 00:34:17,838
- Hvornår gav du den gas sidst?
- Jeg har aldrig givet noget gas.
304
00:34:18,018 --> 00:34:22,265
Man er nødt til at træde
sømmet i bund en gang imellem.
305
00:34:24,899 --> 00:34:26,524
Pas på!
306
00:34:30,071 --> 00:34:33,690
Det er politiet!
Flyt den skrammelkasse!
307
00:34:34,242 --> 00:34:37,860
Af vejen med dig!
Det er politiet i Los Angeles.
308
00:34:38,038 --> 00:34:41,703
Vi bøffer dig, for vi har våben.
309
00:34:43,585 --> 00:34:47,369
Jeg kan godt vænne mig til det her.
Det er kanonfedt!
310
00:34:47,547 --> 00:34:49,041
Hvad?
311
00:34:51,843 --> 00:34:55,923
At køre bil.
Min sidste makker kørte altid.
312
00:34:56,097 --> 00:34:59,217
Hvem var din makker?
313
00:34:59,392 --> 00:35:02,808
- Jeg vil ikke snakke om det.
- Hvorfor ikke?
314
00:35:02,979 --> 00:35:05,268
Jeg er dybsindig.
315
00:35:05,440 --> 00:35:08,109
Du ville ikke kunne forstå det.
316
00:35:08,276 --> 00:35:11,443
Vi skal være makkere.
Det er som et ægteskab.
317
00:35:11,613 --> 00:35:13,938
Nej, gu er det ej!
318
00:35:14,116 --> 00:35:17,235
- Hvordan er det så?
- Som et engangsknald.
319
00:35:17,410 --> 00:35:20,246
Ind, ud... tak, hr. Betjent.
320
00:35:24,793 --> 00:35:27,462
- Er det sådan?
- Ja.
321
00:35:27,629 --> 00:35:31,045
Vi fanger forbryderne
og dropper alt det andet pis.
322
00:35:31,216 --> 00:35:32,794
- Er du gift?
- Nej.
323
00:35:32,968 --> 00:35:35,506
- Kæreste?
- Hun skred.
324
00:35:38,181 --> 00:35:40,257
Arbejdet kom i vejen.
325
00:35:47,149 --> 00:35:49,058
Nogen har væltet en brandhane.
326
00:35:55,616 --> 00:35:58,700
- Overlad det her til mig.
- Jeg må tilbage. Jeg har hovedpine.
327
00:35:58,869 --> 00:36:00,743
Vi har tjeneste.
328
00:36:00,912 --> 00:36:06,536
Jeg trænger til en aspirin.
En på størrelse med en puck.
329
00:36:06,710 --> 00:36:09,379
Kom lige her et øjeblik.
330
00:36:09,546 --> 00:36:11,503
Tag det roligt.
331
00:36:19,223 --> 00:36:21,844
Godmorgen, hr. Betjent.
332
00:36:24,228 --> 00:36:29,222
- Hvor har I aspirin henne?
- Ved siden af sodavanderne.
333
00:36:39,576 --> 00:36:42,032
Jeg vil vide,
hvordan det skete.
334
00:36:43,831 --> 00:36:47,116
- Luk kasseapparatet op!
- Du må ikke skyde!
335
00:36:48,627 --> 00:36:51,165
Også pengeskabet!
336
00:37:05,394 --> 00:37:07,683
37 K-5. Skudepisode.
337
00:37:07,855 --> 00:37:11,852
Anmoder om forstærkning.
418 West Fifth Street.
338
00:37:19,033 --> 00:37:22,448
Malone! Er du uskadt?
339
00:37:25,664 --> 00:37:27,740
Gå væk!
340
00:37:33,631 --> 00:37:37,580
Hænderne ned på fortovet.
Ned på fortovet!
341
00:37:37,760 --> 00:37:39,384
Der er ikke noget fortov!
342
00:37:39,553 --> 00:37:42,424
Så læg dem på nudlerne.
343
00:37:42,598 --> 00:37:44,472
- Kylling eller oksekød?
- Kylling.
344
00:37:46,310 --> 00:37:48,801
Det er godt at være cool.
345
00:37:49,730 --> 00:37:51,972
- Miles?
- Tulley?
346
00:37:57,071 --> 00:38:00,356
- Hvad laver du her?
- Hvad laver du her?
347
00:38:00,533 --> 00:38:02,525
Jeg arbejder.
348
00:38:04,161 --> 00:38:05,786
Jeg kommer ind!
349
00:38:05,955 --> 00:38:08,446
Smid skyderen!
350
00:38:09,625 --> 00:38:12,661
- Sig noget, Malone!
- Gå ud ad bagvejen.
351
00:38:14,922 --> 00:38:16,665
Gå ud ad bagvejen!
352
00:38:17,508 --> 00:38:20,379
Sig noget!
353
00:38:20,553 --> 00:38:22,462
Gå to skridt baglæns!
354
00:38:22,638 --> 00:38:24,381
- Mig?
- Skrid!
355
00:38:25,933 --> 00:38:27,392
Holdt!
356
00:38:29,103 --> 00:38:31,594
Hold op med at skyde!
357
00:38:34,108 --> 00:38:35,567
Er du okay?
358
00:39:00,092 --> 00:39:03,426
- Det er en blindgyde!
- Det siger du ikke!
359
00:39:08,726 --> 00:39:11,976
Han sidder bag containeren.
Han er bevæbnet.
360
00:39:14,982 --> 00:39:17,022
Gå med jer!
361
00:39:17,193 --> 00:39:21,771
Få fat i SWAT. Skarpskytterne
kan bøffe ham oppe fra taget.
362
00:39:21,948 --> 00:39:25,566
- Ingen skarpskytter.
- Hvorfor ikke?
363
00:39:25,743 --> 00:39:28,151
Hvad laver du her?
364
00:39:28,329 --> 00:39:30,487
Hvem taler han til?
365
00:39:30,665 --> 00:39:36,584
Han er skæv. Han har røget
så meget lort, at han ser syner.
366
00:39:36,754 --> 00:39:39,589
Smid våbnet og kom frem!
367
00:39:41,592 --> 00:39:46,931
- Hold den her. Jeg går ind.
- Hvad laver du? Er du gal?
368
00:39:49,434 --> 00:39:53,763
- Hvad laver du her?
- Jeg vil tale med dig, før det går galt.
369
00:39:53,938 --> 00:39:56,429
- Forsvind!
- Smid nu våbnet.
370
00:39:56,607 --> 00:39:58,434
- Kom nu.
- Hold kæft!
371
00:39:58,609 --> 00:40:03,236
Det skærer mig i hjertet
at se en fyr med dit potentiale...
372
00:40:03,406 --> 00:40:05,482
Nu kommer jeg!
373
00:40:06,451 --> 00:40:08,858
Nu hører du efter.
374
00:40:09,037 --> 00:40:13,449
Hvad fanden har du gang i?
Se nu alt det her pis.
375
00:40:13,624 --> 00:40:19,877
Jeg har jo sagt, at du skal droppe
pengeskabet og tage kasseapparatet.
376
00:40:20,965 --> 00:40:24,714
Typisk!
Han står i skudlinjen.
377
00:40:24,886 --> 00:40:29,548
Hvorfor plyndrer du nærbutikker?
Du er jo chauffør.
378
00:40:29,724 --> 00:40:33,591
Du kan da sagtens
finde arbejde bag rattet.
379
00:40:33,770 --> 00:40:37,850
Jeg er i pengenød!
Og hvorfor hvisker vi?!
380
00:40:39,776 --> 00:40:42,148
Væk med dig!
381
00:40:44,113 --> 00:40:46,521
- Hvad snakker de om?
- Aner det ikke.
382
00:40:46,699 --> 00:40:51,278
Jeg arbejder på noget her,
og du ødelægger det for mig.
383
00:40:51,454 --> 00:40:57,492
- Undskyld. Jeg kvajer mig sådan.
- Jeg er ikke vred på dig.
384
00:40:58,086 --> 00:41:02,712
Du er nødt til at give mig skyderen
og lade mig anholde dig.
385
00:41:02,882 --> 00:41:05,669
- Nul.
- Hold nu op.
386
00:41:05,844 --> 00:41:08,417
Du får $10.000.
Du ved, jeg har dem.
387
00:41:10,014 --> 00:41:15,009
- Hvad med $50.000?
- Nu går du sgu for vidt!
388
00:41:15,186 --> 00:41:19,231
Okay, du får 20.000
for én overnatning i brummen.
389
00:41:19,399 --> 00:41:22,104
Mere kan jeg ikke give dig.
390
00:41:22,861 --> 00:41:25,352
Okay, men jeg beholder skyderen.
391
00:41:25,530 --> 00:41:29,824
Jeg kan da ikke anholde dig
og lade dig beholde den!
392
00:41:29,993 --> 00:41:35,616
- Jeg har lige fået den.
- Du er nødt til at give den fra dig.
393
00:41:35,790 --> 00:41:41,461
Giver du skyderen fra dig,
eller vil du have røven fuld af kugler?
394
00:41:43,923 --> 00:41:47,672
Giv mig så den skyder. Nej!
395
00:41:47,844 --> 00:41:51,972
Ikke på den måde.
Jeg skal tage den fra dig.
396
00:41:52,140 --> 00:41:55,094
Vi har jo tilskuere.
397
00:41:55,852 --> 00:41:59,221
Det her kommer til at gøre ondt.
398
00:42:03,026 --> 00:42:06,276
- Milde magter!
- Utroligt!
399
00:42:07,030 --> 00:42:09,651
Du kender mig ikke.
400
00:42:09,824 --> 00:42:13,324
Nej, du plejer
ikke at være så brutal.
401
00:42:13,495 --> 00:42:18,371
Han sagde: " Carlson, tag min jakke.
Jeg er nødt til at gøre det her."
402
00:42:18,542 --> 00:42:22,705
Han tror på sig selv
og går lige hen til fyren.
403
00:42:22,879 --> 00:42:28,964
Pludselig har han taget våbnet
og slået fyren ud med ét slag.
404
00:42:29,135 --> 00:42:32,006
- Det gik lynhurtigt.
- Malone!
405
00:42:32,597 --> 00:42:36,049
Kom ind på mit kontor. Nu!
406
00:42:39,729 --> 00:42:42,730
Ikke dig, Carlson.
407
00:42:46,319 --> 00:42:50,981
Jeg har set på dine papirer.
Hvorfor har jeg aldrig hørt om dig?
408
00:42:51,158 --> 00:42:53,613
Jeg arbejdede undercover.
409
00:42:53,785 --> 00:42:59,574
Røveriafdelingen skal have ny chef.
Det er vel derfor, du er her?
410
00:42:59,750 --> 00:43:05,704
De har haft problemer,
siden vi mistede assistenten i fjor.
411
00:43:05,881 --> 00:43:11,884
Vi plejer at forfremme vores egne,
men de har vist brug for en udefra.
412
00:43:12,054 --> 00:43:15,008
Jobbet er dit, hvis du vil have det.
413
00:43:16,099 --> 00:43:20,049
- Hvabehar?
- Du er røveriafdelingens nye chef.
414
00:43:22,648 --> 00:43:25,055
Mig?
415
00:43:26,151 --> 00:43:30,612
Du er på prøve i en måned,
før det bliver officielt.
416
00:43:30,781 --> 00:43:34,695
Med din baggrund
er der ingen ben i det.
417
00:43:38,497 --> 00:43:40,324
Så sig dog noget!
418
00:43:42,793 --> 00:43:44,417
Tak.
419
00:43:44,586 --> 00:43:45,962
Lad os fejre det.
420
00:43:48,882 --> 00:43:51,634
Er vi tilbage i skolen?
421
00:43:51,802 --> 00:43:56,096
Assistent Malone er blevet
røveriafdelingens nye chef.
422
00:43:56,265 --> 00:43:58,590
Få dem her behandlet.
423
00:43:59,810 --> 00:44:01,185
Tak.
424
00:44:01,645 --> 00:44:07,066
Carlson, jeg har et par ting,
jeg skal ordne. Vi ses senere.
425
00:44:07,234 --> 00:44:08,776
Dem tager jeg.
426
00:44:08,944 --> 00:44:12,194
- Ved du, hvad du skal gøre med dem?
- Selvfølgelig.
427
00:44:21,582 --> 00:44:24,867
- Inspektør Penelli?
- Jeg er optaget.
428
00:45:07,002 --> 00:45:09,161
Fandens også!
429
00:45:19,056 --> 00:45:21,345
- Malone.
- Hvad er der?!
430
00:45:22,268 --> 00:45:27,060
- Hvordan vil du have turnussen?
- Jeg er ikke helt med.
431
00:45:27,231 --> 00:45:30,018
Skiftene.
432
00:45:30,192 --> 00:45:34,024
Jeg kan ikke få styr på det hele
den første dag, jeg er her.
433
00:45:34,196 --> 00:45:36,866
Hvorfor lækker det deroppe?
434
00:45:37,032 --> 00:45:40,947
Et af vandrørene sprang
og oversvømmede aftrækkene.
435
00:45:41,120 --> 00:45:46,363
- De måtte skylle hele systemet.
- Det må være ham, alle taler om.
436
00:45:46,542 --> 00:45:49,876
Inspektør Penelli, assistent Malone.
437
00:45:50,880 --> 00:45:54,747
Folk roser dig til skyerne.
Det er rart at møde dig.
438
00:46:00,723 --> 00:46:04,139
Det er også rart at møde Dem.
439
00:46:05,770 --> 00:46:08,973
Det er fedt at være her.
Jeg må videre.
440
00:46:12,443 --> 00:46:15,479
Han er en sær snegl.
441
00:46:29,794 --> 00:46:31,585
Der er lukket.
442
00:46:32,755 --> 00:46:35,376
Der er lukket!
Døren burde være låst.
443
00:46:36,175 --> 00:46:38,583
Godt at se dig, Lou.
444
00:46:38,761 --> 00:46:42,711
- Jeg leder efter Miles.
- Jeg har ikke set ham.
445
00:46:42,890 --> 00:46:45,428
Jeg har en vigtig besked fra hans mor.
446
00:46:47,562 --> 00:46:49,388
Jeg har alligevel ikke set ham.
447
00:46:51,941 --> 00:46:53,898
Stille.
448
00:46:58,614 --> 00:47:00,073
Du er sgu dygtig.
449
00:47:05,288 --> 00:47:06,865
Du kan dit kram.
450
00:47:50,416 --> 00:47:55,837
Der går rygter om, at Jean Lafleur
smugler en sending heroin til byen.
451
00:47:58,383 --> 00:48:02,215
Han er efterlyst
af politiet i San Diego.
452
00:48:02,387 --> 00:48:06,254
De har afskåret ham
fra havnen og lufthavnene.
453
00:48:13,523 --> 00:48:18,101
Assistent Malone er kommet
for at lede vores røveriafdeling.
454
00:48:20,530 --> 00:48:22,819
Fortæl lidt om dine planer.
455
00:48:23,449 --> 00:48:27,696
Tja... Jeg har tænkt mig
at bekæmpe forbryderne.
456
00:48:33,293 --> 00:48:36,412
- Noget i den dur.
- Alle tiders.
457
00:48:37,213 --> 00:48:41,507
- Har I spørgsmål til assistent Malone?
- Ja, det har jeg.
458
00:48:41,676 --> 00:48:46,504
- Hvad synes du om P31?
- P31...
459
00:48:48,641 --> 00:48:51,808
- Hvad synes du selv?
- Den er noget værre lort.
460
00:48:52,979 --> 00:48:57,024
Vi har alle sammen
haft problemer med P31.
461
00:48:57,192 --> 00:49:01,688
Jeg vil bare gerne høre, hvad den
nye assistent har tænkt sig at gøre.
462
00:49:02,364 --> 00:49:05,697
Det var Diaz, du hed, ikke?
463
00:49:05,867 --> 00:49:08,903
Hvad synes du, vi skal gøre, Diaz?
464
00:49:09,079 --> 00:49:11,830
Stryge den.
465
00:49:11,998 --> 00:49:15,663
Hvor mange synes,
at vi skal stryge P31?
466
00:49:17,337 --> 00:49:20,872
Så stryger vi den,
fordi I vil have den strøget.
467
00:49:21,049 --> 00:49:24,797
Vi dropper den!
P31 har sunget sit sidste vers!
468
00:49:24,970 --> 00:49:30,177
Hvis I vil have 31 slags is,
så tag hen til Baskin Robbins.
469
00:49:30,350 --> 00:49:32,556
Det er min makker.
470
00:49:32,727 --> 00:49:34,684
Assistent.
471
00:49:37,107 --> 00:49:40,558
- Hvad er der?!
- Jeg vil gerne arbejde med P40.
472
00:49:40,735 --> 00:49:43,653
Ja, P40 er god.
473
00:49:43,822 --> 00:49:46,277
Så bliver det P40!
474
00:49:49,744 --> 00:49:55,368
- Hvad fanden laver han?
- Han vækker røre i andedammen.
475
00:50:13,059 --> 00:50:15,017
Jeg er ikke strømer.
476
00:50:15,187 --> 00:50:20,643
Tulley vil snakke med dig.
Han sidder nede i afhøringslokalet.
477
00:50:20,817 --> 00:50:23,522
Jamen så snakker jeg da med ham.
478
00:50:24,529 --> 00:50:28,776
- Denne vej.
- Det vidste jeg godt. Kæfter han op?
479
00:50:29,826 --> 00:50:36,078
Han siger, han har oplysninger om
et andet røveri og vil kun tale med dig.
480
00:50:36,249 --> 00:50:39,749
Så taler jeg med ham... alene.
481
00:50:39,920 --> 00:50:42,209
Vi ser på.
482
00:50:43,632 --> 00:50:48,128
Hvad fanden foregår der?
Du sagde "en overnatning".
483
00:50:55,269 --> 00:50:56,644
Hold kæft!
484
00:50:59,106 --> 00:51:02,938
- Hvad har du at sige?
- Du sagde: "en nat i brummen."
485
00:51:03,110 --> 00:51:06,775
- Du har kun været her en nat.
- Hvor er mine $50.000?
486
00:51:06,947 --> 00:51:12,154
- Jeg sagde 20.000.
- Måske er det 50 nu! For jeg...
487
00:51:16,123 --> 00:51:19,492
Jeg er blevet beskikket
som mr. Tulleys forsvarer.
488
00:51:20,043 --> 00:51:22,202
Alle tiders. Der er han.
489
00:51:23,130 --> 00:51:25,372
Hvad i alverden?
490
00:51:26,550 --> 00:51:29,255
Hvad foregår der?
491
00:51:29,428 --> 00:51:31,586
Hvad skal det forestille?
492
00:51:34,308 --> 00:51:36,265
Åh gud!
493
00:51:40,606 --> 00:51:43,393
Slip min klient!
494
00:51:44,443 --> 00:51:48,820
- Han vil ikke spytte ud.
- Du holder ham jo for munden!
495
00:51:53,744 --> 00:51:57,789
Vi er vist nået langt nok for i dag.
496
00:51:57,956 --> 00:52:01,871
Han sagde, at han havde
oplysninger om en anden sag.
497
00:52:02,044 --> 00:52:06,207
- Holder du os for nar?
- Nej, det gør jeg ikke.
498
00:52:06,382 --> 00:52:10,331
Logan skylder mig 50.000 dollars.
499
00:52:11,303 --> 00:52:15,218
Hvis jeg ikke snart får dem,
så begynder jeg at snakke!
500
00:52:15,391 --> 00:52:17,929
Hvem er Logan,
og hvad ved du om ham?
501
00:52:18,519 --> 00:52:22,433
Jeg kan kun fortælle dig,
at han er bøsse. Bøsse!
502
00:52:22,606 --> 00:52:25,975
- Det var dråben!
- Ja, jeg er helt enig.
503
00:52:26,151 --> 00:52:28,440
Du hører fra mig.
504
00:52:28,612 --> 00:52:32,313
Jeg bed mig selv i tungen.
Han slog mig her.
505
00:52:33,284 --> 00:52:37,198
- Brug en telefonbog næste gang.
- Han tog mit snørebånd.
506
00:52:37,371 --> 00:52:41,036
Hører jeg fra dig?
Se, hvordan hun tager på ham.
507
00:52:41,208 --> 00:52:44,293
Han sagde, at jeg var grim
og ikke kunne læse.
508
00:52:48,883 --> 00:52:53,176
Malone. Hvor har du været?
Der kom en for at tale med dig.
509
00:52:53,345 --> 00:52:55,587
- Hvem?
- Din gamle makker.
510
00:52:55,764 --> 00:53:01,803
Han håber, du fandt det, du søgte,
for din sygeforsikring udløber snart.
511
00:53:32,968 --> 00:53:35,638
Bingo!
512
00:53:37,056 --> 00:53:41,054
Hvorfor er du så interesseret
i varmerørene?
513
00:53:41,227 --> 00:53:44,393
Kan du ikke mærke,
hvor koldt det er?
514
00:53:44,563 --> 00:53:46,686
Hvad drejer det sig om?
515
00:53:46,857 --> 00:53:51,318
Jeg prøvede at finde dig i arkivet,
og der var ikke nogen Malone.
516
00:53:51,487 --> 00:53:57,323
Hvad er du bange for?
Det er nok fordi, det staves...
517
00:53:57,493 --> 00:54:00,779
Dit nummer eksisterer ikke.
518
00:54:01,747 --> 00:54:05,994
Nu skal jeg sige dig noget, Carlson.
519
00:54:09,338 --> 00:54:13,834
Det, jeg nu fortæller dig,
er strengt fortroligt.
520
00:54:14,010 --> 00:54:18,802
Hvis du siger det til nogen,
degraderer jeg dig til paradetjansen.
521
00:54:18,973 --> 00:54:24,133
Har du haft den?
Du vader i hestepærer dagen lang.
522
00:54:25,730 --> 00:54:29,181
Stationen er en rotterede.
523
00:54:29,358 --> 00:54:35,278
Jeg er ikke fra West Covina.
Jeg er fra Interne Anliggender.
524
00:54:40,953 --> 00:54:46,244
- Stationen er en rotterede.
- Tænk, at jeg har overset det!
525
00:54:46,417 --> 00:54:51,708
- Det virker ellers ikke sådan.
- Tro mig! Stationen er skidekorrupt.
526
00:54:51,881 --> 00:54:55,084
Det er derfor, de sendte mig,
en superstrømer.
527
00:54:55,259 --> 00:54:57,418
De sagde:
"Efterforsk sagen."
528
00:54:57,595 --> 00:55:02,138
"Find en anden superstrømer
og mug ud i lortet."
529
00:55:02,308 --> 00:55:04,384
Det er min opgave.
530
00:55:04,560 --> 00:55:09,103
Er vi de eneste, der ved det?
Nu er vi virkelig på skideren!
531
00:55:12,819 --> 00:55:18,442
Du er en god betjent,
men du har gravet for dybt.
532
00:55:18,616 --> 00:55:22,780
- Hvad skal jeg gøre?
- Det er godt, at du spørger.
533
00:55:22,954 --> 00:55:26,868
Hold øjnene åbne.
Vil du gøre det for mig?
534
00:55:27,041 --> 00:55:30,126
Og hold min ryg fri.
535
00:55:32,672 --> 00:55:35,341
Gå den anden vej.
536
00:55:58,865 --> 00:56:00,822
Bevislageret.
537
00:56:05,413 --> 00:56:07,572
Nå, der er du.
538
00:56:07,749 --> 00:56:10,619
Der er indbrud ude i lufthavnen.
539
00:56:10,794 --> 00:56:14,044
- Jeg kommer senere.
- Gu gør du ej!
540
00:56:14,214 --> 00:56:18,508
- De stjal en museumsudstilling.
- Er det mit bord?
541
00:56:18,676 --> 00:56:22,295
Du er kriminalassistent.
Skynd dig derud.
542
00:56:22,472 --> 00:56:26,007
FBI og tolderne
arbejder allerede på sagen.
543
00:56:46,162 --> 00:56:50,160
- Hvorfor står du herude?
- De vil ikke lukke mig ind, FBI.
544
00:56:50,333 --> 00:56:51,744
Sludder!
545
00:56:53,378 --> 00:56:56,498
Kasserne indeholdt
et helt egyptisk tempel.
546
00:56:56,673 --> 00:56:59,246
Undskyld, må jeg lige se?
547
00:56:59,426 --> 00:57:03,423
- Hvem er du?
- Malone, LAPD.
548
00:57:03,597 --> 00:57:05,221
Agent Gray, FBI.
549
00:57:06,391 --> 00:57:09,974
Vi lukker jer ind, når vi er færdige.
550
00:57:11,688 --> 00:57:14,179
Se alt det her.
551
00:57:14,357 --> 00:57:17,773
De havde nær ødelagt det,
og de tog ikke noget.
552
00:57:17,944 --> 00:57:21,562
- Hør nu, betjent Malone.
- Assistent.
553
00:57:21,740 --> 00:57:26,069
Jeg har ikke tid til at holde dig i hånden.
Du magter ikke situationen.
554
00:57:26,244 --> 00:57:31,665
Nej, du magter den ikke.
For du tænker med røven.
555
00:57:33,627 --> 00:57:38,039
Du blander dig
i en forbundsefterforskning, betjent.
556
00:57:38,215 --> 00:57:43,457
Hvis I gerne vil føle jer vigtige,
kan I bevogte området.
557
00:57:44,429 --> 00:57:47,099
Er det forstået?
558
00:57:47,265 --> 00:57:50,350
Ja, det er forstået.
559
00:57:51,103 --> 00:57:56,689
Og sig lige til dine mænd, at de
ikke må røre ved noget på vej ud.
560
00:57:56,858 --> 00:58:00,358
- Sådan uden videre?
- Ja, netop.
561
00:58:09,871 --> 00:58:14,498
"Du tænker med røven."
Sagde du virkelig det?
562
00:58:14,668 --> 00:58:19,460
Han kaldte mig betjent.
Jeg er kriminalassistent.
563
00:58:19,631 --> 00:58:23,380
Jeg har 16 anbefalinger.
De hænger ikke på træerne.
564
00:58:23,552 --> 00:58:29,258
Han er bare en nar, som tror,
at vi æder doughnuts dagen lang.
565
00:58:29,433 --> 00:58:34,889
- De kan sgu selv finde det tempel.
- Det var stoffer, de ledte efter.
566
00:58:35,063 --> 00:58:39,061
- Stoffer?
- Ja. Det nummer går med krykker.
567
00:58:39,234 --> 00:58:43,647
Smugl det ind og snup det,
før det når til tolden.
568
00:58:43,822 --> 00:58:47,025
Få det til at ligne et kup.
Det gør de tunge drenge.
569
00:58:47,201 --> 00:58:50,735
Så skal de bare lede
efter en lastbil med et "T" på.
570
00:58:50,913 --> 00:58:53,700
- Hvorfor "T"?
- Toldoplagt.
571
00:58:53,874 --> 00:58:58,287
Toldoplagte lastbiler
kan komme ind i toldlagrene.
572
00:58:58,462 --> 00:59:01,546
Sig mig lige.
Hvordan ved du alt det?
573
00:59:03,550 --> 00:59:07,050
Jeg har arbejdet i et par toldlagre.
574
00:59:07,221 --> 00:59:09,759
All right. Hvad venter vi på?
575
00:59:09,932 --> 00:59:13,383
Lad os gøre noget.
Tilkald luftassistance.
576
00:59:14,645 --> 00:59:17,646
Kalder centralen, det er 37 K-5.
577
00:59:17,815 --> 00:59:21,231
Giv mig South Bay Luftassistance.
578
00:59:27,116 --> 00:59:33,996
Jeg har en hvid varevogn i sigte,
sydkørende mod Manhattan Beach.
579
00:59:34,164 --> 00:59:35,908
Vi er i området.
580
00:59:45,634 --> 00:59:47,757
Nu har du pludselig travlt!
581
00:59:47,928 --> 00:59:52,140
Man er jo nødt til at træde
på sømmet indimellem, ikke?
582
01:00:04,111 --> 01:00:06,400
Der er den.
583
01:00:09,283 --> 01:00:11,952
Beskriv føreren.
584
01:00:12,119 --> 01:00:15,535
1,68 høj, fedtet hår, usoigneret...
585
01:00:15,706 --> 01:00:18,162
Er du frisør eller kriminalbetjent?
586
01:00:19,627 --> 01:00:23,126
Det er en fængselstatovering.
Han har siddet inde.
587
01:00:23,297 --> 01:00:27,876
- Kan vi få forstærkning?
- Det er agent Gray, FBI.
588
01:00:28,052 --> 01:00:31,136
Hold jer væk.
589
01:00:31,305 --> 01:00:35,801
- Sådan noget pis.
- Op i røven med dem! Kom så!
590
01:00:44,610 --> 01:00:46,852
Smid jeres våben!
591
01:00:47,029 --> 01:00:50,279
Bliv, hvor I er! Stå stille!
592
01:00:52,159 --> 01:00:55,326
Fang ham!
593
01:00:56,247 --> 01:00:58,619
Kan du så komme her?!
594
01:00:58,791 --> 01:01:00,997
Hænderne op.
595
01:01:03,337 --> 01:01:05,793
Kom her!
Skal jeg løbe?
596
01:01:37,580 --> 01:01:39,869
Stop! Kom her!
597
01:01:48,174 --> 01:01:51,009
Bare rolig!
Jeg er politibetjent.
598
01:02:00,186 --> 01:02:02,511
Man løber ikke væk fra politiet.
599
01:02:03,731 --> 01:02:09,354
Jeg kan ikke lide at blive træt.
Når det sker, så falder hammeren.
600
01:02:09,529 --> 01:02:12,862
Og den falder nu.
Rejs dig op!
601
01:02:17,245 --> 01:02:20,246
Bingo. Det er heroin.
602
01:02:24,919 --> 01:02:29,166
Vi satte dem på plads,
så jeg er veltilfreds.
603
01:02:29,340 --> 01:02:33,338
- Sæt det ind til bevismaterialet.
- Ja! Jeg går op med det.
604
01:02:33,511 --> 01:02:36,927
Nej, du skal afhøre de anholdte.
605
01:02:37,098 --> 01:02:41,760
Jeg er nødt til at indskrive
heroinet som bevismateriale.
606
01:02:41,936 --> 01:02:46,397
- Hvorfor det?
- Jeg skal gennemsøge det for spor.
607
01:02:46,566 --> 01:02:50,564
Afhør de mistænkte og find ud af,
hvor de skulle hen.
608
01:02:50,737 --> 01:02:54,948
Og så kan du gennemsøge
alt det bevismateriale, du vil.
609
01:02:57,994 --> 01:03:02,572
Hvis jeg finder et spor,
er jeg bedre rustet til afhøringen.
610
01:03:02,749 --> 01:03:06,248
Giv et bifald til assistent Malone!
611
01:03:17,305 --> 01:03:20,010
Jeg vil have en advokat.
612
01:03:20,183 --> 01:03:23,634
Lige et lille tip.
Jeg er ikke strømer.
613
01:03:24,437 --> 01:03:28,387
- Hold op, hvor er han god!
- West Corvina kender ham ikke.
614
01:03:29,526 --> 01:03:33,274
Så ved du altså godt,
at han er fra Interne Anliggender?
615
01:03:33,446 --> 01:03:37,942
Sludder! Han er ikke fra IA.
Han er fra FBI.
616
01:03:39,411 --> 01:03:44,867
- Han hader ellers FBI!
- Det er bare en facade.
617
01:03:45,041 --> 01:03:48,576
Han vidste alt om heroinet.
FBI har sikkert plantet ham her.
618
01:03:48,753 --> 01:03:52,418
Så kunne han klare ærterne,
hvis vi skulle kvaje os.
619
01:03:52,590 --> 01:03:54,464
Vatpikke!
620
01:03:57,846 --> 01:04:02,555
- Det der lærer man ikke på politiskolen.
- Nej, det er fra den gamle skole.
621
01:04:02,726 --> 01:04:04,802
Du maser mit hoved!
622
01:04:07,230 --> 01:04:11,643
- Det er forbundstræning.
- Ja, ligesom elitetropperne.
623
01:04:14,195 --> 01:04:17,196
Kom, vi går ind og hjælper ham.
624
01:04:18,325 --> 01:04:21,658
All right!
Jeg skal nok sige det!
625
01:04:21,828 --> 01:04:23,904
BEVIS-INDSKRIVNING
626
01:04:55,612 --> 01:04:57,355
Der er du jo!
627
01:04:57,531 --> 01:05:01,030
Du er alt besværet værd, skat.
628
01:05:07,707 --> 01:05:09,949
Hvad laver du deroppe?
629
01:05:10,127 --> 01:05:14,919
Jeg er bare så glad for,
at heroinet ikke nåede ud på gaden.
630
01:05:15,090 --> 01:05:18,957
- Glem det! Det skal ud igen.
- Hvorfor det?
631
01:05:19,136 --> 01:05:22,386
FBI vil analysere det med det samme.
632
01:05:22,556 --> 01:05:24,050
Rul det ud.
633
01:05:28,478 --> 01:05:31,894
Kom nu!
Ud af vagten!
634
01:05:47,164 --> 01:05:49,370
Assistent.
635
01:05:49,541 --> 01:05:52,115
Heroinet tilhører Jean Lafleur.
636
01:05:52,294 --> 01:05:57,288
Vi har jaget ham i fem år, men han
flytter konstant mellem USA og Mexico.
637
01:05:57,466 --> 01:06:01,713
- Det er på vej til laboratoriet.
- Det er ikke så god en idé.
638
01:06:01,887 --> 01:06:04,425
Hvorfor ikke?
639
01:06:04,598 --> 01:06:08,346
Hvorfor ikke beholde det?
Lafleur ved ikke, at vi har det.
640
01:06:08,518 --> 01:06:11,223
Vi kan bruge det som lokkemad.
641
01:06:11,396 --> 01:06:16,142
- Vil du lægge en fælde?
- Netop. En fælde!
642
01:06:16,318 --> 01:06:20,232
Lafleur forventer, at narkoen
er i San Diego om tre timer.
643
01:06:20,405 --> 01:06:24,237
Hvad for en fælde
kan du nå at lægge?
644
01:06:24,409 --> 01:06:27,494
Føreren sagde,
at en af fyrene i vognen var ny.
645
01:06:27,663 --> 01:06:33,666
Vi bytter ham ud og fanger Lafleur,
når han kommer for at hente narkoen.
646
01:06:33,836 --> 01:06:38,544
Forstår jeg dig ret?
Tilbyder du at eskortere narkoen -
647
01:06:38,715 --> 01:06:42,713
- ned til den farligste narkohandler
på den nordlige halvkugle?
648
01:06:42,886 --> 01:06:47,133
- Gu gør jeg ej!
- Hvad skal du bruge, Malone?
649
01:06:47,307 --> 01:06:49,596
- Mig?
- Du er den rette mand.
650
01:06:49,768 --> 01:06:52,686
FBI har befalingen,
men vi gør, som du vil.
651
01:06:52,855 --> 01:06:57,813
Det er meget modigt af dig.
Kom, vi har travlt.
652
01:06:57,985 --> 01:07:01,650
- Jeg foreslår jer at gøre det.
- Vi har for få af din slags.
653
01:07:05,617 --> 01:07:08,073
Skrid så!
654
01:07:08,245 --> 01:07:09,989
Vent nu lige lidt!
655
01:07:10,164 --> 01:07:13,367
Du ville ud, så værsgo. Skrid!
656
01:07:13,542 --> 01:07:17,207
Du er her kun pga. Diamanten.
Jeg vil have min andel.
657
01:07:17,379 --> 01:07:20,997
Der er ikke noget at dele.
Jeg skal først hente diamanten.
658
01:07:21,175 --> 01:07:23,844
- Så hent den da! Jeg venter.
- Jeg forsøger.
659
01:07:24,011 --> 01:07:27,427
- Men jeg skal fange en narkohandler.
- Du lyver!
660
01:07:27,598 --> 01:07:32,474
Ikke om det her! Skrid så!
Vi ses henne ved Lou i morgen.
661
01:07:32,645 --> 01:07:34,721
Jeg vil tale videre.
662
01:07:34,897 --> 01:07:38,017
Jeg ved ikke, hvad du laver,
men det lykkes ikke.
663
01:07:38,192 --> 01:07:40,315
Giv mig min skyder.
664
01:07:46,283 --> 01:07:49,984
Det her er nok ikke
nogen videre god idé.
665
01:07:50,162 --> 01:07:55,120
- Det er alle tiders idé.
- Lafleur finder den her.
666
01:07:55,292 --> 01:07:59,207
- Vi kan det her, assistent.
- Er jeg nu assistent?
667
01:07:59,380 --> 01:08:01,289
Kan vi få et lydniveau?
668
01:08:03,551 --> 01:08:09,636
De her personer skal betragte dig
som en af deres egne, en forbryder.
669
01:08:09,807 --> 01:08:16,972
Det er vigtigt, at du taler og opfører dig,
som de ville forvente af en forbryder.
670
01:08:17,648 --> 01:08:20,982
Jeg er helt med.
Jeg skal leve mig ind i rollen.
671
01:08:21,152 --> 01:08:26,656
Du skal se ud som, opføre dig
og tænke som en forbryder.
672
01:08:26,824 --> 01:08:28,817
Og du skal tale anderledes.
673
01:08:28,993 --> 01:08:32,991
Forbrydere bruger
slangudtryk og bandeord.
674
01:08:33,164 --> 01:08:36,533
Især når de taler om politiet
og myndighederne.
675
01:08:36,709 --> 01:08:40,837
Som for eksempel:
"Hold kæft, din FBI-vatpik?"
676
01:08:41,005 --> 01:08:44,540
- "Din fladpandede narrøv."
- Så er det godt!
677
01:08:46,260 --> 01:08:49,546
Hør så her!
Lafleur er morder.
678
01:08:49,722 --> 01:08:55,061
Hvis han aner urent trav,
ser det skidt ud for Malone.
679
01:08:59,941 --> 01:09:03,144
Hvis der sker mig noget,
så glem alt, hvad jeg har sagt.
680
01:09:03,319 --> 01:09:07,780
- Om Interne Anliggender?
- Nej. Alt, hvad jeg har sagt.
681
01:09:07,949 --> 01:09:11,567
- Lad os komme af sted.
- Held og lykke.
682
01:09:16,040 --> 01:09:20,204
- Husk det nu: "Glem det."
- Så er der afgang.
683
01:09:24,423 --> 01:09:28,124
Hvis min klient får
så meget som én skramme -
684
01:09:28,302 --> 01:09:33,344
- sætter jeg mig for at få dig
fyret og fængslet. Er du med?
685
01:09:33,516 --> 01:09:35,674
Du må ikke røre mig.
686
01:09:38,062 --> 01:09:41,930
Du kan være helt rolig.
Lad os nu komme af sted.
687
01:09:42,900 --> 01:09:44,644
Kør og tag selen på.
688
01:09:47,822 --> 01:09:50,194
Lad mig se med.
689
01:09:50,366 --> 01:09:56,535
Det er min side, og det er din side.
Du bliver der, og jeg bliver her.
690
01:09:56,706 --> 01:09:58,948
Hold igen med snakken.
691
01:09:59,125 --> 01:10:02,328
Skift kanal, hvis du
ikke kan lide programmet.
692
01:10:02,503 --> 01:10:04,745
Hold kanalen fri.
693
01:10:08,718 --> 01:10:11,885
- Hvem er han?
- Det er Malone.
694
01:10:13,514 --> 01:10:17,014
Jeg kan ikke køre,
hvis du gør det der.
695
01:10:36,788 --> 01:10:39,824
Vi nærmer os frakørslen.
696
01:10:39,999 --> 01:10:43,285
Til køretøjerne:
Hold jer på afstand.
697
01:10:53,513 --> 01:10:57,593
Så er vi der. LAPD, tag sydsiden.
Vi tager nordsiden.
698
01:11:22,500 --> 01:11:25,335
De kører ind i lagerbygning 3.
699
01:11:25,503 --> 01:11:27,295
Zoom ind.
700
01:11:35,722 --> 01:11:38,593
Så er vi her. Lagerbygning 3.
701
01:11:38,767 --> 01:11:42,811
Du bliver her og holder din mund.
702
01:11:43,980 --> 01:11:46,056
Tak for tippet.
703
01:11:51,112 --> 01:11:52,488
Hvad laver Malone?
704
01:12:00,413 --> 01:12:04,328
- De er lige bag ved jer.
- Nu kommer de.
705
01:12:10,465 --> 01:12:12,422
Der er den!
706
01:12:12,592 --> 01:12:17,550
- Den der!
- Ja, 500 kilo!
707
01:12:17,722 --> 01:12:20,926
Hvad fabler du om?
Jeg vil have min andel.
708
01:12:21,101 --> 01:12:24,552
- Kan du høre dem?
- Ja, med lyden er forvrænget.
709
01:12:24,729 --> 01:12:26,936
Kan du høre dem?
710
01:12:27,107 --> 01:12:30,310
Vi kan ikke komme væk.
Der er strømere overalt.
711
01:12:30,485 --> 01:12:34,020
- Hvad så? Du er jo strømer.
- Nej!
712
01:12:34,197 --> 01:12:39,025
- Jeg er narkohandler nu.
- Hør nu her. Du er juveltyv.
713
01:12:39,202 --> 01:12:44,244
- Jeg er narkohandler!
- Hvorfor det? Du har jo diamanten.
714
01:12:45,250 --> 01:12:48,868
- Ligesom i gamle dage, hvad?
- Sig det er løgn!
715
01:12:50,839 --> 01:12:55,335
- Er det her en genforening?
- Hvad har vi her?
716
01:12:56,345 --> 01:13:00,638
- Er den ikke smuk? Sig farvel.
- Velkommen til festen.
717
01:13:00,807 --> 01:13:03,263
- Din satan!
- Der røg forbindelsen.
718
01:13:03,435 --> 01:13:07,100
Jeg sender dig samme vej
som Eddie. Hold kæft!
719
01:13:16,740 --> 01:13:18,567
Åh gud!
720
01:13:18,742 --> 01:13:21,031
- Hvad sker der?
- Det ved jeg sgu ikke.
721
01:13:21,203 --> 01:13:22,578
Jeg brækker mig.
722
01:13:31,171 --> 01:13:33,793
Til køretøjerne: Afvent ordre.
723
01:13:38,637 --> 01:13:41,554
- Hvad foregår der?
- Aner det ikke.
724
01:13:41,723 --> 01:13:43,431
Det ved jeg aldrig!
725
01:13:49,523 --> 01:13:51,562
Sæt den her!
726
01:14:00,826 --> 01:14:02,450
Ud med jer!
727
01:14:08,083 --> 01:14:11,286
- Hvad foregår der?
- Det tog længere tid end ventet.
728
01:14:11,462 --> 01:14:14,581
- Hvad er der sket med dit ansigt?
- Ingenting.
729
01:14:14,757 --> 01:14:18,256
- Hvem hyrede de to?
- Det gjorde jeg.
730
01:14:18,427 --> 01:14:20,384
Præsenterer du mig ikke?
731
01:14:20,554 --> 01:14:24,219
Jeg hedder Pete.
Jeg har hørt en masse om dig.
732
01:14:25,934 --> 01:14:28,472
Hvem er du?
733
01:14:28,645 --> 01:14:34,232
Ham skal du ikke tirre.
Han er en iskold morder.
734
01:14:34,401 --> 01:14:36,358
Han er benhård.
735
01:14:36,528 --> 01:14:41,736
Jeg har set ham flå tarmene ud
af røven på en, og øjnene faldt ud.
736
01:14:41,909 --> 01:14:46,156
Vis os dit tarm-og-øjne-angreb.
737
01:14:54,672 --> 01:14:57,127
Der slap han tarmene.
738
01:14:57,299 --> 01:15:02,804
Jeg er sej. Jeg flår læberne af dig
og kysser mig selv i røven med dem.
739
01:15:02,972 --> 01:15:05,759
Jeg har set det.
740
01:15:05,933 --> 01:15:09,302
Jeg flår din tunge ud
og slikker nosserne med den.
741
01:15:09,478 --> 01:15:12,016
Hold kæft! Visitér ham.
742
01:15:13,691 --> 01:15:16,182
Francois, du visitérer ham.
743
01:15:16,360 --> 01:15:20,987
- De har luret dem. Vi rykker ind.
- Vent. Malone har altid en plan.
744
01:15:21,157 --> 01:15:24,691
Hvad for en plan?
Han er ubevæbnet.
745
01:15:24,869 --> 01:15:30,159
Du skulle se Malones CV.
Det her er barnemad for ham.
746
01:15:30,875 --> 01:15:33,247
Jeg må indrømme, Pete...
747
01:15:33,419 --> 01:15:38,128
Du ser tilpas hård ud,
og du har godt fat i jargonen.
748
01:15:39,175 --> 01:15:42,294
- Men du stinker af strømer.
- Fandens også!
749
01:15:42,470 --> 01:15:47,630
- Jeg vidste, det ville gå galt.
- Hold kæft! Han er fuld af lort.
750
01:15:47,808 --> 01:15:50,050
Bed ham skåne os.
751
01:15:51,395 --> 01:15:57,480
Han lyver. Ville en strømer
have brækket næsen på ham?
752
01:15:57,651 --> 01:16:00,439
Lås ham inde i bilen.
753
01:16:00,613 --> 01:16:03,946
- Hvis jeg var strømer...
- Hold kæft!
754
01:16:04,992 --> 01:16:08,112
Jeg har næseblod.
Fandens også!
755
01:16:08,704 --> 01:16:11,242
Sig hellere sandheden.
756
01:16:11,415 --> 01:16:15,911
Han er strømer. Han kaprede
varevognen. Det er en fælde.
757
01:16:16,087 --> 01:16:22,291
Hvis jeg var strømer, ville FBI
allerede have smidt jer i fængsel.
758
01:16:22,468 --> 01:16:25,552
Jeg har en idé.
759
01:16:28,140 --> 01:16:29,516
Francois.
760
01:16:32,728 --> 01:16:36,726
- Vil du bevise, at du ikke er strømer?
- Ja.
761
01:16:37,441 --> 01:16:40,941
- Du siger, at han lyver.
- Det kan du bande på!
762
01:16:41,112 --> 01:16:43,069
Skyd ham.
763
01:16:43,656 --> 01:16:45,447
Skyd ham.
764
01:16:45,616 --> 01:16:47,656
Helt i orden.
765
01:16:49,036 --> 01:16:51,610
- Lede svin!
- Du skulle dræbe ham.
766
01:16:53,249 --> 01:16:56,084
Det sagde du ikke.
Du sagde: "skyd ham."
767
01:16:57,295 --> 01:17:00,498
Vil du bevise,
at du ikke er strømer?
768
01:17:00,673 --> 01:17:02,132
Så dræb ham.
769
01:17:05,553 --> 01:17:08,044
Han er en færdig mand.
770
01:17:18,358 --> 01:17:21,027
Nu rykker vi ind.
771
01:17:52,809 --> 01:17:57,103
Deacon! Giv mig diamanten,
ellers skyder jeg dig igen.
772
01:17:57,272 --> 01:17:59,976
Du spildte din chance, Miles.
773
01:18:09,117 --> 01:18:11,572
Holdt! LAPD!
774
01:18:17,292 --> 01:18:19,498
Alle tiders skud!
775
01:18:22,297 --> 01:18:24,585
Ud af bilen!
776
01:19:16,309 --> 01:19:21,517
Det er agent Gray. Vi må ikke
forfølge mistænkte over grænsen.
777
01:19:21,690 --> 01:19:23,766
Kør ikke ind i Mexico.
778
01:19:45,005 --> 01:19:49,299
Mistænkte kører sydpå.
Vi har en civilagent ombord.
779
01:20:03,148 --> 01:20:05,817
Hold fast!
780
01:21:31,069 --> 01:21:35,316
Det er godt at se jer!
Hvad venter I på? Efter ham!
781
01:21:35,491 --> 01:21:40,616
- Det har vi ikke beføjelse til.
- Rend og hop! Gør det nu!
782
01:21:40,788 --> 01:21:43,160
Vi må ikke krydse grænsen til Mexico.
783
01:21:43,332 --> 01:21:45,490
- Må I ikke?
- Nej.
784
01:21:45,667 --> 01:21:47,375
Nu skal du bare se.
785
01:21:50,631 --> 01:21:52,588
Af vejen!
786
01:22:17,449 --> 01:22:18,944
En kugle.
787
01:22:24,290 --> 01:22:25,950
SIGNALPISTOL
788
01:22:30,212 --> 01:22:32,501
Kom så, Miles.
789
01:23:13,964 --> 01:23:16,918
- Du er anholdt.
- Hvad fanden laver du?
790
01:23:17,093 --> 01:23:21,671
- Jeg anholder dig, før de kommer.
- Ikke, hvis jeg bøffer dig først.
791
01:23:23,182 --> 01:23:28,556
For mig at se har du 30 sekunder,
før de kommer og slår dig til plukfisk.
792
01:23:29,021 --> 01:23:34,941
- Hvad taler de om?
- Malone er forhandlingsekspert.
793
01:23:35,111 --> 01:23:37,946
Du har to muligheder.
794
01:23:38,114 --> 01:23:42,111
Du kan blive den enes sæk
eller den andens señorita.
795
01:23:42,285 --> 01:23:44,277
Det er helt op til dig.
796
01:23:44,453 --> 01:23:47,787
Jeg kunne også
fortælle dem, hvem du er.
797
01:23:47,957 --> 01:23:51,492
Nej, du holder mund,
for måske får du del i diamanten.
798
01:23:51,669 --> 01:23:55,797
Din store nar!
Jeg har sgu da diamanten.
799
01:23:55,965 --> 01:24:00,259
Jeg er din eneste udvej.
Giv mig pistolen.
800
01:24:00,428 --> 01:24:04,675
Jeg ved, at du ikke
vil sidde i fængsel i Mexico.
801
01:24:04,849 --> 01:24:07,766
Her stopper de alt muligt
op i røven på dig.
802
01:24:07,935 --> 01:24:10,889
Giv mig nu pistolen, Deacon.
803
01:24:11,063 --> 01:24:15,275
De tror, at jeg er strømer.
804
01:24:15,443 --> 01:24:20,437
Jeg kan hjælpe dig.
Du vil da ikke dø her.
805
01:24:20,615 --> 01:24:25,526
Hvis du røvrender mig,
så sværger jeg, at jeg tager hævn!
806
01:24:25,703 --> 01:24:27,945
Giv mig pistolen!
807
01:24:31,125 --> 01:24:34,245
Lad mig få den. Slip den.
808
01:24:46,391 --> 01:24:50,009
Det her kommer til at gøre ondt.
809
01:24:50,186 --> 01:24:51,597
Kors i hytten!
810
01:24:55,692 --> 01:24:57,435
Det var for Eddie.
811
01:25:00,113 --> 01:25:02,271
Adios, amigo.
812
01:25:02,448 --> 01:25:05,485
Dit lede svin! Kom tilbage!
813
01:25:43,948 --> 01:25:48,409
- Er du all right?
- Jeg trængte alligevel til ferie.
814
01:25:50,205 --> 01:25:52,956
FBI vil tale med dig, Malone.
815
01:25:57,295 --> 01:26:00,913
Peterson, regionschef i FBI.
Vi tager os en sludder.
816
01:26:01,091 --> 01:26:05,337
- Vent nu lige et øjeblik.
- Ikke tale om, kommissær.
817
01:26:05,512 --> 01:26:09,806
Er denne mand en af jeres eller ej?
818
01:26:11,810 --> 01:26:14,135
Ja, det kan du bande på.
819
01:26:14,312 --> 01:26:17,349
Jeg skal nok finde ud af,
hvad der foregik her.
820
01:26:17,524 --> 01:26:23,443
Om jeg så skal gøre jeres afdeling
til genstand for en forbundsprøvelse.
821
01:26:23,613 --> 01:26:26,650
Malone...
Du gjorde det godt.
822
01:26:32,163 --> 01:26:36,706
Vi har talt med West Covina
og justitsministeriet -
823
01:26:36,876 --> 01:26:42,251
- for at finde ud af, hvem fanden
du arbejder for. Det er ikke FBI.
824
01:26:42,424 --> 01:26:46,635
Det er vist på tide,
at du giver os en forklaring.
825
01:26:49,890 --> 01:26:52,345
Jeg er federale.
826
01:26:53,685 --> 01:26:59,806
Hvad ser I ovre på den anden side?
Forbundsrepublikken Mexico.
827
01:26:59,983 --> 01:27:03,601
- Er du mexicaner?
- Ja, på min morfars side.
828
01:27:03,778 --> 01:27:06,316
Det kan jeg godt se.
829
01:27:06,489 --> 01:27:11,697
Jeg burde ikke sige det her,
for det kan koste mig mit federaleskab.
830
01:27:11,870 --> 01:27:14,575
Mit federaleskab!
831
01:27:14,748 --> 01:27:19,042
Jeg var nødt til at bluffe.
Jeg arbejdede for mit land.
832
01:27:19,211 --> 01:27:24,205
Det røde, det hvide... og det grønne.
833
01:27:25,801 --> 01:27:31,175
Nu må jeg over på den anden side
og snakke med mine compadres -
834
01:27:31,348 --> 01:27:35,926
- om det, vi plejer at snakke om.
Så I må hygge jer.
835
01:27:38,438 --> 01:27:41,558
Tango el gato los panolones.
836
01:27:42,442 --> 01:27:44,269
El niño!
837
01:27:44,444 --> 01:27:48,062
Hvordan ligger landet?
Hvem giver en taco?
838
01:27:48,240 --> 01:27:50,446
En burrito.
839
01:27:53,745 --> 01:27:57,957
Tænk, at der kan ske
så meget lort på så smuk en dag!
840
01:27:58,125 --> 01:27:59,500
Malone!
841
01:28:04,756 --> 01:28:10,047
Du har vist glemt dit spanske.
Du sagde, du havde en kat i bukserne.
842
01:28:12,681 --> 01:28:16,299
Det er et latinsk udtryk. Macho.
843
01:28:16,476 --> 01:28:20,391
- I ville ikke forstå det.
- Jo, jeg er helt med.
844
01:28:23,442 --> 01:28:25,434
- Logan.
- Hvad?
845
01:28:27,362 --> 01:28:30,032
Hvordan vidste du, at det var mig?
846
01:28:30,199 --> 01:28:34,991
Hvis jeg var Miles Logan og havde
gemt min diamant på en politistation...
847
01:28:35,162 --> 01:28:38,697
Hvad ville jeg så gøre?
Så jeg tænkte som en tyv.
848
01:28:38,874 --> 01:28:42,574
Det siger du ikke. Utroligt!
849
01:28:42,753 --> 01:28:47,415
Han er en stor fisk.
Det er noget af en fangst.
850
01:28:47,591 --> 01:28:50,047
Ja, alle tiders fangst.
851
01:28:52,971 --> 01:28:56,839
- Desværre kan vi ikke anholde dig.
- Hvabehar?
852
01:28:57,017 --> 01:29:03,102
Som du hørte, har FBI forbud mod
at forfølge mistænkte over grænser.
853
01:29:03,273 --> 01:29:07,318
Og du befinder dig
uden for vores virkefelt.
854
01:29:13,325 --> 01:29:20,241
Hvis jeg står på den her side,
og I står derovre, så kan I ikke...
855
01:29:22,376 --> 01:29:25,792
Jeg er vild med den lovgivning!
856
01:29:27,631 --> 01:29:30,383
Det her er vel sidste gang, vi ses.
857
01:29:31,802 --> 01:29:34,210
Måske fanger vi dig senere.
858
01:29:34,722 --> 01:29:37,260
- Er det sådan, det skal være?
- Ja.
859
01:29:40,227 --> 01:29:42,801
Adios, amigo.
860
01:29:48,485 --> 01:29:51,190
Virkefeltet ender her.
861
01:29:54,241 --> 01:29:56,530
Tak.
862
01:29:58,537 --> 01:30:02,202
Viva las Mexico.
Og nu er jeg skredet!
863
01:30:03,000 --> 01:30:05,621
Viva las Mexico.