1 00:00:19,919 --> 00:00:23,762 FANGEBORGEN 2 2 00:01:25,402 --> 00:01:29,911 - Hej, far! - Hej. Danny. 3 00:01:30,073 --> 00:01:32,493 - Mor siger, du skal komme hjem. - Hvorfor? 4 00:01:32,659 --> 00:01:37,499 - Det skulle være med det samme. - Skal vi ride om kap? 5 00:02:24,669 --> 00:02:29,011 Jeg vandt. Jeg slog dig, far. Mor, jeg slog ham! 6 00:02:48,318 --> 00:02:50,952 - Nestor. - Lang tid siden sidst, John. 7 00:02:51,321 --> 00:02:53,824 Hvordan har du haft det? 8 00:03:08,672 --> 00:03:12,468 Stanley Nussbaum, John Brennick. 9 00:03:12,634 --> 00:03:15,683 John Brennick? Det må være jeres spøg. 10 00:03:15,845 --> 00:03:19,856 Danny, gå ud og sørg for hestene. 11 00:03:24,562 --> 00:03:27,148 Mål, ti minutter. 12 00:03:29,025 --> 00:03:33,913 - Inviterer du en Men-Tel chef indenfor? - Tidligere, om jeg må bede. 13 00:03:34,072 --> 00:03:39,126 Stanley er på vores side. Han har planen over Men-Teis nye kraftværk. 14 00:03:39,285 --> 00:03:43,877 - Vi må have ham til hovedkvarteret. - Er du gået helt fra den? 15 00:03:44,040 --> 00:03:47,837 Men-Tel leder stadig efter os. De vil have Danny. 16 00:03:48,003 --> 00:03:50,802 Jeg ved det, men de er sårbare nu. 17 00:03:50,964 --> 00:03:55,021 Deres olie og kul er snart brugt op. Uden deres kraftværk - 18 00:03:55,176 --> 00:03:58,356 - har Men-Tel hverken strøm eller magt. 19 00:03:58,513 --> 00:04:02,985 Du har gjort dit for modstandsbevægelsen og lidt til. 20 00:04:03,143 --> 00:04:05,444 Men vi har brug for dig igen. 21 00:04:05,603 --> 00:04:08,533 Kraftværket ville være en stor hjælp. 22 00:04:08,690 --> 00:04:14,040 Hvad mener du? I kan ikke vinde. De styrer alt. 23 00:04:14,195 --> 00:04:19,333 - Vi spilder vores tid. Lad os gå. -I har ingen ret til at være her. 24 00:04:19,492 --> 00:04:24,297 Ikke? Hvor lang tid tror du der går, før de finder jer her? 25 00:04:24,456 --> 00:04:26,627 Hvor skal I så gemme jer? 26 00:04:28,376 --> 00:04:32,636 Det bliver snart mørkt. I må hellere tage af sted. 27 00:04:34,758 --> 00:04:39,646 - Du sagde, vi var færdige med båden. - Kom nu, Stanley. 28 00:04:42,265 --> 00:04:46,856 - Jeg ville ønske du tog med os. - Det ville jeg også. 29 00:04:48,313 --> 00:04:51,030 Hvor godt kender du den kvinde? 30 00:04:52,192 --> 00:04:55,490 Vi kæmpede sammen i Mexico. 31 00:04:55,653 --> 00:05:01,372 - Hun har ret. Hvad hvis de finder os? - Så flytter vi igen. 32 00:05:01,534 --> 00:05:06,423 Jeg vil ikke have Danny skal være på flugt hele sit Iiv. 33 00:05:12,462 --> 00:05:14,514 Kom så, Danny, løb! 34 00:05:48,998 --> 00:05:50,838 Han er såret! 35 00:06:07,559 --> 00:06:10,406 - Har du den? - Ja. 36 00:06:25,577 --> 00:06:27,333 Hold afstand! 37 00:06:30,498 --> 00:06:33,179 - Hvad laver du? - Jeg må holde dem væk. 38 00:06:33,543 --> 00:06:36,806 Åbn gitteret, jeg vil ikke lade dig 39 00:06:46,473 --> 00:06:48,275 Jeg går ikke uden dig. 40 00:06:48,433 --> 00:06:53,154 - Jeg elsker dig. Mor passer på dig. - Nej, det skal du gøre. 41 00:06:53,938 --> 00:06:58,529 - Vil du ikke nok lade være? - Jeg vil ikke miste jer igen. 42 00:07:00,070 --> 00:07:02,075 Løb nu! Løb!! 43 00:07:08,203 --> 00:07:11,916 - Kan du få øje på dem? - Det er en fælde. 44 00:07:12,082 --> 00:07:15,759 Det er Eagle I. Jeg har en bil herude. Ligner vores mand. 45 00:07:15,919 --> 00:07:19,133 - Så er det din tur. - Forstået. 46 00:07:35,105 --> 00:07:39,115 - Stands, han vil have ham levende. - Sig det til ham. 47 00:07:41,486 --> 00:07:45,995 - Hvor blev han af? - Jeg ved det ikke, han slap væk. 48 00:07:49,869 --> 00:07:51,874 Hvor fanden blev han af? 49 00:07:53,998 --> 00:07:58,424 Jeg finder ham med den infrarøde søger. Han er på nu. 50 00:08:08,513 --> 00:08:11,443 - Eagle II. - Jeg er på ham. 51 00:08:26,906 --> 00:08:29,077 Nu har vi ham vist. 52 00:08:33,496 --> 00:08:37,293 Han bevæger sig dernede. Nu har vi ham. 53 00:08:40,337 --> 00:08:43,516 Brennick er i nettet. Vi går ned. 54 00:08:45,175 --> 00:08:48,389 Brænd stedet ned. Ødelæg beviserne. 55 00:08:58,563 --> 00:09:00,284 Jeg henter ham nu. 56 00:09:22,003 --> 00:09:26,179 Fange nr. 27609: Brennick, John W. 57 00:09:26,341 --> 00:09:29,473 De er sigtet for optøjer, sabotage, flugt - 58 00:09:29,636 --> 00:09:34,393 - og for tilskyndelse til Karen Brennicks flugt. 59 00:09:34,557 --> 00:09:39,030 De sigtes også for sekundær forplantning og ulovlig besiddelse - 60 00:09:39,187 --> 00:09:44,621 - af Men-Teis ejendom i form af mandligt afkom Brennick, Daniel. 61 00:09:44,776 --> 00:09:48,204 - Erklærer De Dem skyldig? - Gør det nogen torsken? 62 00:09:48,363 --> 00:09:52,503 Deres svar er tegn på skyld. Den mildeste straf er dødsstraf. 63 00:09:52,659 --> 00:09:55,209 Kendelsen er fuldendt. 64 00:10:07,882 --> 00:10:10,433 Vær klar til indplantning. 65 00:10:13,638 --> 00:10:18,028 Fange nr. 27609: Brennick, John W. 66 00:10:18,184 --> 00:10:22,657 De bliver nu udstyret med Men-Teis nerve-implantat. 67 00:10:22,814 --> 00:10:27,405 Implantatet er beregnet til adfærdsmodifikation og kontrol. 68 00:10:27,569 --> 00:10:31,330 Aktivering er en skønsmæssig funktion. 69 00:10:31,489 --> 00:10:35,796 Implantationen er fuldført. Tester adfærdsmodifikation. 70 00:10:35,952 --> 00:10:40,674 Se op mod lyset. Svag smerte? Tak. 71 00:10:40,832 --> 00:10:45,388 Fange nr. 27609: Brennick, John W. 72 00:10:45,545 --> 00:10:47,930 Vores implantation er nu fuldført. 73 00:10:48,089 --> 00:10:52,431 Såfremt Men-Tel korporationens regelsæt ikke overholdes - 74 00:10:52,594 --> 00:10:55,726 - resulterer det i adfærdsmodifikation. 75 00:10:55,889 --> 00:11:01,109 Vær venlig at gå ud gennem den åbne dør og hav en god dag. 76 00:11:24,000 --> 00:11:28,556 - Hvor fanden er vi? - Luk arret og gå videre. 77 00:11:34,678 --> 00:11:36,433 Væn jer til det. 78 00:11:36,596 --> 00:11:38,150 IMPLANTATIONSFEJL 79 00:11:45,021 --> 00:11:46,824 FEJL 80 00:11:51,736 --> 00:11:54,240 Tag en sovepose og gå videre. 81 00:12:02,956 --> 00:12:06,053 Det er skørt at sætte Brennick der. 82 00:12:06,209 --> 00:12:09,803 Susan, godt at høre fra dig efter at den tid. 83 00:12:09,963 --> 00:12:13,475 - Har far det godt? - Skide være med far. 84 00:12:13,633 --> 00:12:18,142 Hvorfor sende den eneste mand, der er flygtet fra et Men-Tel fængsel - 85 00:12:18,304 --> 00:12:20,144 - til mit kraftværk? 86 00:12:20,306 --> 00:12:22,727 Er det nu dét, vi kalder det? 87 00:12:22,892 --> 00:12:29,619 Hvis det ikke var for din far og jeg, ville hans flugt have kostet dig jobbet. 88 00:12:29,774 --> 00:12:34,994 Hvis det går galt nu, er det ikke bare dit job der ryger, det er dit hoved. 89 00:12:35,155 --> 00:12:38,252 De nye fanger har fuldført orienteringen. 90 00:12:38,408 --> 00:12:44,340 Arbejdere, Zed Snart vilde sgu have en fagforening. 91 00:12:44,706 --> 00:12:49,760 Jeg er doktor Preminger. Du ser Men-Teis Fængselskanal. 92 00:12:50,962 --> 00:12:53,976 Okay. Kom ud, alle sammen. 93 00:12:56,509 --> 00:13:00,353 - Hvilken køje? - De er ens, bare tag en. 94 00:13:00,513 --> 00:13:07,608 Vores førsteklasses boliger har alle hjemmets bekvemmeligheder. 95 00:13:07,771 --> 00:13:13,121 Hvad angår maden, har kantinen fået det blå stempel - 96 00:13:13,276 --> 00:13:16,788 - af Men-Tels Departement for Fængselsernæring. 97 00:13:16,946 --> 00:13:22,036 Kosten dækker hver gæsts anbefalede daglige næringsbehov. 98 00:13:22,202 --> 00:13:24,705 Hva' så, brormand bag tremmer? 99 00:13:24,871 --> 00:13:28,050 - Marcus Jackson. - John Brennick. 100 00:13:30,960 --> 00:13:34,009 Hold op, du er stor! Marcus Jackson. 101 00:13:38,510 --> 00:13:42,733 Du skal da endelig ikke give hånd Heldigt for dig, jeg har ondt i ryggen. 102 00:13:43,431 --> 00:13:45,187 Wow! 103 00:13:46,393 --> 00:13:48,445 Sikke en sild. 104 00:13:53,692 --> 00:13:56,242 Nå, de fik også fat i dig. 105 00:14:11,710 --> 00:14:15,471 - Slap din kone og søn væk? - Det tror jeg nok. 106 00:14:15,630 --> 00:14:18,216 Hvad med Nestor? 107 00:14:18,383 --> 00:14:22,559 Båden blev direkte ramt. Dajeg kom op, var de begge væk. 108 00:14:22,721 --> 00:14:26,482 - Jeg tror, de klarede den. - Så kan du godt tro om igen. 109 00:14:26,641 --> 00:14:28,777 Stanley! 110 00:14:30,228 --> 00:14:34,451 - Hvad er der sket med ham? - Hans implantation kiksede for dem. 111 00:14:34,607 --> 00:14:37,158 Han er sikkert den heldige her. 112 00:14:37,318 --> 00:14:41,660 Nå hvordan kommer vi ud herfra? 113 00:14:41,823 --> 00:14:44,077 Vi? 114 00:14:44,242 --> 00:14:47,042 Som vor moder lavede det. 115 00:14:47,245 --> 00:14:49,499 Jeg kan ikke æde det her lort! 116 00:14:53,293 --> 00:14:55,464 Det er min mad, din sæk! 117 00:15:00,050 --> 00:15:02,933 Lad os få noget smæk for skillingen! 118 00:15:03,303 --> 00:15:05,984 Tilbage på jeres pladser. 119 00:15:06,139 --> 00:15:10,564 Der er uro i kantinen. Skal jeg starte adfærdsmodifikation? 120 00:15:10,727 --> 00:15:13,575 Gør som du vil. Zed, jeg spiser. 121 00:15:13,730 --> 00:15:17,906 Uautoriseret fysisk kontakt er forbudt. 122 00:15:18,068 --> 00:15:23,371 Fanger der ikke overholder reglerne udsættes for adfærdsmodifikation. 123 00:15:23,531 --> 00:15:30,507 Start om fem sekunder. Fire, tre, to, en. Start. 124 00:15:38,838 --> 00:15:40,511 Lad hende være. 125 00:15:50,600 --> 00:15:54,444 Ned! Ned på gulvet, Stanley. 126 00:15:58,233 --> 00:16:00,452 Giv hende lidt mere strøm. 127 00:16:15,250 --> 00:16:19,342 Man hjælper ikke fangevogterne. Det var en kæmpe brøler. 128 00:16:22,298 --> 00:16:24,101 Tak. 129 00:16:24,259 --> 00:16:29,182 Tre små kinesere på Højbro Plads 130 00:16:29,347 --> 00:16:32,978 Zed, send Brennick herop. 131 00:16:38,231 --> 00:16:41,446 Uautoriseret udgang er forbudt. 132 00:16:43,570 --> 00:16:46,417 Du har vel prøvet det her før 133 00:16:46,573 --> 00:16:52,208 - Fjern smertezonen, Zed. 609. - Fange nr. 27609 autoriseret. 134 00:17:01,129 --> 00:17:04,842 Tak, mr. Sato. Vent udenfor, tak. 135 00:17:12,140 --> 00:17:14,275 Hvem er du? 136 00:17:15,685 --> 00:17:22,780 Jeg hedder Teller. Jeg bestyrer denne gudsforladte institution. 137 00:17:22,942 --> 00:17:28,115 For ti år siden ledede jeg alle Men-Tels fængsler. 138 00:17:28,281 --> 00:17:32,504 Også Fangeborgen indtil du ødelagde den. 139 00:17:32,660 --> 00:17:36,255 - Det er jeg ked af. - Det bliver du. 140 00:17:36,414 --> 00:17:39,000 Når jeg får dem herop. 141 00:17:42,295 --> 00:17:47,219 - Jeg vandt, far. - Det må du ikke gøre mod mig. 142 00:17:48,301 --> 00:17:50,223 Din satan! 143 00:17:50,387 --> 00:17:53,566 Uautoriseret fysisk kontakt er forbudt. 144 00:17:56,768 --> 00:17:59,947 - Tak, Zed. - Det var så lidt. 145 00:18:00,105 --> 00:18:02,904 Ro og orden er genoprettet som befalet. 146 00:18:03,066 --> 00:18:08,072 De nye fanger er blevet sendt tilbage til deres celler og venter Deres tale. 147 00:18:12,117 --> 00:18:17,040 Godaften. Til de af jer, der lige er ankommet: velkommen. 148 00:18:17,205 --> 00:18:20,135 Lad mig forklare et par enkle regler. 149 00:18:20,291 --> 00:18:25,974 Nr. et: Ifølge aftale mellem jeres regering og Men- Te! - 150 00:18:26,131 --> 00:18:30,935 - er jeres dødsstraf udsat så længe det passer mig. 151 00:18:31,094 --> 00:18:33,146 Tag højde for det. 152 00:18:33,304 --> 00:18:38,655 Regel nr. to: Fysisk kontakt med personalet er strengt forbudt. 153 00:18:38,810 --> 00:18:43,152 Enhver der overtræder reglen bliver bedt om at forsvinde. 154 00:18:48,570 --> 00:18:50,409 Åh, Gud. 155 00:18:52,240 --> 00:18:56,879 - Hvad fanden er det? - Vi er i rummet. 156 00:18:59,289 --> 00:19:02,172 Hold kæft, hvor er vi på røven. 157 00:19:20,727 --> 00:19:26,611 Regel nr. tre: Du er over 16.000 km fra det nærmeste busstop. 158 00:19:26,775 --> 00:19:30,037 Omgivet af et bestrålet lufttomt rum. 159 00:19:30,195 --> 00:19:34,667 Nogle af jer tror måske I kan flygte, men det kan I ikke. 160 00:19:34,824 --> 00:19:38,537 Tanker i den retning vil blive modvirket. 161 00:19:38,703 --> 00:19:41,551 Tak og godnat. 162 00:19:42,290 --> 00:19:45,921 John, velkommen hjem. 163 00:19:52,759 --> 00:19:54,729 Slet 225, Zed. 164 00:19:54,886 --> 00:19:58,896 Fange nr. 225: Ho, Sally. Fil slettet. 165 00:19:59,057 --> 00:20:03,814 - Så mangler vi bare de 119 sidste - Jeg synes ikke, det er morsomt. 166 00:20:03,978 --> 00:20:07,075 - Så du, hvordan hun døde? - Og hva' så? 167 00:20:07,232 --> 00:20:10,329 Han kastede hende ud af affaldsskakten!! 168 00:20:10,485 --> 00:20:14,079 Endnu en skid får hvad han fortjener. 169 00:20:14,239 --> 00:20:16,326 Eller hun tror jeg nok. 170 00:20:16,908 --> 00:20:23,504 - Ingen fortjener at dø på den måde. - Jeg kniber en tåre. Væk dem. 171 00:20:23,665 --> 00:20:29,015 Og en og to og tre. Hold ud. 172 00:20:30,505 --> 00:20:37,481 Dette træningsprogram hjælper mod effekten af kunstig tyngdekraft. 173 00:20:45,437 --> 00:20:50,360 Mærk hvor det spænder En gang til. 174 00:20:50,942 --> 00:20:53,161 Nej, det er sgu for meget 175 00:20:55,488 --> 00:21:01,207 Så er det ud af dynerne, narrøve. I dag skal vi rigtig have det sjovt. 176 00:21:01,369 --> 00:21:04,133 Stil jer op, når I hører jeres navn. 177 00:21:05,582 --> 00:21:11,051 Preverra, E. Mark, P. Martinez, C. Hold 1, I går den vej. 178 00:21:12,047 --> 00:21:17,979 Polk, M. Wells, H. Taz, M. Brennick, J. Jackson, M. Hold 2, ind i elevatoren. 179 00:21:18,261 --> 00:21:20,895 Resten går med mr. Parker. 180 00:21:22,682 --> 00:21:28,650 Brennick? Jeg syntes nok, det var dig. Vi var i spjældet sammen. 181 00:21:28,813 --> 00:21:31,399 Her kan du nok ikke bryde ud. 182 00:21:31,566 --> 00:21:34,330 - Hvad var det for noget? - Aner det ikke. 183 00:21:34,486 --> 00:21:36,787 En af den slags dage, du ved 184 00:21:44,537 --> 00:21:49,426 Det her er meget svært. Så hør godt efter. 185 00:21:49,584 --> 00:21:53,178 I skærer det op og lægger det herned. 186 00:21:53,338 --> 00:21:56,636 Ikke jer. I fire følger med mig. 187 00:21:56,800 --> 00:22:00,430 - Hvor skal vi hen? - På udflugt. 188 00:22:02,222 --> 00:22:06,777 - Jeg er ikke særlig glad for det her. - Det må jeg notere. 189 00:22:09,521 --> 00:22:14,824 Der er ingen sikkerhedslinie. Bliv tæt ved noget I kan holde fast i. 190 00:22:22,117 --> 00:22:27,005 De folk fatter ikke hvilket aktiv, de sætter på spil her. 191 00:22:41,928 --> 00:22:45,559 Tag det helt roligt nu. Det er godt, ja. 192 00:22:45,724 --> 00:22:48,488 Lige lidt til højre. 193 00:22:50,687 --> 00:22:53,273 Hallo, Brennick. Vent! 194 00:23:02,282 --> 00:23:05,746 Stille og roligt stille og roligt. 195 00:23:10,749 --> 00:23:14,711 - Hvad var det? - Bliv her, Marcus. 196 00:23:18,506 --> 00:23:22,682 - Pas på med de bolte. - Er du fra bolte-politiet? 197 00:23:22,844 --> 00:23:27,649 De er fyldte med sprængstoffer. De kan rive din hånd af. Se! 198 00:23:29,017 --> 00:23:30,856 Hold da kæft, mand! 199 00:23:31,019 --> 00:23:34,613 En eneste splint og din hjelm punkterer din dragt. 200 00:23:34,773 --> 00:23:37,786 Du ville højst klare dig et minut her. 201 00:23:44,866 --> 00:23:49,457 Det han sagde om dig i morges om at flygte. 202 00:23:49,621 --> 00:23:52,634 - Er det rigtigt? - Ikke mere. 203 00:23:52,916 --> 00:23:56,428 Men du kunne gøre det igen, ikke? 204 00:24:11,559 --> 00:24:14,324 Har vi slået nogen ihjel siden sidst? 205 00:24:14,479 --> 00:24:19,652 Ved du hvad? Jeg har undret mig over dig. 206 00:24:19,818 --> 00:24:24,539 - Hvad laver du egentlig heroppe? - Tjener til dagen og vejen. 207 00:24:24,698 --> 00:24:28,838 Det her er ikke dagen og vejen. Det er dit Iiv. 208 00:24:28,993 --> 00:24:34,676 Du er enten en af dem eller en af os. Du må hellere bestemme dig. 209 00:24:34,833 --> 00:24:37,052 Før andre gør det for dig. 210 00:24:37,210 --> 00:24:39,714 Er det en trussel? 211 00:24:39,879 --> 00:24:43,676 Anden advarsel: Meteorregn på vej. 212 00:24:43,842 --> 00:24:49,192 - Vi har fire fanger derude!! - Vi løber jo ikke tør for dem 213 00:24:49,347 --> 00:24:54,152 AI personale udenfor skal søge ind til stationen nu. 214 00:24:54,310 --> 00:24:58,451 - Ignorerede du den første advarsel? - Det er bare en skylle. 215 00:24:58,606 --> 00:25:03,826 Advarsel: AI personale udenfor skal søge mod nærmeste luftsluse. 216 00:25:03,987 --> 00:25:10,168 AI personale, der bliver udenfor bliver udsat for projektilskader. 217 00:25:14,581 --> 00:25:16,716 Brennick, kom her! 218 00:25:23,340 --> 00:25:26,104 Kom så. 219 00:25:28,386 --> 00:25:32,064 Advarsel: Alle luftsluser lukkes om 15 sekunder. 220 00:25:32,223 --> 00:25:37,990 Meteorstumper når nu ydergrænsen. En tæt regn af meteoriter er nær. 221 00:25:38,146 --> 00:25:42,452 Dette er den sidste advarsel. Ti sekunder til luftsluserne låses. 222 00:25:42,609 --> 00:25:48,872 Søg til den nærmeste luftsluse. Alle luftsluser lukkes. 223 00:25:49,032 --> 00:25:54,549 Låsene er nu aktiverede. Hold afstand til alle luftsluser. 224 00:25:59,000 --> 00:26:02,962 - Åbn døren! - MacDam er stadig derude. 225 00:26:03,129 --> 00:26:06,842 - Åbn døren! - Det kan jeg ikke. 226 00:26:07,008 --> 00:26:09,772 Åbn så den forpulede dør! 227 00:26:17,102 --> 00:26:19,071 Hvad fanden! 228 00:26:19,229 --> 00:26:23,737 Jeg giver 9,5 for kunstnerisk indtryk. Hvad med dig? 229 00:26:26,403 --> 00:26:28,953 Det er eddermame noget lort det her. 230 00:26:44,879 --> 00:26:47,098 Få nu fart på. 231 00:27:17,120 --> 00:27:21,711 Kør dem til scanneren. Der er stadig to læs tilbage. 232 00:27:49,027 --> 00:27:52,455 - Hun er smuk, ikke? - Er det din? 233 00:27:52,614 --> 00:27:57,169 Nej, desværre. Min står ved bagdøren. 234 00:27:57,327 --> 00:28:03,876 - Billigt ragelse i Challenger klassen. - Jeg fløj en Challenger i luftvåbnet. 235 00:28:04,042 --> 00:28:06,379 - Hvilket regiment? - 37. 236 00:28:06,544 --> 00:28:11,848 - Jeg var i 22. regiment. Hickey. - John Brennick. 237 00:28:12,008 --> 00:28:18,059 - Savner du det? - Luftvåbenet? Det slår det her sted. 238 00:28:18,223 --> 00:28:25,152 Det er bedre, end det jeg laver her. Jeg er en satans ismand. 239 00:28:25,313 --> 00:28:27,614 Flyv til månen, hent isen, - 240 00:28:27,774 --> 00:28:34,037 - den smelter på vej ned, smid vandet i tanken. og gør det hele en gang til. 241 00:28:34,197 --> 00:28:40,330 - Du tager ikke til jorden. - Det ville være en røvtur i den spand. 242 00:28:43,873 --> 00:28:46,175 Kom så i gang, hængerøve. 243 00:28:46,334 --> 00:28:49,798 - Det var rart at tale med dig. - I lige måde, kammerat. 244 00:28:56,302 --> 00:29:02,069 - Hvor godt kender du den pilot? - Jeg har lige mødt ham. 245 00:29:02,225 --> 00:29:07,362 - Hvad talte I om? - Ikke noget. Mandesnak. 246 00:29:07,522 --> 00:29:15,115 Hvad med kameraerne på laboratoriet? Og smæklåsen på containerne? 247 00:29:15,280 --> 00:29:18,245 Du har en god fantasi. 248 00:29:25,081 --> 00:29:27,086 Det er min. 249 00:29:37,052 --> 00:29:39,388 Det er også min. 250 00:29:49,606 --> 00:29:54,779 - Ingen kan lide en Kloge Åge. - Så må du være meget populær. 251 00:29:56,029 --> 00:29:59,909 - Du respekterer mig ikke. - Jeg er ikke ude på ballade. 252 00:30:00,075 --> 00:30:02,210 Det får du alligevel. 253 00:30:02,369 --> 00:30:06,212 Advarsel: Uautoriseret fysisk kontakt er forbudt. 254 00:30:06,373 --> 00:30:11,343 Adfærdsmodifikation starter om fem sekunder Afbrudt. 255 00:30:17,759 --> 00:30:21,520 Nu skal du fandeme dø, Brennick! 256 00:30:24,140 --> 00:30:26,311 - Er du okay? - Ja. 257 00:30:26,476 --> 00:30:28,861 Lad mig se. Måske er den brækket. 258 00:30:29,854 --> 00:30:33,117 Hvorfor afbrød du adfærdsmodifikationen? 259 00:30:33,274 --> 00:30:36,573 - Det morede mig. - Vold morer dig? 260 00:30:36,736 --> 00:30:40,497 Den har visse kvaliteter. Hvem er det med Brennick? 261 00:30:40,657 --> 00:30:47,004 Rivera, Elena. Dømt for terrorisme og optøjer ved Durango oprøret. 262 00:30:47,163 --> 00:30:50,509 Var nogen andre gæster involveret ved Durango? 263 00:30:50,709 --> 00:30:55,597 - Brennick, John W. - Det er en lille verden. 264 00:30:55,755 --> 00:30:59,812 - Det forstår jeg vist ikke. - Det var heller ikke meningen. 265 00:31:13,481 --> 00:31:18,535 - Hvorfor behandler du mig sådan her? - Hvordan? 266 00:31:18,695 --> 00:31:24,128 Vi er her sammen på dette frygtelige sted. 267 00:31:24,284 --> 00:31:30,002 Kan vi ikke i det mindste gøre det lidt lettere for hinanden? 268 00:31:39,049 --> 00:31:41,433 Ikke denne gang. 269 00:31:44,804 --> 00:31:51,021 - Du vil aldrig se hende igen. - Jo, jeg vil. 270 00:31:52,937 --> 00:31:55,322 Eller dø i forsøget på det. 271 00:32:06,326 --> 00:32:08,829 Hvordan har mine yndlingsflygtninge det? 272 00:32:08,995 --> 00:32:13,504 Det seneste eftersøgningshold blev tilbageholdt af myndighederne. 273 00:32:13,666 --> 00:32:17,130 Hvis vi forsøger igen, risikerer vi en formel klage. 274 00:32:17,295 --> 00:32:22,266 Jeg er ligeglad. Hun er en flygtet fange, en fler-avler. 275 00:32:22,425 --> 00:32:26,103 Hendes illegale afkom er Men-Tels ejendom. 276 00:32:26,262 --> 00:32:30,023 Det er ikke forbi, før de alle er her. 277 00:32:30,183 --> 00:32:34,063 En stor, lykkelig familie. 278 00:32:44,406 --> 00:32:48,119 John, Jeg må tale med dig. 279 00:32:52,247 --> 00:32:55,130 Jeg er ked af det i går aftes. 280 00:32:56,292 --> 00:33:02,260 Jeg ville ønske nogen elskede mig, sådan som du elsker din kone. 281 00:33:04,759 --> 00:33:07,061 Hvad laver du? 282 00:33:11,182 --> 00:33:15,524 - Jeg vil ud med containeren. - Du er gal. Du bliver kvalt dernede. 283 00:33:15,687 --> 00:33:19,400 Jeg bliver ikke dernede længe nok til at kvæles. 284 00:33:19,566 --> 00:33:22,994 Jeg vil kapre skibet, så snart det forlader stationen. 285 00:33:23,153 --> 00:33:24,955 Med hvad? 286 00:33:25,905 --> 00:33:27,745 Tag hans våben. 287 00:33:31,036 --> 00:33:36,588 Rivera, hvad fejler din indkoder? Det satans lort virker ikke. 288 00:33:36,750 --> 00:33:40,593 - Sådan kan du ikke tale til hende. - Jeg sagde bare "lort". 289 00:33:40,754 --> 00:33:44,016 - Du sagde "satans lort". - Gør det ikke igen. 290 00:33:44,174 --> 00:33:49,560 - Vi indberetter dig. - Har I sniffet maling eller hva'?! 291 00:33:49,721 --> 00:33:53,648 - Få lortet til at virke nu. - Så god som ny. 292 00:33:57,562 --> 00:34:00,148 Som at tage slik fra et barn. 293 00:34:04,361 --> 00:34:08,702 John, tænk dig om Hvad nu hvis de fanger dig? 294 00:34:08,865 --> 00:34:14,417 Jeg har ikke noget valg. Teller er efter min kone og søn. 295 00:34:14,579 --> 00:34:19,135 Han får fat i dem. Hvis ikke jeg når det først. 296 00:34:19,292 --> 00:34:22,056 Vil du hjælpe mig eller hva'? 297 00:34:23,421 --> 00:34:25,640 Dæk mig til. 298 00:34:31,471 --> 00:34:35,232 - Hvor er Brennick? - Han pakker stadig. 299 00:34:35,392 --> 00:34:38,025 Hvad glor I på? Hjælp hende. 300 00:34:47,362 --> 00:34:49,165 Kom så, videre. 301 00:34:49,322 --> 00:34:51,208 Hvad var det? 302 00:34:51,366 --> 00:34:54,747 - Det er bare - Træk den tilbage. 303 00:34:59,916 --> 00:35:04,306 Åbn den Jeg sagde: "Åbn den", for helvede. 304 00:35:06,131 --> 00:35:11,350 Nå, der var den, undskyld. Det er bare min indkoder. 305 00:35:11,511 --> 00:35:16,980 - Har vi et problem? - Nej, sir. Ingen problemer. 306 00:35:22,313 --> 00:35:27,747 Ved du, hvor meget det koster at have fanger til at stå og glo? 307 00:35:27,902 --> 00:35:33,371 - 113,5 points pr. fange i timen. - Et retorisk spørgsmål, Zed. Tak. 308 00:35:33,533 --> 00:35:35,621 Det var så lidt. 309 00:35:39,831 --> 00:35:43,425 Se nu bare at komme i sving. 310 00:35:48,590 --> 00:35:51,555 I hørte manden, kom så i gang. 311 00:37:12,507 --> 00:37:16,517 Troede du virkelig, det var så let? 312 00:37:16,678 --> 00:37:21,068 Tak for du afslørede en brist i vores sikkerhedssystem. 313 00:37:21,224 --> 00:37:23,810 I to er fyrede. 314 00:37:23,977 --> 00:37:30,906 Gordon, halvår alle fangernes rationer og giv dem dobbelt arbejdstid. 315 00:37:33,111 --> 00:37:35,365 Hvad gør jeg med ham? 316 00:37:37,490 --> 00:37:40,338 Sæt ham i hullet. 317 00:37:47,584 --> 00:37:49,920 Fremad! 318 00:38:43,306 --> 00:38:49,772 - Du fangede Brennick i et flugtforsøg? - Du ringer for at gratulere? 319 00:38:49,938 --> 00:38:52,441 Fortæl hvad der skete. 320 00:38:52,607 --> 00:38:57,032 Jeg får Brennick ristet over en sagte ild som en honningbagt skinke. 321 00:38:57,195 --> 00:39:01,336 Jeg laver en satellitfrekvens på størrelse med Rhode Island. 322 00:39:01,491 --> 00:39:04,208 Jeg kan sikkert udsende før tiden. 323 00:39:04,369 --> 00:39:07,418 Er det så svært for dig at rose mig? 324 00:39:07,580 --> 00:39:11,970 Fint, du klarede det godt. Hva' nu? 325 00:39:12,127 --> 00:39:17,726 - Jeg vil gerne gøre generatoren færdig. - Tag dig lige sammen. 326 00:39:17,882 --> 00:39:21,893 Det vil ikke koste dig en rød øre. Jeg har arbejdskraft og materialer. 327 00:39:22,053 --> 00:39:25,565 Jeg mangler kun en elektron-accelerator. 328 00:39:25,724 --> 00:39:27,563 Til hvad? 329 00:39:27,726 --> 00:39:32,566 Til at integrere de to generatorer. 330 00:39:32,731 --> 00:39:39,576 Det vil firdoble vores kraft. Man kan ikke have for meget kraft. 331 00:39:39,738 --> 00:39:43,285 Det må jeg give dig ret i. 332 00:39:43,450 --> 00:39:46,748 Okay, gør det. Giv det en skalle. 333 00:39:46,911 --> 00:39:50,091 Hils far fra mig. 334 00:40:03,428 --> 00:40:08,185 Hej, mand, jeg har et spørgsmål. Er der varmere i hullet end her? 335 00:40:09,893 --> 00:40:12,313 Vil du gerne finde ud af det selv? 336 00:40:13,980 --> 00:40:16,199 Røvhul! 337 00:40:45,720 --> 00:40:51,652 - Sover Danny? - Hvorfor? Er du genert? 338 00:40:51,810 --> 00:40:55,156 Jeg vandt. Jeg slog dig, far. 339 00:40:55,480 --> 00:41:00,830 I kan ikke vinde. De styrer alt og alle. 340 00:41:00,985 --> 00:41:03,869 Jeg går ikke uden dig 341 00:41:13,081 --> 00:41:15,964 Skal jeg lukke ham ud af hullet? 342 00:41:16,126 --> 00:41:20,467 Han har overskredet den normale levetid med syv timer. 343 00:41:20,630 --> 00:41:23,216 Vis mig Brennick. 344 00:41:25,343 --> 00:41:29,768 Han er ved at være færdig Okay, tag ham ud. 345 00:41:36,688 --> 00:41:42,489 Fart på! Jeg har et karfuld vand, der venter på I bliver færdige. 346 00:41:45,530 --> 00:41:48,828 - Jeg troede, du var død. - Så heldig var jeg ikke. 347 00:41:48,992 --> 00:41:52,290 - Du siger noget. - Pas dig selv. 348 00:41:52,454 --> 00:41:57,543 Vi arbejder døgnet rundt, fordi John ville have noget på den dumme. 349 00:41:57,709 --> 00:42:02,383 - Han turde i det mindste forsøge. - Hvad skal det betyde? 350 00:42:02,547 --> 00:42:08,099 Det betyder, han tænker på andre end sig selv. Modsat dig. 351 00:42:08,261 --> 00:42:11,061 Du er vist heller ikke savnet, søster. 352 00:42:11,222 --> 00:42:18,317 I steder for at skændes, skulle vi hellere prøve at komme ud. 353 00:42:18,480 --> 00:42:23,071 Ja før her bliver endnu værre. 354 00:42:25,362 --> 00:42:28,873 Der er en kvæstelse på patientens højre knæskal. 355 00:42:29,032 --> 00:42:32,378 En hudafskrabning på venstre hofte. 356 00:42:32,535 --> 00:42:34,706 Der er tegn på dehydrering, - 357 00:42:34,871 --> 00:42:38,383 - men virkningerne af nedkølingen er næsten væk. 358 00:42:38,541 --> 00:42:43,382 Der er spor af forbrændinger på huden forårsaget af kosmisk udstråling. 359 00:42:43,546 --> 00:42:46,346 Ingen andre synlige mén. 360 00:42:46,508 --> 00:42:51,597 Fange nr. 27609, De er autoriseret til at vende tilbage til arbejdet. 361 00:42:51,763 --> 00:42:53,934 Hav en god dag. 362 00:43:13,118 --> 00:43:17,590 - Mr. Kerensky vil tale med dig. - Jeg lytter. 363 00:43:17,747 --> 00:43:21,970 Fortæl den bunke lort, han står i gæld til mig. 364 00:43:22,127 --> 00:43:25,923 Han føler dit flugtforsøg har gjort os alle en bjørnetjeneste. 365 00:43:26,089 --> 00:43:31,013 Fra nu af ejerjeg din røv. 366 00:43:31,177 --> 00:43:37,026 Han mener, du står i gæld til ham for de ekstra arbejdstimer. 367 00:43:37,183 --> 00:43:40,980 Sig til ham, jeg vil have pigen i vores celle i aften. 368 00:43:41,146 --> 00:43:46,532 Han synes, hun vil være en passende erstatning - 369 00:43:46,693 --> 00:43:49,706 -for de besværligheder, du er skyld i. 370 00:43:49,863 --> 00:43:52,746 Hun er ikke min at give væk. 371 00:43:52,907 --> 00:43:58,542 Så kan det være du vil tage hendes plads? 372 00:44:00,373 --> 00:44:04,845 Det er et smigrende tilbud, men jeg tror, jeg springer over. 373 00:44:15,764 --> 00:44:22,313 - Nå, hvad ville de? - Relationer. Internationale relationer. 374 00:44:22,479 --> 00:44:28,944 Det er ikke sjovt. De skærer dit hjerte ud, for at se hvordan du reagerer. 375 00:44:29,110 --> 00:44:32,539 Det er ikke mit hjerte, de vil have. 376 00:44:34,366 --> 00:44:38,542 - Nej!! - For fanden! Få det beskidte dyr væk! 377 00:44:38,703 --> 00:44:42,879 - Du skulle holde den fra min mad. - Jeg har prøvet, den vil ikke have det. 378 00:44:43,041 --> 00:44:47,715 - Den får noget at spise. Se den lige! - Hold nu op! Det er bare et insekt. 379 00:44:47,879 --> 00:44:50,892 Den er god med dig. Snarere et monster. 380 00:44:51,966 --> 00:44:56,688 Har I lagt mærke til noget ved de overvågningskameraer? 381 00:45:01,101 --> 00:45:04,315 De fokuserer ikke engang på os. 382 00:45:04,479 --> 00:45:07,196 Hvordan overvåger de os så? 383 00:45:09,317 --> 00:45:11,618 Det må vi finde ud af,- 384 00:45:11,778 --> 00:45:14,708 -før vi må lære at sige: "Jeg er din mær" på russisk. 385 00:45:15,323 --> 00:45:21,089 Jeg er dr. Preminger. Dagens emne: Lær at elske dig selv. 386 00:45:21,246 --> 00:45:25,671 Hver og en af jer, se godt på det vidunder 387 00:45:25,834 --> 00:45:30,093 - Så hold da din kæft! - Hende slap du da for i hullet. 388 00:45:30,255 --> 00:45:33,968 - Ræk ud og tag fat i - Hallo, hold nu kæft! 389 00:45:34,134 --> 00:45:39,520 - Hun kan ikke høre dig. - Hold kæft! Hold kæft! Hold kæft! 390 00:45:50,108 --> 00:45:55,625 - Har du det bedre nu? - Ja, det var dét værd. 391 00:46:00,118 --> 00:46:03,831 - Hvad er det? - Det er en frekvensmodulator. 392 00:46:03,997 --> 00:46:09,763 - Den skifter kanal. - Men de har jo kun en kanal. 393 00:46:10,962 --> 00:46:16,349 Mine damer og herrer, træd frem. Fart på, vi har meget arbejde i dag. 394 00:46:16,509 --> 00:46:19,689 - I får alle nye opgaver. - Ikke dig. 395 00:46:19,846 --> 00:46:23,524 - Hva' nu? - Chefen vil have ham på hårdt arbejde. 396 00:46:25,560 --> 00:46:28,194 Hele området skal gøres færdigt. 397 00:46:28,355 --> 00:46:33,111 Ledningerne og vægpanelerne skal sættes op igen. 398 00:46:36,488 --> 00:46:38,872 Du kender rutinen. 399 00:46:47,582 --> 00:46:49,718 Brennick! 400 00:46:51,378 --> 00:46:54,557 Jeg har ventet længe på det her. 401 00:47:00,845 --> 00:47:04,309 Nu er du død, Brennick! 402 00:47:05,350 --> 00:47:11,650 Uautoriseret kontakt er forbudt. Skal jeg afbryde adfærdsmodifikation? 403 00:47:11,815 --> 00:47:13,654 Du er ved at lære det. 404 00:47:13,817 --> 00:47:16,747 Adfærdsmodifikation er afbrudt. 405 00:47:44,848 --> 00:47:46,604 Så stopper vi: 406 00:47:52,897 --> 00:47:54,737 Zed? 407 00:47:55,358 --> 00:47:57,161 Zed!! 408 00:48:13,710 --> 00:48:16,973 Hvordan vil du dø, Brennick?! 409 00:48:25,722 --> 00:48:27,941 Pas på, Brennick! 410 00:48:46,659 --> 00:48:50,836 - Så er vi vist kvit. - Kvit? Op i røven. 411 00:48:50,997 --> 00:48:54,877 - Hvad fanden skete der her? - Det ved du godt, Sato. Hvor var du? 412 00:48:55,043 --> 00:48:59,682 - Jeg holdt pause. Er det et problem? - Hvor var Zed? 413 00:48:59,839 --> 00:49:04,015 Undskyld. Vi har haft tekniske vanskeligheder. 414 00:49:04,177 --> 00:49:09,432 Jeg er sikker på, vi snart har rettet fejlen. 415 00:49:16,272 --> 00:49:20,152 Jeg hørte, du ristede den nar af en taber. 416 00:49:20,318 --> 00:49:23,747 - Hvor er de andre? - Nede på snasken. 417 00:49:23,905 --> 00:49:29,120 Det er den store hummerbuffet i aften. 418 00:49:34,582 --> 00:49:40,182 - Hvad vil du have, din nar? - Mad, ikke det her lort. 419 00:49:41,673 --> 00:49:43,808 Hvad vil du gøre for det? 420 00:49:43,967 --> 00:49:48,273 - Kom og se det her. - Bezinsky og Sato. Det bliver godt. 421 00:49:49,305 --> 00:49:52,153 - Hvad arbejder du på? - En fjernbetjening. 422 00:49:52,308 --> 00:49:54,064 Hvor fik du delene? 423 00:49:54,227 --> 00:50:00,076 Tuneren er fra tv'et. Knapperne og det fik jeg fra arbejdet. 424 00:50:00,233 --> 00:50:03,081 Gå hen og sæt dig ned. 425 00:50:04,320 --> 00:50:09,707 Var det ikke for den der, rev jeg dit hoved af og sked i din hals. 426 00:50:12,620 --> 00:50:18,303 Mr. Teller, vil De afbryde adfærdsmodifikationen på 27321? 427 00:50:18,460 --> 00:50:21,046 Med fornøjelse, mr. Sato. Zed? 428 00:50:21,212 --> 00:50:27,263 Adfærdsmodifikation for fange 27321 er blevet afbrudt. 429 00:50:30,305 --> 00:50:32,855 Så er det dit træk, din nar. 430 00:50:40,148 --> 00:50:42,319 Lad os komme væk. 431 00:50:52,202 --> 00:50:56,082 Aflevering fra højrefløjen ind til midten. Mål! 432 00:50:56,247 --> 00:51:00,637 - Det er der sgu noget ved. - Hold da helt kæft! 433 00:51:00,794 --> 00:51:03,048 Jeg er bare for god, mand. 434 00:51:22,732 --> 00:51:25,283 Er det en undergrundsfilm eller hva'? 435 00:51:36,830 --> 00:51:38,799 Kys mig i røven! 436 00:51:45,171 --> 00:51:48,719 Vi er brudt ind i overvågningssystemet. 437 00:51:48,883 --> 00:51:52,763 Hvordan har du det? Jeg hørte om 438 00:51:52,929 --> 00:51:56,192 - Hvordan gør du det? - Spørg ham. 439 00:51:56,349 --> 00:52:00,572 - Det er da løgn. - Se at få øjnene op for mine evner. 440 00:52:00,729 --> 00:52:05,118 Jeg kan bygge en radio af en mælkekarton og to pakker kondomer. 441 00:52:11,990 --> 00:52:16,000 - Hvad laver russerne? - De ser ikke engang på. 442 00:52:16,161 --> 00:52:21,167 Slåskampen er en afledningsmanøvre. De er ude på noget. 443 00:52:31,176 --> 00:52:36,349 Det ser ud som om, de har kameraer i deres hoveder! 444 00:52:52,364 --> 00:52:55,247 Hvad laver du? Skift tilbage. 445 00:52:55,950 --> 00:53:00,791 - Det er mig! - Kvæl den. 446 00:53:00,955 --> 00:53:02,961 Hvad er der galt? 447 00:53:03,124 --> 00:53:08,558 De implantationer de lavede de går ind i synsnerven. 448 00:53:08,713 --> 00:53:11,561 De ser, hvad vi ser. 449 00:53:34,197 --> 00:53:36,416 Så er det nok! 450 00:53:37,617 --> 00:53:41,710 Hvis du rører mig igen, slår jeg dig ihjel. 451 00:53:42,914 --> 00:53:47,220 - Er du med? - Helt og aldeles. 452 00:53:52,966 --> 00:53:56,264 Nå men, det var da underholdende. 453 00:53:58,221 --> 00:54:04,188 Kunne du bikse en videooptager sammen med de rigtige dele? 454 00:54:04,352 --> 00:54:07,235 Med lukkede øjne. 455 00:54:08,773 --> 00:54:11,407 Sådan skulle man gøre det. 456 00:54:16,698 --> 00:54:20,494 Zed, hvad er prognosen for den anden generator? 457 00:54:20,660 --> 00:54:24,836 Der er en uregelmæssighed i erhvervelsesfilen. 458 00:54:24,998 --> 00:54:29,719 Udgangseffekten for acceleratoren overskrider vores kraftbehov. 459 00:54:29,878 --> 00:54:31,717 Jeg tænker på fremtiden. 460 00:54:31,880 --> 00:54:37,349 Jeg tjekkede med fremtidige projekter og fandt ingen relevant data. 461 00:54:37,510 --> 00:54:41,437 Jeg har ikke indført alle planer endnu. 462 00:54:41,598 --> 00:54:48,609 Det er svært at fungere optimalt, når jeg ikke har adgang til relevant data. 463 00:54:49,564 --> 00:54:55,864 Lad os lige blive enige om én ting. Jeg bestemmer, hvad der er relevant. 464 00:54:56,029 --> 00:55:01,581 Lad være med at kede mig med uopfordrede uregelmæssigheder. 465 00:55:02,410 --> 00:55:05,128 Er det forstået? 466 00:55:09,959 --> 00:55:13,174 Sådan. Nu er vi på playback. 467 00:55:18,218 --> 00:55:21,183 I skylder mig en stor, stor tjeneste. 468 00:55:27,268 --> 00:55:31,694 Lad os lave en prøve. Der er kun fire minutters optagelser. 469 00:55:31,856 --> 00:55:35,368 Hør efter, alle sammen Marcus. 470 00:55:36,027 --> 00:55:39,705 - Marcus!! - Undskyld, mand. 471 00:55:47,789 --> 00:55:52,214 Synes du ikke, jeg ser tyk ud i den her uniform? 472 00:55:53,420 --> 00:55:57,477 Først må vi finde en måde at komme uden om Zed. 473 00:55:57,632 --> 00:56:01,773 Glem Zed. Hvad gør vi med transport? 474 00:56:01,928 --> 00:56:07,101 - Vi kaprer Venture Star. - Fordi det gik så godt sidst? 475 00:56:07,267 --> 00:56:11,359 - Det må kunne gøres på en anden måde. - Hvilken? "Beam mig op, Scotty." 476 00:56:11,521 --> 00:56:14,285 Russerne har et rumskib. 477 00:56:15,108 --> 00:56:20,162 - Hva' for noget? - Hvorfor tror du det? 478 00:56:20,321 --> 00:56:26,538 Fordi jeg er løjtnant ved den russiske Sikkerhedstjeneste. 479 00:56:26,703 --> 00:56:31,591 Jeg har set dem lægge planer, mens de spiller skak. 480 00:56:31,750 --> 00:56:35,926 Det er et gammelt krigs-trick. Det meste de siger, er noget vrøvl, - 481 00:56:36,087 --> 00:56:39,266 - men når de rører dronningen, er det relevant. 482 00:56:39,424 --> 00:56:43,647 - Koden er svær at bryde. - Lad os tale med dem. 483 00:56:43,803 --> 00:56:46,852 Jeg kan ikke afsløre mit dække, John. 484 00:56:47,015 --> 00:56:51,155 Hvis de finder ud af, hvem jeg er slår de mig ihjel. 485 00:56:52,562 --> 00:56:55,777 Okay, så gør jeg det. 486 00:57:01,613 --> 00:57:04,496 Du er en elendig skakspiller. 487 00:57:09,204 --> 00:57:12,550 I har nogle evner. 488 00:57:14,334 --> 00:57:20,883 Jeg kan lige så godt skibe mine brikker af brættet. 489 00:57:22,676 --> 00:57:28,109 Det er et usædvanligt ordvalg. En metafor, måske? 490 00:57:28,264 --> 00:57:33,947 Ord, de virker betydningsløse, men kan vi flygte - 491 00:57:34,104 --> 00:57:36,654 -fra deres konsekvenser? 492 00:57:42,237 --> 00:57:47,077 Det var dét Vi er på playback. Nu kan vi tale. 493 00:57:47,242 --> 00:57:51,465 Du havde ret. Deres luftskib kommer i morgen. 494 00:57:51,621 --> 00:57:53,673 I morgen? 495 00:57:53,832 --> 00:57:57,759 - Hvad er planen? - Hvis de havde en, var vi overflødige. 496 00:57:57,919 --> 00:58:02,925 - Hvad skal vi gøre? - Jeg sagde, vi kunne komme udenom Zed. 497 00:58:03,091 --> 00:58:08,524 - Faldt det dig ind, at det er løgn? - Ja, men vi har et døgn. 498 00:58:08,680 --> 00:58:13,734 Vi skal bare bruge koden til Tellers kontor og Zeds sikkerhedssystem. 499 00:58:16,062 --> 00:58:20,155 - Giv mig min halsklud! - Lad ham være. 500 00:58:20,316 --> 00:58:23,615 Gu' vil jeg ej lade ham være. Han er kleptoman. 501 00:58:25,947 --> 00:58:27,703 Hvad fanden! 502 00:58:27,866 --> 00:58:29,787 Newman! 503 00:58:36,207 --> 00:58:39,589 - Hvor fik du den her? - Jeg fandt den. 504 00:58:39,753 --> 00:58:42,718 - Hvad er det? - En implantat. 505 00:58:42,881 --> 00:58:44,802 Vores billet hjem. 506 00:58:56,561 --> 00:58:59,907 Drop det! 507 00:59:01,024 --> 00:59:05,449 - Skide kræ, sid nu stille. - Hvad er det vi prøver på? 508 00:59:05,612 --> 00:59:10,002 - Du må ikke gøre ham ondt! - Skrid med dig. 509 00:59:10,450 --> 00:59:13,748 - Bryd ind i hans nervesystem. - Hvorfor? 510 00:59:13,912 --> 00:59:17,969 - Hvem er den eneste, der får god mad? - Teller. 511 00:59:18,124 --> 00:59:21,588 Så, kakerlakken må æde noget. 512 00:59:27,550 --> 00:59:32,272 - Kan du ikke få et bedre billede? - Kan du måske selv gøre det? 513 00:59:33,348 --> 00:59:36,361 Lad os se, hvad der er på menuen. 514 01:00:08,550 --> 01:00:11,018 Det må være det kolde vand. 515 01:00:17,517 --> 01:00:23,817 Jeg går over på Tellers kontor. Gør nu ikke noget, jeg ikke ville gøre. 516 01:00:35,201 --> 01:00:37,420 Uautoriseret udgang er forbudt. 517 01:00:37,579 --> 01:00:41,256 Adfærdsmodifikation starter om 5 sekunder. 518 01:00:41,416 --> 01:00:43,919 Det er bare mig, Zed. Afbryd. 519 01:00:44,377 --> 01:00:46,678 Afbrudt. 520 01:00:54,262 --> 01:00:56,516 Han er ved Tellers dør. 521 01:01:02,062 --> 01:01:05,194 Det nytter ikke. Vi kan ikke se en skid. 522 01:01:08,651 --> 01:01:11,499 Næsten klar. Vi har forbundet senderne - 523 01:01:11,654 --> 01:01:15,795 - og justeret sigtet. Vi mangler kun en slagstift. 524 01:01:15,950 --> 01:01:22,001 - Hvornår kommer accelleratoren? - Hun sender den i morgen. 525 01:01:22,165 --> 01:01:25,344 Hun aner intet om mine planer med den. 526 01:01:29,714 --> 01:01:34,519 - Var der noget? - Hun er en sild, hvis du spørger mig. 527 01:01:34,678 --> 01:01:39,601 Tak for dit lille indlæg, mr. Sato. De kan gå nu. 528 01:01:42,811 --> 01:01:45,445 Svært at finde gode folk nu om stunder. 529 01:01:45,605 --> 01:01:47,906 Jeg har allerede påpeget - 530 01:01:48,066 --> 01:01:52,538 - at den nye elektron-accellerator overstiger vores kraftbehov. 531 01:01:52,696 --> 01:01:57,785 Nå, nu surmuler hun Zed, luk ned. 532 01:02:07,085 --> 01:02:08,805 Newman? 533 01:02:13,091 --> 01:02:15,594 Newman! 534 01:02:17,053 --> 01:02:19,901 Newman er død. 535 01:02:22,267 --> 01:02:27,700 - Det var for en god sag. - God sag? Vi har ikke set en skid. 536 01:02:28,732 --> 01:02:33,655 Hvis rumskibet kommer, og vi ikke har koderne, slår russerne os ihjel. 537 01:02:33,820 --> 01:02:36,157 De er vores mindste problem. 538 01:02:36,322 --> 01:02:43,464 - Hvad er det, Stan? - Onkel elsker dig. Luk den dør. 539 01:02:44,330 --> 01:02:49,930 Stan, du er genial. Vi behøver ikke se koderne. Vi hørte dem. 540 01:02:58,887 --> 01:03:04,024 Før mig til hans kontor. Nu skal der andre boller på suppen 541 01:03:04,642 --> 01:03:10,859 - Susan? - Jeg kommer for at overtage operationen. 542 01:03:11,024 --> 01:03:16,161 Det kan du ikke. Jeg har arbejdet på projektet i ti år. 543 01:03:16,321 --> 01:03:21,126 Det er min idé at bruge fængslet som kraftværk og bruge fanger som arbejdere. 544 01:03:21,284 --> 01:03:26,801 Min idé at indføre en ekstra generator. Skulle du så bare rende med det hele? 545 01:03:26,956 --> 01:03:31,133 Peter! Jeg troede ikke, du havde nogen nosser. 546 01:03:31,294 --> 01:03:36,218 Synd de ikke er lige så store som mine. Sæt dig, hold kæft og hør efter. 547 01:03:36,383 --> 01:03:40,772 Troede du ikke, jeg ville regne din plan ud om at fange Brennick i Canada? 548 01:03:40,929 --> 01:03:46,232 Forfølge hans kone og hans søn, ignorere Zed. Henrette fanger. 549 01:03:46,393 --> 01:03:50,782 Hvis nogen finder ud af det, bliver du indsat her, i stedet for bestyrer. 550 01:03:50,939 --> 01:03:54,735 - Forstår vi hinanden? - Bestemt. 551 01:03:54,901 --> 01:03:59,540 Lad os pakke elektron-tingesten ud. Vis mig mit værelse. 552 01:04:00,990 --> 01:04:08,085 - Kan du huske den første kode? - To, tre, seks du er en heks. 553 01:04:08,248 --> 01:04:15,805 - Godt, den anden? - Ni, to, fir' åben dør gi'r. 554 01:04:16,089 --> 01:04:18,557 Han glemmer det. Lad en af os gå. 555 01:04:18,717 --> 01:04:22,560 Kun han kan overtræde smertezonen uden at få hjernen svitset. 556 01:04:22,721 --> 01:04:25,141 Ingen hjerne, ingen smerte. 557 01:04:25,974 --> 01:04:27,813 Så er du klar. 558 01:04:28,977 --> 01:04:32,987 - Jackson? - Sådan. 559 01:04:33,773 --> 01:04:38,364 For fanden, hvor er han skeløjet! 560 01:04:39,946 --> 01:04:44,455 Det er bare løgn. Det dur sgu ikke. 561 01:04:44,617 --> 01:04:49,422 Det skal nok gå Gå ud og hent ham, Stan. 562 01:05:01,468 --> 01:05:05,525 - Uautoriseret udgang er forbudt. - Se “ge her. 563 01:05:09,642 --> 01:05:11,861 Glem det. Det er bare tossen. 564 01:05:12,354 --> 01:05:14,323 Afbrudt. 565 01:05:32,999 --> 01:05:37,222 - Flot. -Ikke nu, din muldvarp. 566 01:05:42,717 --> 01:05:44,936 Du er en heks 567 01:05:48,723 --> 01:05:51,523 Seks, to, tre 568 01:05:56,231 --> 01:05:58,615 Kom nu, Stanley. 569 01:05:59,401 --> 01:06:02,699 Åben dør gi'r Åben dør gi'r 570 01:06:07,158 --> 01:06:10,670 - Så er det nu. - Paul, få fat i russerne. 571 01:06:30,765 --> 01:06:34,609 SKRIV ADGANGSKODE 572 01:06:38,815 --> 01:06:41,365 FEJL: SKRIV ADGANGSKODE 573 01:06:54,539 --> 01:06:56,924 Op i himlen 574 01:07:01,254 --> 01:07:05,644 Advarsel: Uautoriseret adgang er strengt forbudt. 575 01:07:05,800 --> 01:07:08,220 Påbegynder adfærdsmodifikation. 576 01:07:08,386 --> 01:07:15,148 Advarsel: Uautoriseret adgang er strengt forbudt. 577 01:07:15,310 --> 01:07:20,280 Adfærdsmodifikation vil nå dødeligt niveau om fem sekunder. 578 01:07:20,440 --> 01:07:26,123 Fire, tre, to, en. Udført. 579 01:07:30,408 --> 01:07:33,541 Løb til rumskibsstationen. Nu! 580 01:07:37,707 --> 01:07:39,629 Kom så, Stanley. 581 01:07:40,710 --> 01:07:48,220 Rivera lider af en slags tvangsritual. Hvor hun må vaske sig igen og igen. 582 01:07:49,803 --> 01:07:51,808 Satans! 583 01:08:41,312 --> 01:08:43,400 Røvhul. 584 01:08:52,323 --> 01:08:56,381 - Kom nu! - Hvor fanden bliver de af? 585 01:08:59,039 --> 01:09:00,592 Stop! 586 01:09:03,043 --> 01:09:05,463 Vi tager ikke af sted uden de andre. 587 01:09:06,546 --> 01:09:10,093 Sig til den strisser han kan rende mig. 588 01:09:10,258 --> 01:09:16,107 Mr. Kerensky beklager, vi ikke kan hjælpe deres venner. 589 01:09:16,264 --> 01:09:21,152 Men, det forstod du naturligvis. Nikolai. 590 01:09:23,271 --> 01:09:25,822 Farvel, dit svin. 591 01:09:30,737 --> 01:09:34,165 Jeg har på fornemmelsen, det ikke er en russisk honnør. 592 01:09:59,307 --> 01:10:00,648 MÅL FUNDET 593 01:10:10,151 --> 01:10:14,114 Lige i øjet hvis jeg selv skal sige det. 594 01:10:18,243 --> 01:10:23,000 Det er første gang, jeg er glad for, jeg kom for sent! 595 01:10:24,165 --> 01:10:26,135 Max? 596 01:10:32,882 --> 01:10:38,933 - Du må ikke dø, Max. - Jeg hedder Yuri Rienkov. 597 01:10:43,685 --> 01:10:48,276 Forladt af sine kollegaer og myrdet med koldt blod. Hjertegribende. 598 01:10:48,440 --> 01:10:50,860 Synes De ikke også, mr. Tubman? 599 01:10:52,235 --> 01:10:55,414 - Nestor. - Dit forræderiske svin! 600 01:10:55,572 --> 01:10:58,669 Hvad fanden foregår der? 601 01:10:59,451 --> 01:11:03,413 - Det våben var ikke autoriseret. - Det er ellers smart, ikke? 602 01:11:03,580 --> 01:11:06,759 Hundrede trillioner volt elektro-magnetisk impuls, - 603 01:11:06,916 --> 01:11:10,511 -får billig elektricitet fra Men-Tel. 604 01:11:10,670 --> 01:11:13,138 Nu du er kommet med slagstiften, - 605 01:11:13,298 --> 01:11:18,221 - kan jeg udbrænde ethvert mål i den nordlige halvkugle. 606 01:11:18,636 --> 01:11:21,685 D'herrer, lad os få det overstået. 607 01:11:36,696 --> 01:11:42,379 - Jeg ville ønske, det ikke endte sådan. - Du må være meget skuffet. 608 01:11:45,663 --> 01:11:47,466 Den der ler sidst 609 01:11:47,624 --> 01:11:49,510 Farvel, John. 610 01:12:09,312 --> 01:12:11,198 Næste. 611 01:12:11,356 --> 01:12:13,491 Nej, nej! 612 01:12:17,362 --> 01:12:20,079 Få hende væk! 613 01:12:35,797 --> 01:12:38,016 Det gjorde nas, ikke? 614 01:12:45,306 --> 01:12:47,608 Din møgsæk! 615 01:12:56,860 --> 01:12:58,912 Rend mig: 616 01:13:08,121 --> 01:13:11,051 DØRLÅS MONITOR 617 01:13:20,258 --> 01:13:25,312 Få Zed til at genoprette overvågningen. Tubman, smid de tre i hullet. 618 01:13:25,472 --> 01:13:29,564 Gordon, få det her ryddet op. 619 01:13:37,901 --> 01:13:42,207 Så det var en fælde lige fra starten. Du brugte mig til at finde Brennick. 620 01:13:42,364 --> 01:13:44,416 Det var ikke mig. Det sagde jeg jo. 621 01:13:44,574 --> 01:13:48,371 Du var tættest på Brennick. Du kunne føre os til ham. 622 01:13:48,536 --> 01:13:50,755 Det var nu synd med hans kone og barn. 623 01:13:50,914 --> 01:13:55,386 - Du er jo næstekærligheden selv, bror. - Ligner jeg din bror? 624 01:14:07,722 --> 01:14:13,903 Fange nr. 21609: Brennick, John W. Fil slettet. 625 01:14:36,668 --> 01:14:38,673 Pas på! 626 01:14:42,257 --> 01:14:45,804 - Så er det heller ikke sværere. - Undskyld. 627 01:15:13,747 --> 01:15:15,633 Zed? 628 01:15:26,259 --> 01:15:28,264 Systemtjek. 629 01:15:37,687 --> 01:15:43,536 En eksplosion har bragt afsnittets strukturelle integritet i fare. 630 01:15:43,693 --> 01:15:47,750 Forringelse i kredsbanen bliver kritisk om 10 minutter. 631 01:15:47,906 --> 01:15:52,082 Hva'? jeg hørte dig godt. Kan du lukke det afsnit af? 632 01:15:52,243 --> 01:15:56,585 Ødelæggelsen af mit system forhindrer mig i at påbegynde reparation. 633 01:15:56,748 --> 01:16:02,217 Forseglingsdøre 16 og 18 må lukkes manuelt. 634 01:16:03,254 --> 01:16:08,225 - Hvad laver du? - Forsøger at komme ud herfra. 635 01:16:08,385 --> 01:16:13,225 Slap af, konstruktionen er rumopdelt. Zed kan lukke det ødelagte afsnit af. 636 01:16:13,390 --> 01:16:15,810 Hvor ville du også tage hen? 637 01:16:18,520 --> 01:16:23,657 Brennick, vent, bliv her. jeg ringer til mit kontor, de kommer og henter os. 638 01:16:23,817 --> 01:16:25,619 Og hva' så? 639 01:16:25,777 --> 01:16:30,950 - Så benåder jeg dig. - Du vil benåde mig? 640 01:16:31,116 --> 01:16:35,256 - Nej, ellers tak. - Brennick, vent. 641 01:16:35,912 --> 01:16:40,883 Stationens kredsbane vil forringes indtil begge døre er sikrede. 642 01:16:41,042 --> 01:16:46,262 Ikke nu. Jeg bliver nødt til at lukke det ødelagte afsnit af manuelt. 643 01:16:46,423 --> 01:16:50,017 Der er en udgående afsendelse fra afsnit 11. 644 01:16:50,176 --> 01:16:53,225 - Udgående? - Hører du efter? 645 01:16:53,388 --> 01:16:59,023 Jeg skal sende et rumskib, fordi Deres stedsøn forsøgte at dræbe Dem, - 646 01:16:59,185 --> 01:17:02,151 - men en fange ved navn Beswick reddede Deres Iiv, ikke? 647 01:17:02,313 --> 01:17:06,952 - Brennick, din idiot. - Jeg må vende tilbage til dig. 648 01:17:07,152 --> 01:17:14,661 Zed, adfærdsmodifikation. Højeste niveau. John Brennick. 649 01:17:14,826 --> 01:17:20,213 - Desværre, den fil er slettet. - Ai hvem? 650 01:17:20,373 --> 01:17:24,383 Du sagde: "Slet alle tilskadekomne." 651 01:17:26,588 --> 01:17:30,598 Tilskadekomne betyder døde, din amøbe. 652 01:17:33,970 --> 01:17:37,019 - Vent! - Kom nu! 653 01:17:41,644 --> 01:17:43,899 Av, for satan. Hvorfor gjorde du det? 654 01:17:44,064 --> 01:17:46,365 Undskyld. Jeg vidste ikke, det var dig. 655 01:17:46,524 --> 01:17:48,779 Heldigt det bare var dit hoved. 656 01:17:48,943 --> 01:17:53,084 Få alle hen til vandtanken. Vi skal af sted nu. 657 01:17:53,239 --> 01:17:58,128 Zed, hvorfor har du ikke sagt noget? 658 01:17:58,286 --> 01:18:03,292 De bad mig om ikke at rapportere fejl, uden speciel ordre. 659 01:18:03,458 --> 01:18:07,171 Forringelse i kredsbanen bliver kritisk om 8 minutter. 660 01:18:07,337 --> 01:18:10,599 - Hvad? - Har du udviklet en høreskade? 661 01:18:10,757 --> 01:18:16,559 Hvis ikke stationen skal bryde sammen, må du derop og lukke afsnittet af! 662 01:18:18,181 --> 01:18:20,316 Hvor skal du hen? 663 01:18:21,226 --> 01:18:26,992 Jeg har gemt mig for Men-Tel i ti år. Min søn skal ikke leve på denne måde. 664 01:18:27,148 --> 01:18:30,494 Der er jo også en, der skal slukke for lyset. 665 01:18:31,486 --> 01:18:34,535 De kan ikke bruge dem her. De vil lave huller i skroget. 666 01:18:34,698 --> 01:18:37,462 Jeg skider hul i skroget. 667 01:18:37,617 --> 01:18:40,832 Du lukker her. Jeg tager den anden dør. 668 01:18:53,174 --> 01:18:54,895 Bingo! 669 01:18:55,051 --> 01:18:58,682 Se hvad der kravlede op af skraldespanden. 670 01:18:58,847 --> 01:19:02,727 Vær nu ikke dum. Hele skibet er ved at gå ned. 671 01:19:02,892 --> 01:19:04,613 Næ ..- 672 01:19:05,562 --> 01:19:09,785 Kun dig en dødelig dosis. 673 01:19:13,111 --> 01:19:17,370 Smid dit våben, Sato. Jeg vil ikke lade dig dræbe en til. 674 01:19:20,869 --> 01:19:26,386 Sagde jeg ikke, du aldrig skulle røre mig igen? 675 01:19:47,771 --> 01:19:50,191 Kom så, fart på! 676 01:20:03,119 --> 01:20:06,168 Zed, vis mig Brennick. 677 01:20:07,248 --> 01:20:10,262 Lad mig se... D2. 678 01:20:12,837 --> 01:20:15,637 Zed, stands dem! 679 01:20:15,799 --> 01:20:18,931 Desværre, mit system er overbelastet. 680 01:20:19,094 --> 01:20:23,353 Forringelse i kredsbanen bliver kritisk om fire minutter. 681 01:20:33,525 --> 01:20:35,993 Stanley, kom så. 682 01:20:41,866 --> 01:20:44,714 Lort! Du siger ikke noget. 683 01:20:48,581 --> 01:20:51,215 Stanley, kom nu, skynd dig! 684 01:21:26,036 --> 01:21:31,884 - Hvor er Sato og Gordon? - Sato er forsvundet, Gordon er død. 685 01:21:33,251 --> 01:21:36,348 Du går derop og lukker af. 686 01:21:36,755 --> 01:21:40,717 Løb, kom så! Kom nu, af sted! 687 01:21:40,884 --> 01:21:42,723 Ikke kigge ned. 688 01:21:43,678 --> 01:21:45,481 Han kan da ikke bare forsvinde. 689 01:21:45,638 --> 01:21:48,818 - Måske er han ved den nye sender. - Stil mig om. 690 01:21:48,975 --> 01:21:54,029 De må gøre det manuelt. De nægtede mig adgang for 6 dage siden. 691 01:21:54,189 --> 01:21:58,744 Fordi du rapporterede alt jeg gjorde til Men-Tel korporationen. 692 01:21:58,902 --> 01:22:03,659 Rapportering sker automatisk. Jeg kontrollerer den ikke. 693 01:22:03,823 --> 01:22:08,498 Zed du har svigtet mig. 694 01:22:15,710 --> 01:22:18,178 Du lod vandet løbe. 695 01:22:19,589 --> 01:22:23,018 Adgang genoprettet. Find ham. 696 01:22:23,176 --> 01:22:26,688 Jeg har fundet John Brennick i afsender-kontrolrummet. 697 01:22:26,846 --> 01:22:30,726 Ikke mit våben! 698 01:22:36,731 --> 01:22:40,658 Forringelse i kredsbanen bliver kritisk om et minut. 699 01:22:40,819 --> 01:22:43,369 - Hjælp mig! -Ikke nu, Brennick har våbnet. 700 01:22:43,530 --> 01:22:50,126 Glem ham, vi skal have lukket døren. Tænk dig om! Det er rettet mod jorden. 701 01:22:50,286 --> 01:22:54,130 Hvad skulle han gøre med det? Hjælp mig. 702 01:22:54,874 --> 01:22:58,587 Totalt sammenbrud i kredsbanen om ti sekunder. 703 01:22:58,753 --> 01:23:02,929 Ni, otte, syv, seks 704 01:23:03,091 --> 01:23:04,811 INGEN STRØMKILDE TIL DENNE FUNKTION 705 01:23:08,471 --> 01:23:15,447 Det ødelagte afsnit er sikret. Stabilitet i kredsbanen er genoprettet. 706 01:23:21,109 --> 01:23:24,288 Zed virker igen. Vi skal væk nu. 707 01:23:24,446 --> 01:23:29,452 - Hvad med Brennick? - Han er død, jeg så Teller skyde ham. 708 01:23:29,617 --> 01:23:35,918 Jeg er direktør for Men-Tel. Jeg beordrer dig at forlade stationen! 709 01:23:36,082 --> 01:23:39,843 Vi skal ingen steder, din mær. 710 01:23:58,938 --> 01:24:01,489 Hvad er det, han laver? 711 01:24:08,490 --> 01:24:10,958 Panelerne. 712 01:24:11,701 --> 01:24:13,623 MÅL FASTLÅST 713 01:24:24,839 --> 01:24:26,844 FULD EFFEKT 714 01:24:30,679 --> 01:24:35,602 Det er slut, John. Gå væk fra kontrolbrættet. 715 01:24:37,727 --> 01:24:40,824 Gå derover. 716 01:24:40,980 --> 01:24:43,317 Ti år 717 01:24:46,111 --> 01:24:53,289 Jeg føler, jeg kender dig bedre, end jeg kender nogen anden. 718 01:24:53,451 --> 01:24:55,788 Det skal du ikke være så sikker på. 719 01:25:06,965 --> 01:25:11,141 Et kæmpe strømstød har ødelagt stationens vigtige funktioner. 720 01:25:11,302 --> 01:25:15,609 Alt personale skal evakueres øjeblikkeligt 721 01:25:25,358 --> 01:25:31,491 Fange nr. 27609: Brennick, John W. De er sigtet for optøjer, - 722 01:25:31,656 --> 01:25:38,122 - sabotage, flugt, og medvirken til Karen Brennicks flugt. 723 01:25:38,288 --> 01:25:43,377 De er også sigtet for sekundær forplantning 724 01:25:45,879 --> 01:25:48,809 Så er det slut! Op ad trappen. 725 01:25:48,965 --> 01:25:51,931 Du kan selv gå derop og hente ham ned. 726 01:25:57,432 --> 01:26:00,481 Hav en god dag. 727 01:26:01,144 --> 01:26:09,288 Fange nr. 21609. De er sigtet for sabotage. 728 01:26:10,195 --> 01:26:13,208 Du er jo skingrende sindssyg! 729 01:26:15,033 --> 01:26:17,881 Dit forræderiske svin! 730 01:26:23,625 --> 01:26:26,638 - Tag min hånd! - Undskyld. 731 01:26:45,980 --> 01:26:47,950 John! 732 01:26:53,154 --> 01:26:55,206 Jeg kan ikke holde den. 733 01:26:56,199 --> 01:26:59,462 - Vi har ham. - Skynd jer. 734 01:27:01,162 --> 01:27:03,464 Gør den fri. 735 01:27:39,784 --> 01:27:43,664 Se, mor! Det er et stjerneskud. 736 01:27:44,330 --> 01:27:47,712 - Så må du få et ønske opfyldt. - Jeg vil ønske 737 01:27:47,876 --> 01:27:52,266 Hvis du siger det højt, går det ikke i opfyldelse. 738 01:27:56,760 --> 01:27:59,096 Jeg vil ønske min far kom hjem. 739 01:28:05,894 --> 01:28:08,113 Få os hjem.