1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,183 --> 00:00:11,968 [tattoo needle buzzing] 4 00:00:27,070 --> 00:00:29,029 [tattoo artist] Looks better than it feels. 5 00:00:34,469 --> 00:00:35,426 You okay? 6 00:00:35,470 --> 00:00:36,427 [Jessica] Yeah. 7 00:00:36,471 --> 00:00:37,515 You sure? 8 00:00:37,559 --> 00:00:40,649 No pain, no gain. 9 00:00:40,692 --> 00:00:44,044 So, what's happening Friday night? 10 00:00:44,087 --> 00:00:46,046 [Mary] Melissa's having a party. 11 00:00:46,089 --> 00:00:48,918 [Jessica] Mmm, forget it, her parents hang out in the kitchen all night. 12 00:00:48,961 --> 00:00:50,441 [Hannah] Ani DiFranco's at the Beacon. 13 00:00:50,485 --> 00:00:51,616 We'll never get in. 14 00:00:51,660 --> 00:00:53,140 What about Johnny Depp's new movie? 15 00:00:53,183 --> 00:00:55,620 Uh... I don't know. 16 00:00:57,579 --> 00:01:00,060 Hey, check out the guys at the window. 17 00:01:00,103 --> 00:01:04,020 Oh, they look like losers to me. 18 00:01:04,064 --> 00:01:05,326 So, what tattoo are you getting? 19 00:01:05,369 --> 00:01:08,024 I can't decide. Does it hurt a lot? 20 00:01:08,068 --> 00:01:09,330 I've felt worse. 21 00:01:09,373 --> 00:01:10,896 Decide already, Hannah. 22 00:01:10,940 --> 00:01:12,202 I'm stuck between a butterfly tattoo 23 00:01:12,246 --> 00:01:13,464 or angel wings on my ankle. 24 00:01:13,508 --> 00:01:14,683 [Jessica] Go for the butterfly. 25 00:01:14,726 --> 00:01:16,032 It'll match your Dracula lipstick. 26 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 Good point. 27 00:01:18,121 --> 00:01:20,254 Maybe I should get a tattoo on both ankles. 28 00:01:20,297 --> 00:01:21,690 How much would it cost? 29 00:01:21,733 --> 00:01:23,126 Could be a couple of hundred bucks. 30 00:01:23,170 --> 00:01:24,475 Oh, I'm late, forget it. 31 00:01:24,519 --> 00:01:25,737 I have to go. 32 00:01:25,781 --> 00:01:26,912 Go? Where do you have to go? 33 00:01:26,956 --> 00:01:29,089 My aunt Eva's. For Passover. 34 00:01:29,132 --> 00:01:30,438 Passover? 35 00:01:30,481 --> 00:01:31,656 Yeah, that's the cracker thing. 36 00:01:31,700 --> 00:01:33,876 I'll call you guys later about tonight. 37 00:01:43,494 --> 00:01:44,887 [radio announcer] The Jewish persuasion begin 38 00:01:44,930 --> 00:01:46,497 their Passover holiday this evening. 39 00:01:46,541 --> 00:01:47,672 They are not allowed to eat bread, 40 00:01:47,716 --> 00:01:48,934 but only what they call matzo. 41 00:01:48,978 --> 00:01:51,502 [channels changing] 42 00:01:51,546 --> 00:01:54,070 [music playing] 43 00:02:00,990 --> 00:02:02,513 I'm getting ready! 44 00:02:02,557 --> 00:02:05,125 [woman] You're supposed to be home at 4:00! 45 00:02:05,168 --> 00:02:06,952 [man] You have ten minutes, Hannah! 46 00:02:06,996 --> 00:02:10,130 That's ten, not 15! 47 00:02:10,173 --> 00:02:12,306 [woman] I had your blue dress dry cleaned! 48 00:02:12,349 --> 00:02:14,308 It's in the closet. 49 00:02:14,351 --> 00:02:15,309 [man] Did I hear you say 50 00:02:15,352 --> 00:02:16,919 thank you to your mother? 51 00:02:21,576 --> 00:02:22,968 Oh, do I have to go? 52 00:02:23,012 --> 00:02:24,144 I'm not going through this again. 53 00:02:24,187 --> 00:02:27,538 Get dressed. 54 00:02:27,582 --> 00:02:30,150 Why do I have to go? 55 00:02:30,193 --> 00:02:31,673 It's a waste of time. 56 00:02:31,716 --> 00:02:35,155 Some things you have to do because you have to do them. 57 00:02:37,200 --> 00:02:39,159 Come on, Mom. 58 00:02:39,202 --> 00:02:41,552 We're going because it's important. 59 00:02:41,596 --> 00:02:43,380 Why is it important? 60 00:02:43,424 --> 00:02:46,166 It's important because I say it's important. 61 00:02:46,209 --> 00:02:49,038 That's shrewd, Mom, that's really shrewd. 62 00:02:52,433 --> 00:02:56,176 ♪♪ 63 00:02:58,526 --> 00:03:00,223 ♪ Red light shine in my face 64 00:03:00,267 --> 00:03:03,095 ♪ No disgrace to blush and stop short ♪ 65 00:03:03,139 --> 00:03:05,968 ♪ My heart 66 00:03:06,011 --> 00:03:07,665 ♪ Intersection of State and Main ♪ 67 00:03:07,709 --> 00:03:10,842 ♪ Two strong roads keeps me apart ♪ 68 00:03:10,886 --> 00:03:13,454 ♪ What's between this 69 00:03:20,852 --> 00:03:26,510 ♪ Analogy chronology if you were the sea in my memories ♪ 70 00:03:26,554 --> 00:03:28,382 ♪ Ready at any time 71 00:03:28,425 --> 00:03:30,688 ♪ What's in a face 72 00:03:30,732 --> 00:03:34,170 ♪ Are your seconds faster than mine? ♪ 73 00:03:43,571 --> 00:03:45,573 ♪ Ready at any time 74 00:03:48,445 --> 00:03:51,622 ♪ Words between us... 75 00:03:51,666 --> 00:03:55,409 ♪♪ 76 00:03:56,975 --> 00:03:59,239 [laughing and chatting] 77 00:03:59,282 --> 00:04:01,763 [music playing] 78 00:04:04,679 --> 00:04:05,636 [door buzzes] 79 00:04:05,680 --> 00:04:07,247 Oh, Lenore! 80 00:04:07,290 --> 00:04:09,640 Oh, Aunt Ethel, it's so good to see you. 81 00:04:09,684 --> 00:04:11,947 I'm so glad you came.Hello, Aunt Ethel. 82 00:04:11,990 --> 00:04:15,255 Burton, my favorite nephew, oh. 83 00:04:15,298 --> 00:04:17,169 You look wonderful.[Burton] Thank you, hi. 84 00:04:17,213 --> 00:04:22,653 Hannah, come, I'll give you a good hug, oh. 85 00:04:22,697 --> 00:04:24,655 You look lovely. 86 00:04:24,699 --> 00:04:26,657 So, do you recognize me? 87 00:04:26,701 --> 00:04:30,095 I'm such a stranger? 88 00:04:30,139 --> 00:04:32,576 It's so good to see you. 89 00:04:36,711 --> 00:04:39,235 Mmm. 90 00:04:39,279 --> 00:04:42,107 Every time I see you, you look more like her. 91 00:04:42,151 --> 00:04:44,675 And every time I see you, you say the same thing. 92 00:04:44,719 --> 00:04:48,940 Well, the shape of your mouth, the color of your eyes... 93 00:04:48,984 --> 00:04:50,899 You're blessed with her beauty. 94 00:04:50,942 --> 00:04:52,292 And her name. 95 00:04:52,335 --> 00:04:53,641 If her name lives on in you, 96 00:04:53,684 --> 00:04:56,470 nothing can give me greater pleasure. 97 00:04:56,513 --> 00:04:58,036 Why don't you tell me more about her? 98 00:04:58,080 --> 00:05:00,169 Shh, shh, shh... 99 00:05:00,212 --> 00:05:01,823 You wouldn't understand. 100 00:05:01,866 --> 00:05:05,130 Understand what? 101 00:05:05,174 --> 00:05:08,264 What it was like in the camps. 102 00:05:08,308 --> 00:05:11,136 What we lived through, if we lived. 103 00:05:11,180 --> 00:05:13,269 What it was to be a Jew. 104 00:05:13,313 --> 00:05:16,881 This experience is so far from your world, 105 00:05:16,925 --> 00:05:18,448 I am afraid, 106 00:05:18,492 --> 00:05:20,711 though I still want to tell you what's happened, 107 00:05:20,755 --> 00:05:22,713 it will mean nothing to you. 108 00:05:22,757 --> 00:05:25,716 And that would hurt me very much. 109 00:05:25,760 --> 00:05:27,718 You see?Mm-hmm. 110 00:05:27,762 --> 00:05:29,764 Good, now come. 111 00:05:35,639 --> 00:05:39,339 [quiet chatter] 112 00:05:39,382 --> 00:05:41,166 [woman] You don't remember Sandra Kugleman? 113 00:05:41,210 --> 00:05:42,820 [Lenore] Sure, I remember Sandra Kugleman. 114 00:05:42,864 --> 00:05:44,648 We were in school together from kindergarten to sixth grade. 115 00:05:44,692 --> 00:05:45,954 Mm-hmm. 116 00:05:45,997 --> 00:05:47,347 Do you remember Sydney Hollander? 117 00:05:47,390 --> 00:05:48,739 Oh! 118 00:05:48,783 --> 00:05:51,742 I had such a crush on Sydney Hollander. 119 00:05:51,786 --> 00:05:53,178 Don't I know it. 120 00:05:53,222 --> 00:05:54,310 Oh, my God, I used to write him love letters. 121 00:05:54,354 --> 00:05:55,398 No. I swear to God. 122 00:05:55,442 --> 00:05:56,399 And I've never told anybody this. 123 00:05:56,443 --> 00:05:58,183 It's embarrassing for me. 124 00:05:58,227 --> 00:06:01,361 When he found out it was me... 125 00:06:01,404 --> 00:06:03,885 [ongoing chatter] 126 00:06:14,635 --> 00:06:16,463 ...Balanced mutual funds, something like that. 127 00:06:16,506 --> 00:06:18,378 Give me a call next week and I'll set it up for you. 128 00:06:18,421 --> 00:06:19,944 Did I ever tell you, Hannah, 129 00:06:19,988 --> 00:06:22,382 about life in Yanuf before the war? 130 00:06:22,425 --> 00:06:24,775 Lots of times, Uncle Morris. It's an interesting story. 131 00:06:24,819 --> 00:06:28,170 Not as interesting as the story I can tell you. 132 00:06:28,213 --> 00:06:30,651 In the camp, there was some young Jews, 133 00:06:30,694 --> 00:06:32,783 Yeshiva buchasand they... 134 00:06:32,827 --> 00:06:34,611 [Morris] That's students. 135 00:06:34,655 --> 00:06:36,221 She doesn't know from "buchas". 136 00:06:36,265 --> 00:06:38,398 All right, don't make a federal case out of it. 137 00:06:38,441 --> 00:06:40,791 Students, Yeshiva students. 138 00:06:40,835 --> 00:06:42,924 And they tried to make an escape. 139 00:06:42,967 --> 00:06:45,796 But the Nazi pigs, they set up a trap, 140 00:06:45,840 --> 00:06:47,407 and they were caught. 141 00:06:47,450 --> 00:06:49,800 That's because they knew before that they were-- 142 00:06:49,844 --> 00:06:51,411 I think they're starting the Seder now, Uncle Abe. 143 00:06:51,454 --> 00:06:53,238 You can tell me the rest of the story later. 144 00:06:53,282 --> 00:06:54,414 [Morris] It was in the book. 145 00:06:54,457 --> 00:06:56,807 The arithmetic, the numbers. 146 00:06:56,851 --> 00:07:00,420 You add, you subtract... 147 00:07:00,463 --> 00:07:02,857 And there are no more Jews. 148 00:07:02,900 --> 00:07:05,599 [Eva] Come, children! Morris, Abe! 149 00:07:06,730 --> 00:07:08,950 Baruch Atah Adonai 150 00:07:08,993 --> 00:07:11,431 Eloheinu melekh ha'olam asher 151 00:07:11,474 --> 00:07:16,436 kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu l'hadlik ner shel yom tov. 152 00:07:19,047 --> 00:07:22,659 We praise You eternal our God, ruler of the Universe, 153 00:07:22,703 --> 00:07:25,183 who makes us holy by thy mitzvah, 154 00:07:25,227 --> 00:07:29,100 and commands us to light the festival lights. 155 00:07:29,144 --> 00:07:30,537 [all] Amen. 156 00:07:30,580 --> 00:07:32,843 Amen.Amen. 157 00:07:32,887 --> 00:07:38,414 Blessed are Thou eternal our God, ruler of the Universe, 158 00:07:38,458 --> 00:07:40,851 who creates the fruit of the vine. 159 00:07:40,895 --> 00:07:42,287 Amen.[Burton] Amen. 160 00:07:42,331 --> 00:07:43,637 [Lenore] Amen. [Eva] Amen. 161 00:07:43,680 --> 00:07:45,116 Amen. 162 00:07:52,907 --> 00:07:55,126 [Leda] "Why is this night different from all other nights?" 163 00:07:55,170 --> 00:07:57,999 "In all other nights we eat either leavened bread or unleavened bread." 164 00:07:58,042 --> 00:08:00,654 "On all other nights, we eat herbs of any kind. 165 00:08:00,697 --> 00:08:03,395 On this night, why only bitter herbs?" 166 00:08:03,439 --> 00:08:07,617 We were slaves... of pharaoh. 167 00:08:07,661 --> 00:08:12,230 And the eternal our God brought us out. 168 00:08:12,274 --> 00:08:16,452 Now, if God had not brought us out, 169 00:08:16,496 --> 00:08:19,499 our children and our children's children 170 00:08:19,542 --> 00:08:22,937 would still be enslaved in Egypt. 171 00:08:25,940 --> 00:08:30,510 [Lenore] "Therefore, even were we all wise, all men of understanding, 172 00:08:30,553 --> 00:08:33,513 "and even if we were all old and well learned in the Torah, 173 00:08:33,556 --> 00:08:35,515 "it would be still our duty to tell the story 174 00:08:35,558 --> 00:08:37,386 of the departure from Egypt". 175 00:08:41,564 --> 00:08:43,653 Hannah, it's your turn to read. 176 00:08:43,697 --> 00:08:44,959 Come on. 177 00:08:48,963 --> 00:08:52,793 "It is told that Rabbi Eliezer, Rabbi Joshua, Rabbi Elazar, 178 00:08:52,836 --> 00:08:56,274 "the son of Azariah, Rabbi Akiba and Rabbi Tarfon, 179 00:08:56,318 --> 00:08:58,363 "sat all night in Bene-Berak 180 00:08:58,407 --> 00:09:00,844 telling the story of the exodus from Egypt." 181 00:09:05,153 --> 00:09:07,938 Hey, you're drinking too much. 182 00:09:07,982 --> 00:09:11,768 Mom, give me a break. I'm trying to be religious. 183 00:09:11,812 --> 00:09:17,557 I'm starting to like this holiday. 184 00:09:17,600 --> 00:09:19,384 Are you all right? 185 00:09:19,428 --> 00:09:21,256 I'm loaded. 186 00:09:21,299 --> 00:09:24,389 [whispering] The way you speak. 187 00:09:24,433 --> 00:09:25,869 I'll never get over it. 188 00:09:27,610 --> 00:09:30,613 The cup of Elijah, the prophet, 189 00:09:30,657 --> 00:09:34,574 who visits each Jewish family and drinks a drop of wine. 190 00:09:34,617 --> 00:09:36,967 Who will open the door and let Elijah in? 191 00:09:37,011 --> 00:09:38,578 I want to, I want to! 192 00:09:38,621 --> 00:09:40,754 But Grandpa, Jeremy did it last year. 193 00:09:40,797 --> 00:09:43,583 Hannah will open the door. 194 00:09:43,626 --> 00:09:44,975 Aunt Eva... 195 00:09:45,019 --> 00:09:47,064 Please, do it for me. 196 00:09:47,108 --> 00:09:49,110 Come. 197 00:10:00,643 --> 00:10:03,124 [Uncle Abe singing in Hebrew] 198 00:10:24,493 --> 00:10:26,930 [distant music playing] 199 00:10:26,974 --> 00:10:29,498 [distant, muffled chatter] 200 00:10:48,691 --> 00:10:51,172 [birds chirping] 201 00:10:55,089 --> 00:10:57,613 [bell clanging] 202 00:11:00,529 --> 00:11:03,097 What's going on here? 203 00:11:11,540 --> 00:11:13,411 [Mina] Are you feeling all right, child? 204 00:11:13,455 --> 00:11:15,283 [Rivkah] Does anything hurt you? 205 00:11:15,326 --> 00:11:17,328 Will someone please tell me what's going on here. 206 00:11:18,852 --> 00:11:20,070 What is this place? 207 00:11:20,114 --> 00:11:21,681 Where did you people come from? 208 00:11:21,724 --> 00:11:22,769 Don't you remember? 209 00:11:22,812 --> 00:11:25,249 Remember what? 210 00:11:25,293 --> 00:11:27,687 You've been very sick, Hannah. 211 00:11:27,730 --> 00:11:29,689 This is your first day out of bed. 212 00:11:29,732 --> 00:11:31,691 You've got to be kidding me. 213 00:11:31,734 --> 00:11:34,476 I haven't been sick. I never get sick. 214 00:11:34,519 --> 00:11:36,521 Where is everybody? Where are my parents? 215 00:11:37,740 --> 00:11:40,134 Sit down, child. We will tell you. 216 00:11:46,140 --> 00:11:48,011 I'm sorry, Hannah. 217 00:11:48,055 --> 00:11:53,713 This has been a tragedy for all of us. 218 00:11:53,756 --> 00:11:55,715 But most of all for you. 219 00:12:01,590 --> 00:12:03,287 The fever took your parents away. 220 00:12:08,771 --> 00:12:11,731 It's a miracle that you're still with us. 221 00:12:11,774 --> 00:12:15,082 Will you repeat what you just said? 222 00:12:15,125 --> 00:12:18,128 No... no, you don't have to. 223 00:12:18,172 --> 00:12:19,695 You should know my parents are still alive, 224 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 and I want to go back to New Rochelle. 225 00:12:21,784 --> 00:12:23,394 New? 226 00:12:23,438 --> 00:12:24,744 What is that? 227 00:12:24,787 --> 00:12:26,746 New Rochelle, I'm from New Rochelle! 228 00:12:26,789 --> 00:12:30,140 Hannah, you're from Lublin. 229 00:12:30,184 --> 00:12:32,142 You've been very ill. 230 00:12:32,186 --> 00:12:34,231 It's the fever. 231 00:12:34,275 --> 00:12:38,758 Let's begin at the beginning. 232 00:12:38,801 --> 00:12:40,760 I'm your cousin Rivkah. 233 00:12:40,803 --> 00:12:44,938 And this is my mother, your Aunt Mina. 234 00:12:44,981 --> 00:12:48,506 And I am Hannah Stern, right? 235 00:12:48,550 --> 00:12:50,291 Yes. 236 00:12:50,334 --> 00:12:52,772 And you're from Lublin, Poland. 237 00:12:52,815 --> 00:12:55,775 Where you lived with you parents, of blessed memory. 238 00:12:55,818 --> 00:13:00,780 Is it a bad dream? Am I having a bad dream? 239 00:13:00,823 --> 00:13:02,782 Hannah, you're still weak. 240 00:13:02,825 --> 00:13:05,567 Calm down. 241 00:13:05,610 --> 00:13:06,611 It must be the wine. 242 00:13:06,655 --> 00:13:07,787 I drank too much at the Seder. 243 00:13:07,830 --> 00:13:10,877 Here, come rest. You'll feel better. 244 00:13:18,058 --> 00:13:20,495 You do look familiar to me. 245 00:13:20,538 --> 00:13:22,758 I should think so. 246 00:13:22,802 --> 00:13:25,326 We are cousins, sit. 247 00:13:26,849 --> 00:13:29,809 [sighs] 248 00:13:29,852 --> 00:13:31,811 Here, lie down. 249 00:13:35,858 --> 00:13:37,642 Listen... 250 00:13:37,686 --> 00:13:39,644 Something is wrong. 251 00:13:39,688 --> 00:13:43,257 I'm not crazy, Rivkah, and I'm not dreaming. 252 00:13:43,300 --> 00:13:44,736 Please, believe me. 253 00:13:44,780 --> 00:13:47,348 Ahh... 254 00:13:47,391 --> 00:13:51,831 Hannah, you almost left us. 255 00:13:51,874 --> 00:13:56,836 You've had a burning fever for nearly two weeks. 256 00:13:56,879 --> 00:14:00,274 You're just recovering now and... 257 00:14:00,317 --> 00:14:04,844 I think that we should feel grateful for that. 258 00:14:04,887 --> 00:14:07,847 Now try and rest. 259 00:14:07,890 --> 00:14:11,981 You do this for me? 260 00:14:12,025 --> 00:14:13,200 [smooching] 261 00:14:35,918 --> 00:14:38,878 I was listening for when you would wake up. 262 00:14:38,921 --> 00:14:41,054 You're so quiet that I was afraid... 263 00:14:41,097 --> 00:14:43,708 I don't know what to do. 264 00:14:43,752 --> 00:14:45,580 Let me help you get ready. 265 00:14:45,623 --> 00:14:46,973 For what? 266 00:14:47,016 --> 00:14:48,713 For the wedding. 267 00:14:48,757 --> 00:14:50,890 I'm getting married? 268 00:14:50,933 --> 00:14:52,892 No, silly. 269 00:14:52,935 --> 00:14:56,069 Leah is marrying Shmuel, the Yeshiva student. 270 00:14:56,112 --> 00:14:58,810 And I have picked out the prettiest dress 271 00:14:58,854 --> 00:15:03,511 for you to wear to the wedding. 272 00:15:03,554 --> 00:15:04,642 Yeah? 273 00:15:04,686 --> 00:15:06,906 Ohh... 274 00:15:06,949 --> 00:15:09,821 No, thank you. I'll wear my own dress. 275 00:15:09,865 --> 00:15:13,738 Your taste is too virginal for me. 276 00:15:13,782 --> 00:15:17,917 Of course. What else should it be? 277 00:15:17,960 --> 00:15:22,312 I... suppose you're used to big stores 278 00:15:22,356 --> 00:15:24,314 and fancy clothes. 279 00:15:24,358 --> 00:15:26,229 Malls, actually. 280 00:15:26,273 --> 00:15:28,492 Yeah? 281 00:15:28,536 --> 00:15:30,146 This isn't a dream, is it? 282 00:15:30,190 --> 00:15:33,933 No, Hannah. 283 00:15:33,976 --> 00:15:37,327 This is real. 284 00:15:37,371 --> 00:15:39,503 I'm afraid I'm gonna have to believe it's a dream 285 00:15:39,547 --> 00:15:41,941 or I'll loose my mind. 286 00:15:41,984 --> 00:15:44,552 After all you've been through, 287 00:15:44,595 --> 00:15:48,338 you don't have to apologize to me. 288 00:15:48,382 --> 00:15:50,950 This is your home now. 289 00:15:50,993 --> 00:15:52,255 And I don't think that we should 290 00:15:52,299 --> 00:15:55,345 ever hide anything from each other. 291 00:15:55,389 --> 00:15:57,913 All right? 292 00:16:36,038 --> 00:16:38,388 You look lovely. 293 00:16:38,432 --> 00:16:39,999 Weird. 294 00:16:40,042 --> 00:16:42,827 The way you speak. I'll never get over it. 295 00:16:42,871 --> 00:16:44,394 Come. 296 00:16:44,438 --> 00:16:46,657 We don't want to be late. 297 00:16:50,444 --> 00:16:53,186 Mama? 298 00:16:53,229 --> 00:16:55,840 I want to take Hannah to Mendel's. 299 00:16:55,884 --> 00:16:57,668 No, it's out of the question. 300 00:16:57,712 --> 00:17:00,106 Mama, please, I promise I won't ask for anything 301 00:17:00,149 --> 00:17:02,021 for the whole month. 302 00:17:02,064 --> 00:17:04,023 It's too much money.Please? 303 00:17:04,066 --> 00:17:07,417 Please, please, my dear sweet mother, please? 304 00:17:07,461 --> 00:17:11,421 You see how she gets her way? 305 00:17:11,465 --> 00:17:12,901 Thank you! 306 00:17:16,122 --> 00:17:17,427 Come. 307 00:17:17,471 --> 00:17:19,864 There's so much I want to show you. 308 00:17:19,908 --> 00:17:23,042 Rivkah, I'll see you at the wedding! 309 00:17:23,085 --> 00:17:26,045 Enjoy yourself, Hannah! 310 00:17:26,088 --> 00:17:28,221 So, I'm in another country? 311 00:17:28,264 --> 00:17:33,443 Oh, I wish I could do something that would make you feel better. 312 00:17:33,487 --> 00:17:35,489 Come, we'll have fun. 313 00:17:41,756 --> 00:17:46,456 Soon, we'll enter the world famous village of Yanuf. 314 00:17:46,500 --> 00:17:50,069 My Uncle Abe was always trying to tell me about Yanuf. 315 00:17:50,112 --> 00:17:51,461 But I never listened to him. 316 00:17:51,505 --> 00:17:53,463 How are you?Hello, Yossel! 317 00:17:53,507 --> 00:17:58,251 Well, it's not an exciting city but... 318 00:17:58,294 --> 00:18:04,083 It is where we live, and we're very happy here. 319 00:18:04,126 --> 00:18:05,519 Come. 320 00:18:14,136 --> 00:18:15,659 He's very nervous. 321 00:18:15,703 --> 00:18:17,139 So, no criticisms! 322 00:18:17,183 --> 00:18:19,054 And above everything else, be compassionate. 323 00:18:19,098 --> 00:18:20,447 It'll be a mitzvah for you. 324 00:18:20,490 --> 00:18:22,927 How long does it take for a man to get dressed? 325 00:18:22,971 --> 00:18:24,973 He's been there for--Shh! He's coming! 326 00:18:42,556 --> 00:18:45,167 Shmuel. 327 00:18:45,211 --> 00:18:48,431 All I can say, from the bottom of my heart 328 00:18:48,475 --> 00:18:51,478 is that you look absolutely gorgeous. 329 00:18:51,521 --> 00:18:53,306 You're not joking with me, Isaac? 330 00:18:53,349 --> 00:18:56,961 Joking? On this occasion of such solemnity? 331 00:18:57,005 --> 00:18:58,180 Never. 332 00:18:58,224 --> 00:19:00,530 Please, take my arm... 333 00:19:00,574 --> 00:19:04,143 And we will proceed to the house of the luckiest woman in town, 334 00:19:04,186 --> 00:19:07,189 your future wife. 335 00:19:07,233 --> 00:19:11,541 [woman calling] Bread! Fresh bread! 336 00:19:11,585 --> 00:19:14,153 Someone is looking this way. 337 00:19:14,196 --> 00:19:16,155 Yes, I see him. 338 00:19:16,198 --> 00:19:19,984 It's Ariel, the rabbi's son. 339 00:19:20,028 --> 00:19:22,596 They say he will be a very great man. 340 00:19:33,563 --> 00:19:36,044 Hold your chin up... up. 341 00:19:39,221 --> 00:19:41,919 Your camera is so gigantic. 342 00:19:41,963 --> 00:19:44,357 It's the latest. 343 00:19:44,400 --> 00:19:47,186 Consider it quite portable. 344 00:19:47,229 --> 00:19:48,665 My father has a Nikon. 345 00:19:51,625 --> 00:19:55,019 Now, be still. 346 00:19:55,063 --> 00:19:57,196 Very still. 347 00:19:57,239 --> 00:20:00,590 Serious. 348 00:20:00,634 --> 00:20:03,811 And one, two and... 349 00:20:06,161 --> 00:20:09,730 After the wedding, we'll get the picture from Mendel. 350 00:20:13,821 --> 00:20:14,778 [Esther] Rivkah! 351 00:20:14,822 --> 00:20:18,217 An, Esther! Miriam! 352 00:20:18,260 --> 00:20:20,610 So this is Hannah from Lublin? 353 00:20:20,654 --> 00:20:23,265 Yes, my cousin. 354 00:20:23,309 --> 00:20:26,225 And my best friend. 355 00:20:26,268 --> 00:20:29,228 Hannah, I want you to meet Esther and Miriam. 356 00:20:29,271 --> 00:20:33,014 You see, we have all been waiting to meet you. 357 00:20:33,057 --> 00:20:35,190 Have you ever seen a moving picture? 358 00:20:35,234 --> 00:20:38,237 Movies? Sure, just about every week. 359 00:20:38,280 --> 00:20:39,803 Shh! Every week? 360 00:20:40,978 --> 00:20:43,067 What's going on? 361 00:20:43,111 --> 00:20:44,895 The Bedeken.Let's go! 362 00:20:50,684 --> 00:20:53,077 Ariel, I, I must tell you that... 363 00:20:53,121 --> 00:20:56,080 I am extremely anxious, and I feel nauseous. 364 00:20:56,124 --> 00:20:57,343 You're not doing too badly. 365 00:20:57,386 --> 00:20:58,648 If I were in your shoes, 366 00:20:58,692 --> 00:21:00,171 I'd probably be in the hospital by now. 367 00:21:00,215 --> 00:21:01,390 [chuckling] 368 00:21:01,434 --> 00:21:02,957 But what's strange is that, uh... 369 00:21:03,000 --> 00:21:06,265 in spite of my anxiety and everything, I am... 370 00:21:06,308 --> 00:21:09,703 I am happier now than I have ever been in my whole life. 371 00:21:15,317 --> 00:21:19,278 Right before the ceremony, is Bedeken. 372 00:21:19,321 --> 00:21:21,280 It's the unveiling of the bride. 373 00:21:24,326 --> 00:21:25,893 [excited chatter] 374 00:21:25,936 --> 00:21:28,156 [Yetta] Nathan is in Lvov on business. 375 00:21:28,199 --> 00:21:29,679 So, forgive him for not being here. 376 00:21:29,723 --> 00:21:31,681 Mazel Tov,Leah. 377 00:21:31,725 --> 00:21:34,118 When do you expect the baby? 378 00:21:34,162 --> 00:21:35,903 Around Hanukkah. 379 00:21:35,946 --> 00:21:39,298 How wonderful, a Hanukkah baby. 380 00:21:39,341 --> 00:21:40,690 Make sure you don't dance too much. 381 00:21:40,734 --> 00:21:42,126 I wont. 382 00:21:42,170 --> 00:21:44,172 But I will kiss you for good luck. 383 00:21:48,916 --> 00:21:50,309 What's happening now? 384 00:21:50,352 --> 00:21:51,701 [Miriam] It's a tradition. 385 00:21:51,745 --> 00:21:53,486 To remind us what happened to Jacob. 386 00:21:53,529 --> 00:21:54,704 [Hannah] What happened to him? 387 00:21:54,748 --> 00:21:56,315 [Esther] You really have been ill. 388 00:21:56,358 --> 00:21:58,708 The bride was veiled. 389 00:21:58,752 --> 00:22:01,842 So Jacob thought that he was marrying Rachel. 390 00:22:01,885 --> 00:22:04,540 But he was really marrying her sister. 391 00:22:04,584 --> 00:22:05,889 [Hannah] Oh. 392 00:22:11,373 --> 00:22:15,334 [music playing, guests laughing] 393 00:23:30,452 --> 00:23:33,847 [men] Mazel Tov! Mazel Tov! 394 00:23:33,890 --> 00:23:36,240 [Hannah] What's this all about? 395 00:23:36,284 --> 00:23:38,025 The chupah. 396 00:23:38,068 --> 00:23:41,245 The ceremony takes place under the chupah. 397 00:23:41,289 --> 00:23:44,423 This is a sacred space that symbolizes the home 398 00:23:44,466 --> 00:23:46,425 that Leah and Shmuel will build. 399 00:23:51,473 --> 00:23:53,301 Mama. 400 00:23:59,176 --> 00:24:02,266 Leah will circle Shmuel seven times. 401 00:24:02,310 --> 00:24:06,053 And this binds them together as a couple. 402 00:24:06,096 --> 00:24:08,969 Each circle, it represents the seven days 403 00:24:09,012 --> 00:24:11,928 that the world was created. 404 00:24:18,892 --> 00:24:22,286 Blessed are You Lord our God, King of the Universe 405 00:24:22,330 --> 00:24:24,854 who has sanctified us with his commandments. 406 00:24:24,898 --> 00:24:27,857 And command us concerning elicit marriages. 407 00:24:27,901 --> 00:24:30,512 Forbidden to us the betrothed, and permitted to us those 408 00:24:30,556 --> 00:24:32,383 who are married to us through the rite 409 00:24:32,427 --> 00:24:33,689 of chupahand Kiddushin. 410 00:24:33,733 --> 00:24:36,866 On this 26th of October, 411 00:24:36,910 --> 00:24:39,869 in the year 5703, 412 00:24:39,913 --> 00:24:42,872 of the creation of the world in Yanuf, Poland, 413 00:24:42,916 --> 00:24:45,832 the groom, Shmuel Lvovitch 414 00:24:45,875 --> 00:24:47,921 will take the virgin, Leah Shiskol, 415 00:24:47,964 --> 00:24:50,967 daughter of Rochel Shiskol and Mordecai Shiskol 416 00:24:51,011 --> 00:24:52,316 to be his wife, 417 00:24:52,360 --> 00:24:55,929 according to the customs of Moses and Israel. 418 00:24:55,972 --> 00:24:59,323 You will to respect, feed and take care of her 419 00:24:59,367 --> 00:25:02,544 according to the rights of Israel. 420 00:25:02,588 --> 00:25:04,981 We'd like to invite Ariel and Isaac 421 00:25:05,025 --> 00:25:07,027 to act as witnesses to this ceremony. 422 00:25:07,070 --> 00:25:08,550 Please join us at the chupah. 423 00:25:11,553 --> 00:25:14,991 By this ring, you are consecrated to me 424 00:25:15,035 --> 00:25:19,474 by the traditions of Moses and of Israel. 425 00:25:19,518 --> 00:25:22,738 Blessed are You Lord our God, king of the Universe 426 00:25:22,782 --> 00:25:25,567 who has created all things for His glory. 427 00:25:25,611 --> 00:25:28,352 May the barren one rejoice and be happy 428 00:25:28,396 --> 00:25:31,355 at the ingathering of her children to her midst. 429 00:25:31,399 --> 00:25:32,922 Blessed are You, Lord, 430 00:25:32,966 --> 00:25:35,011 who gladdens Zion with her children. 431 00:25:35,055 --> 00:25:38,841 Grant abundant joy to these friends. 432 00:25:38,885 --> 00:25:43,150 Blessed are You, Lord, who gladdens the groom and bride. 433 00:26:09,089 --> 00:26:12,048 [Rabbi] Put it down! 434 00:26:12,092 --> 00:26:13,963 Quickly! Do it! 435 00:26:22,015 --> 00:26:23,103 [whispers] Mazel Tov. 436 00:26:24,626 --> 00:26:27,586 What year is it?5703? 437 00:26:27,629 --> 00:26:30,980 5000? That's impossible. This isn't the future. 438 00:26:31,024 --> 00:26:32,416 Ah, you mean Christian calendar? 439 00:26:32,460 --> 00:26:34,114 Yes. 440 00:26:34,157 --> 00:26:37,987 1941, October, 1941. 441 00:26:38,031 --> 00:26:40,033 [Hannah] They're Nazis! 442 00:26:40,076 --> 00:26:42,775 Shh... No, no... 443 00:26:42,818 --> 00:26:45,560 [Hannah] They will kill. I remember this. 444 00:26:45,604 --> 00:26:50,173 It's, it's six million Jews. 445 00:26:50,217 --> 00:26:52,088 Don't ask me how I know, I just do. 446 00:26:52,132 --> 00:26:54,134 [man] Everyone out! 447 00:27:02,490 --> 00:27:05,972 [Krieger] Jews of Yanuf, you're being relocated to the East 448 00:27:06,015 --> 00:27:08,583 to work in factories for the German war effort! 449 00:27:08,627 --> 00:27:11,020 It is government policy. 450 00:27:11,064 --> 00:27:14,023 All you need will be provided for. 451 00:27:14,067 --> 00:27:16,547 This way to the trucks, ladies and gentlemen! 452 00:27:16,591 --> 00:27:19,463 We cannot just go. 453 00:27:19,507 --> 00:27:22,945 Plans need to be made, clothing to be packed. 454 00:27:22,989 --> 00:27:24,033 Food to be provided for the-- 455 00:27:24,077 --> 00:27:26,035 You will want for nothing! 456 00:27:26,079 --> 00:27:29,038 We want nothing, except to be left alone. 457 00:27:29,082 --> 00:27:30,910 In this matter, we are making the rules. 458 00:27:30,953 --> 00:27:34,914 When you get to your new homes, anyone who wants to work 459 00:27:34,957 --> 00:27:36,829 will be treated humanely. 460 00:27:36,872 --> 00:27:39,570 And you will be happy among your own people. 461 00:27:39,614 --> 00:27:43,487 Each and every Jew from these territories is being relocated. 462 00:27:43,531 --> 00:27:48,057 Let us discuss this. Let, let us try. 463 00:27:48,101 --> 00:27:49,972 [whistle blows] 464 00:27:50,016 --> 00:27:52,540 [man shouts][dogs barking] 465 00:27:52,583 --> 00:27:55,499 [shouting throughout] 466 00:27:55,543 --> 00:27:58,807 [grunting] 467 00:28:06,554 --> 00:28:10,079 My daughter! Leave me! 468 00:28:10,123 --> 00:28:12,865 Rivkah! 469 00:28:12,908 --> 00:28:15,868 [shouting continues] 470 00:28:15,911 --> 00:28:19,872 Rivkah! Anna! 471 00:28:19,915 --> 00:28:23,702 Walk! Walk! 472 00:28:23,745 --> 00:28:26,095 Jenny! 473 00:28:26,139 --> 00:28:30,099 Leave me! 474 00:28:30,143 --> 00:28:33,537 [man] Wait! Rivkah! 475 00:28:33,581 --> 00:28:34,538 [woman screaming] 476 00:28:34,582 --> 00:28:36,105 [man grunting] 477 00:28:36,149 --> 00:28:38,673 [dogs barking] 478 00:28:38,717 --> 00:28:43,722 [shouting continues, baby cries] 479 00:28:43,765 --> 00:28:44,723 Stay with me. 480 00:28:44,766 --> 00:28:47,029 I can't see Mama. 481 00:28:47,073 --> 00:28:48,770 I can't see her! 482 00:28:48,814 --> 00:28:50,032 [Rivkah] I don't know where they're taking her. 483 00:28:50,076 --> 00:28:51,817 Mama! 484 00:28:51,860 --> 00:28:54,384 [crying and shouting] 485 00:28:56,343 --> 00:28:58,824 [dogs barking][shouting and crying continues] 486 00:29:07,528 --> 00:29:08,572 [woman] The synagogue! 487 00:29:15,797 --> 00:29:18,757 [Rivkah] They're burning our synagogue. 488 00:29:18,800 --> 00:29:21,150 I know, I know. 489 00:29:21,194 --> 00:29:24,588 Rivkah, which is worse? 490 00:29:24,632 --> 00:29:26,155 Knowing or not knowing? 491 00:29:26,199 --> 00:29:28,157 [Rivkah] I don't know. 492 00:29:28,201 --> 00:29:31,944 ♪♪ 493 00:29:46,654 --> 00:29:49,135 [baby crying] 494 00:30:01,234 --> 00:30:02,191 You are my wife. 495 00:30:02,235 --> 00:30:03,802 Yes. 496 00:30:03,845 --> 00:30:05,194 Nothing could change that. 497 00:30:05,238 --> 00:30:06,805 We will always be together. 498 00:30:06,848 --> 00:30:09,677 Always, I promise. 499 00:30:20,862 --> 00:30:22,777 I love you. 500 00:30:26,259 --> 00:30:28,827 Perhaps you will forgive me, if under these circumstances, 501 00:30:28,870 --> 00:30:30,829 I introduce myself to you. 502 00:30:30,872 --> 00:30:32,831 I'd like that. 503 00:30:32,874 --> 00:30:34,223 I'm Hannah. 504 00:30:34,267 --> 00:30:36,225 Ariel Gershon. 505 00:30:36,269 --> 00:30:39,925 Allow me to introduce you to my family. 506 00:30:39,968 --> 00:30:42,841 My father, Nochim, the Rabbi. 507 00:30:42,884 --> 00:30:44,233 My mother, Channa. 508 00:30:44,277 --> 00:30:46,235 That is your name also. 509 00:30:46,279 --> 00:30:48,672 Channa?Yes. 510 00:30:48,716 --> 00:30:52,241 I'm surprised you do not know this. 511 00:30:52,285 --> 00:30:54,678 This is my little brother Dovid. 512 00:30:54,722 --> 00:30:57,681 And my two sisters, Sylvia and Jenny. 513 00:30:59,727 --> 00:31:05,254 This is my cousin Rivkah, and my Aunt Mina. 514 00:31:05,298 --> 00:31:07,866 I would also introduce you to my friends Shmuel and Leah. 515 00:31:07,909 --> 00:31:10,303 But they seem very busy. 516 00:31:16,309 --> 00:31:17,876 [woman] It's so cold. 517 00:31:17,919 --> 00:31:20,052 [man] Here, I hold you. 518 00:31:20,095 --> 00:31:23,882 How will we take care of our children? 519 00:31:23,925 --> 00:31:27,276 [Girl] Mama, I'm so afraid. 520 00:31:27,320 --> 00:31:29,278 Mama? 521 00:31:29,322 --> 00:31:32,325 I must make myself look smaller. 522 00:31:36,938 --> 00:31:42,509 Mendel? Would you be kind and let me have your belt? 523 00:31:42,552 --> 00:31:45,773 What will keep my pants up? 524 00:31:47,340 --> 00:31:49,777 I'll freeze till death. 525 00:31:52,127 --> 00:31:54,129 Excuse me. 526 00:32:03,356 --> 00:32:04,966 Don't tell Esther. 527 00:32:05,010 --> 00:32:07,012 She gave it to me for a birthday present. 528 00:32:10,972 --> 00:32:13,888 I must keep my baby alive for Nathan. 529 00:32:17,370 --> 00:32:20,939 I'm just so cold, cold... 530 00:32:20,982 --> 00:32:24,768 [Mina] Here, this will keep you warm. 531 00:32:24,812 --> 00:32:27,946 And soon, we will be in a place where we will be sweating, 532 00:32:27,989 --> 00:32:31,079 because it will have a fireplace that will be burning. 533 00:32:31,123 --> 00:32:33,908 It will be so hot that we will have to stand outside 534 00:32:33,952 --> 00:32:36,171 our new house. 535 00:32:36,215 --> 00:32:38,957 [baby crying] 536 00:32:39,000 --> 00:32:40,132 [brakes squealing] 537 00:32:40,175 --> 00:32:43,962 ♪♪ 538 00:33:16,733 --> 00:33:18,344 [dogs barking] 539 00:33:18,387 --> 00:33:19,823 Let's go! 540 00:33:21,434 --> 00:33:22,870 Come on! 541 00:33:26,395 --> 00:33:27,396 Move! 542 00:33:27,440 --> 00:33:33,141 [soldiers shouting in German] 543 00:33:33,185 --> 00:33:35,404 Move! Move! Move! 544 00:33:35,448 --> 00:33:38,668 [crying and shouting throughout] 545 00:33:47,460 --> 00:33:48,765 Oh, my God! 546 00:33:48,809 --> 00:33:51,290 [soldiers shouting in German] 547 00:33:54,858 --> 00:33:56,730 I want all men, 548 00:33:56,773 --> 00:33:59,385 and all male children 549 00:33:59,428 --> 00:34:00,864 over ten years of age, 550 00:34:00,908 --> 00:34:02,214 to go to my left! 551 00:34:02,257 --> 00:34:04,651 And I want the rest, to go to my right. 552 00:34:04,694 --> 00:34:06,827 Do it! Do it now! 553 00:34:06,870 --> 00:34:09,090 [cries of alarm] 554 00:34:11,092 --> 00:34:13,051 Leah! 555 00:34:13,094 --> 00:34:14,095 Leah!Shmuel! 556 00:34:14,139 --> 00:34:16,097 Silence! 557 00:34:20,101 --> 00:34:22,060 Jews... 558 00:34:22,103 --> 00:34:26,629 if you do what you are told, you will not be harmed. 559 00:34:26,673 --> 00:34:30,068 All we ask is for your cooperation. 560 00:34:30,111 --> 00:34:32,418 My men will move among you 561 00:34:32,461 --> 00:34:36,552 and relieve you of your valuables for safekeeping. 562 00:34:36,596 --> 00:34:40,295 [dogs barking] 563 00:34:40,339 --> 00:34:41,470 [Shmuel] Leah! 564 00:34:41,514 --> 00:34:44,082 Come on! 565 00:34:44,125 --> 00:34:47,955 Commandant! Commandant! Commandant! 566 00:34:47,998 --> 00:34:51,350 Permission to speak with you! 567 00:34:51,393 --> 00:34:52,786 Silence! 568 00:34:57,530 --> 00:34:58,966 And you are? 569 00:34:59,009 --> 00:35:03,492 Rabbi Nochin Gershon, from the village of Yanuf. 570 00:35:03,536 --> 00:35:05,146 May I speak with you privately, please? 571 00:35:05,190 --> 00:35:10,108 Privately? Why, privately? We are among friends. 572 00:35:10,151 --> 00:35:13,502 I give you my personal guarantee that everything of value 573 00:35:13,546 --> 00:35:15,939 that we have will be given to your guards. 574 00:35:15,983 --> 00:35:18,116 There is no need for this violence. 575 00:35:18,159 --> 00:35:19,726 No need? 576 00:35:19,769 --> 00:35:22,120 Ach, why didn't I think of that? 577 00:35:22,163 --> 00:35:25,471 That is an excellent suggestion, Rabbi. 578 00:35:25,514 --> 00:35:28,126 Guards! Step away! 579 00:35:28,169 --> 00:35:32,217 And let the Jews fill the wheelbarrows themselves. 580 00:35:32,260 --> 00:35:35,959 And if anything of value is withheld from us, 581 00:35:36,003 --> 00:35:39,311 then the Rabbi and myself will have a private conversation. 582 00:35:44,185 --> 00:35:47,928 ♪♪ 583 00:36:03,422 --> 00:36:06,860 Take you dress off! Drop your clothes at the wall! 584 00:36:06,903 --> 00:36:08,209 What is this? Take it off! 585 00:36:08,253 --> 00:36:10,820 Let me help you.Don't bother with her! 586 00:36:10,864 --> 00:36:14,302 [woman speaking German] 587 00:36:14,346 --> 00:36:17,044 [woman] Faster! 588 00:36:18,219 --> 00:36:20,178 [woman] Go on, now, I said! 589 00:36:20,221 --> 00:36:22,441 Esther... [woman] You out! 590 00:36:25,618 --> 00:36:28,011 Leah Lubesch.[woman] Outside! 591 00:36:28,055 --> 00:36:31,101 Quickly! Schnell! 592 00:36:31,145 --> 00:36:36,019 Out! Out! 593 00:36:36,063 --> 00:36:38,544 [women speaking German] 594 00:36:40,633 --> 00:36:43,201 Out! 595 00:36:43,244 --> 00:36:46,595 [woman 2] Macht schnell! 596 00:36:46,639 --> 00:36:48,075 Out! 597 00:36:51,078 --> 00:36:52,558 Out! 598 00:36:55,256 --> 00:36:57,215 [woman 2] Go! All of you! 599 00:37:03,264 --> 00:37:05,179 [Hannah] Please... 600 00:37:12,665 --> 00:37:15,233 [woman] Out with you! 601 00:37:15,276 --> 00:37:17,017 Come on! Move! 602 00:37:17,060 --> 00:37:19,541 [women whimpering] 603 00:37:24,677 --> 00:37:26,374 [woman 2] Come on, come on! Get your clothes off. 604 00:37:26,418 --> 00:37:28,115 Let's go, one, two, three. 605 00:37:34,687 --> 00:37:36,863 Get dressed! 606 00:37:36,906 --> 00:37:38,647 Macht schnell! 607 00:37:38,691 --> 00:37:40,823 Move! Move! 608 00:37:40,867 --> 00:37:42,434 Go! Sit down! 609 00:37:42,477 --> 00:37:46,307 [woman] Go! You cannot be fancy now, Jews! 610 00:37:46,351 --> 00:37:47,874 You are not here on vacation! 611 00:37:47,917 --> 00:37:49,615 Put it on!Put those rags on! 612 00:37:49,658 --> 00:37:51,660 You, get in now! 613 00:37:51,704 --> 00:37:53,706 Hurry up! 614 00:37:53,749 --> 00:37:55,577 Move!Ohh... 615 00:37:55,621 --> 00:37:57,666 [soldier shouting in German]Keep moving! 616 00:37:57,710 --> 00:37:59,668 Come on! 617 00:37:59,712 --> 00:38:02,280 [woman shouting in German] 618 00:38:02,323 --> 00:38:04,064 [woman 2] Move! 619 00:38:04,107 --> 00:38:05,370 [woman] Faster! [soldier] Over there! 620 00:38:05,413 --> 00:38:07,372 Give it to me. [whimpering] 621 00:38:07,415 --> 00:38:11,201 ♪♪ 622 00:38:13,465 --> 00:38:15,989 [whimpering continues] 623 00:38:50,197 --> 00:38:53,156 Ja, ja, we had four truckloads today. 624 00:38:53,200 --> 00:38:55,202 [indistinct] 625 00:38:56,769 --> 00:39:00,163 Do you have the figures for the new arrivals? 626 00:39:00,207 --> 00:39:05,343 80 men, 70 women and 13 below the age of ten. 627 00:39:05,386 --> 00:39:08,346 How many have we terminated since the last arrivals? 628 00:39:08,389 --> 00:39:10,739 123. 629 00:39:10,783 --> 00:39:13,742 Aren't you pleased with how I am proceeding? 630 00:39:13,786 --> 00:39:16,179 Why did you allow the Rabbi to embarrass you? 631 00:39:16,223 --> 00:39:18,791 Ah, the Rabbi, yeah. 632 00:39:20,793 --> 00:39:23,752 I have a special plan for him 633 00:39:23,796 --> 00:39:27,365 which I think you'll approve of. 634 00:39:27,408 --> 00:39:28,801 Is there anything else? 635 00:39:30,803 --> 00:39:33,371 HeilHitler. 636 00:39:33,414 --> 00:39:35,895 [typewriter keys clacking] 637 00:39:37,026 --> 00:39:39,507 [phone ringing] 638 00:39:42,423 --> 00:39:44,556 [woman] This is the Commandant's office. 639 00:39:48,821 --> 00:39:51,389 [coughing] 640 00:39:55,828 --> 00:39:58,352 [dog barking] 641 00:40:15,543 --> 00:40:17,502 Oh, no. 642 00:40:17,545 --> 00:40:20,069 [dog barking] 643 00:40:28,774 --> 00:40:29,818 [woman sighs] 644 00:40:29,862 --> 00:40:31,298 Yetta. 645 00:40:35,737 --> 00:40:37,130 [soldier shouting in German] 646 00:40:37,173 --> 00:40:38,566 [grunting][man speaking indistinctly] 647 00:40:43,615 --> 00:40:46,139 [jazz music playing on phonograph] 648 00:41:10,903 --> 00:41:13,296 [man exclaiming in German] 649 00:41:39,540 --> 00:41:41,237 Where do we sleep? 650 00:41:41,281 --> 00:41:44,327 Wherever it pleases you. 651 00:41:44,371 --> 00:41:46,895 Except, of course, where I sleep. 652 00:41:46,939 --> 00:41:50,508 It would be indecent for us to sleep in top of each other. 653 00:41:50,551 --> 00:41:52,205 Are we going to have dinner? 654 00:41:52,248 --> 00:41:54,642 Bedtime! All of you to bed! 655 00:41:54,686 --> 00:41:56,688 Or they will come in with their dogs. 656 00:41:56,731 --> 00:41:58,385 To bed! 657 00:41:58,428 --> 00:42:00,996 There is space here for your friends. 658 00:42:06,959 --> 00:42:10,353 Where is your mother? 659 00:42:10,397 --> 00:42:13,400 Here, you come rest with us. 660 00:42:28,067 --> 00:42:29,547 [dog barking] 661 00:42:29,590 --> 00:42:31,549 If you want food, get in line! 662 00:42:31,592 --> 00:42:33,376 Hungry Jews are dead Jews! 663 00:42:33,420 --> 00:42:36,858 Dead Jews do not work! 664 00:42:36,902 --> 00:42:39,426 [cook wear clanking] 665 00:42:46,476 --> 00:42:48,609 [woman] Grab your bowl. You will not get another. 666 00:42:56,008 --> 00:42:58,532 [dog barking throughout] 667 00:43:16,028 --> 00:43:19,597 Grab your bowl. You will not get another. 668 00:43:19,640 --> 00:43:21,990 She says she won't eat. 669 00:43:22,034 --> 00:43:23,601 Sarah, you must eat, okay? 670 00:43:23,644 --> 00:43:25,733 You don't want to get sick, do you? 671 00:43:25,777 --> 00:43:27,605 Okay, we're looking for your mommy and daddy 672 00:43:27,648 --> 00:43:30,999 and we'll find them soon, but you must eat, okay? 673 00:43:31,043 --> 00:43:33,001 Do this for Rivkah and me. 674 00:43:33,045 --> 00:43:34,612 Here. 675 00:43:34,655 --> 00:43:36,048 Eat some bread. 676 00:43:40,095 --> 00:43:43,621 [soldier speaking German] 677 00:43:43,664 --> 00:43:46,145 [dogs barking] 678 00:44:02,857 --> 00:44:05,033 [guard] You, over there, back to work! 679 00:44:05,077 --> 00:44:06,644 I'm Hannah Stern from New Rochelle. 680 00:44:06,687 --> 00:44:08,428 And my mother's name is Lenore. 681 00:44:08,471 --> 00:44:11,474 And my father's name is Burton. 682 00:44:11,518 --> 00:44:14,869 And I'm me, nobody else. 683 00:44:29,014 --> 00:44:31,233 [Hannah] How are you doing? 684 00:44:32,713 --> 00:44:36,543 I'm on my honeymoon. 685 00:44:36,586 --> 00:44:37,849 It was a beautiful wedding! 686 00:44:37,892 --> 00:44:42,680 It would be nice if we had the wedding cake. 687 00:44:42,723 --> 00:44:44,682 Work, no talking! 688 00:44:44,725 --> 00:44:46,814 You're here to work or there'll be smoke 689 00:44:46,858 --> 00:44:48,686 coming out of the woods. 690 00:44:55,736 --> 00:45:00,306 [Yetta] The belt cuts into my stomach. 691 00:45:00,349 --> 00:45:04,092 I'm afraid it's hurting the baby. 692 00:45:04,136 --> 00:45:06,834 Wrap this around you tightly. 693 00:45:06,878 --> 00:45:08,706 Here, Yetta. 694 00:45:08,749 --> 00:45:10,142 If they should find out... 695 00:45:10,185 --> 00:45:12,884 They're not looking for pregnant women. 696 00:45:12,927 --> 00:45:14,624 But after the baby comes... 697 00:45:14,668 --> 00:45:15,800 We will talk about it 698 00:45:15,843 --> 00:45:18,367 when we have to talk about it. 699 00:45:18,411 --> 00:45:19,717 Here. 700 00:45:19,760 --> 00:45:22,110 I stole a piece of bread tonight. 701 00:45:22,154 --> 00:45:23,808 Take it. 702 00:45:23,851 --> 00:45:25,331 No, I can't. 703 00:45:25,374 --> 00:45:29,552 [Leah] Yetta, please. For the baby. 704 00:45:29,596 --> 00:45:31,598 The baby, yes. 705 00:45:33,774 --> 00:45:38,736 [Hannah] I was thinking about how much help I could be to all of us. 706 00:45:38,779 --> 00:45:40,563 [Rivkah] What do you mean? 707 00:45:40,607 --> 00:45:43,828 I had a history teacher who spent a whole semester 708 00:45:43,871 --> 00:45:46,700 talking about the Jews during the war. 709 00:45:46,744 --> 00:45:48,136 You know what I was doing? 710 00:45:48,180 --> 00:45:50,965 I was writing notes to my friends. 711 00:45:51,009 --> 00:45:55,404 I have no idea what my teacher said. 712 00:45:55,448 --> 00:45:57,972 The only thing I remember 713 00:45:58,016 --> 00:46:01,019 is that no one paid any attention to all of us. 714 00:46:04,631 --> 00:46:08,766 You have a very vivid imagination. 715 00:46:08,809 --> 00:46:14,162 And it is causing you much needless pain. 716 00:46:14,206 --> 00:46:16,208 I wish that was true. 717 00:46:26,000 --> 00:46:28,524 [distant dog barking] 718 00:46:50,851 --> 00:46:53,332 [distant barking continues] 719 00:47:08,260 --> 00:47:11,219 [Ariel] What were we saying when the Nazis interrupted us? 720 00:47:11,263 --> 00:47:12,568 [Hannah] I forget. 721 00:47:12,612 --> 00:47:14,005 It was so long ago. 722 00:47:14,048 --> 00:47:15,702 I was about to say that I heard 723 00:47:15,745 --> 00:47:18,226 you arrived the very same day from Lublin. 724 00:47:18,270 --> 00:47:20,663 Ohh... 725 00:47:20,707 --> 00:47:23,710 I don't remember anymore.Remember what? 726 00:47:24,929 --> 00:47:26,800 Where I came from. 727 00:47:26,844 --> 00:47:28,846 Where I'm going. 728 00:47:30,282 --> 00:47:32,937 And you want to know something? 729 00:47:32,980 --> 00:47:35,853 I don't care. 730 00:47:35,896 --> 00:47:40,727 I share your confusion, except I do care. 731 00:47:42,294 --> 00:47:45,036 I would like before I don't care anymore 732 00:47:45,079 --> 00:47:47,473 to spend an afternoon with you. 733 00:47:47,516 --> 00:47:49,910 Perhaps walking through the forests of Yanuf. 734 00:47:49,954 --> 00:47:52,695 Are you asking me for a date? 735 00:47:52,739 --> 00:47:53,871 Yes. 736 00:47:53,914 --> 00:47:55,263 That is what I'm asking. 737 00:47:55,307 --> 00:47:58,266 Well, I accept your offer. 738 00:47:58,310 --> 00:48:01,835 And only, instead of walking in the forest, 739 00:48:01,879 --> 00:48:03,010 maybe we could go to the movies 740 00:48:03,054 --> 00:48:04,620 in Times Square in New York City. 741 00:48:04,664 --> 00:48:06,492 Fantastic suggestion! 742 00:48:12,759 --> 00:48:15,718 I'll look forward to it very much. 743 00:48:15,762 --> 00:48:18,373 [sighing] Yeah. 744 00:48:20,332 --> 00:48:21,289 Up! Up! Attention! 745 00:48:21,333 --> 00:48:23,248 HerrCommandant! 746 00:49:04,376 --> 00:49:08,206 [Commandant Krieger] I'm told the Rabbi Gershon is concerned that typhus 747 00:49:08,249 --> 00:49:13,951 is spreading among the women. 748 00:49:13,994 --> 00:49:17,389 His wife and two daughters may be in danger. 749 00:49:21,001 --> 00:49:22,785 [whimpering] 750 00:49:22,829 --> 00:49:24,048 This one... 751 00:49:25,832 --> 00:49:27,051 This one... 752 00:49:29,183 --> 00:49:31,142 And this one. 753 00:49:31,185 --> 00:49:33,579 Typhus! 754 00:49:33,622 --> 00:49:35,363 [whimpering] 755 00:49:55,427 --> 00:49:57,820 Your mother and sisters... 756 00:49:57,864 --> 00:50:01,999 They were taken from their barrack this morning. 757 00:50:02,042 --> 00:50:04,001 They say they have typhus. 758 00:50:24,456 --> 00:50:26,980 [dog barks] 759 00:50:36,076 --> 00:50:37,469 What is it? 760 00:50:42,691 --> 00:50:43,953 Mama... 761 00:50:46,652 --> 00:50:47,914 Sylvia... 762 00:50:49,698 --> 00:50:51,048 Jenny... 763 00:50:51,091 --> 00:50:54,442 They were taken. 764 00:50:54,486 --> 00:50:58,446 They say they have typhus. 765 00:50:58,490 --> 00:51:01,014 [sobbing] 766 00:51:15,115 --> 00:51:17,074 We will say Kaddish. 767 00:51:21,948 --> 00:51:24,429 Hannah? 768 00:51:24,472 --> 00:51:27,040 I would really love to hear one of your stories 769 00:51:27,084 --> 00:51:29,086 about the future right now. 770 00:51:30,957 --> 00:51:33,090 I'm not in the mood. 771 00:51:33,133 --> 00:51:34,352 Please? 772 00:51:36,745 --> 00:51:39,487 All right. 773 00:51:39,531 --> 00:51:43,491 In the future, the Jews who survive... 774 00:51:43,535 --> 00:51:46,103 Jews will survive? 775 00:51:46,146 --> 00:51:47,974 Yes, Rivkah. 776 00:51:50,150 --> 00:51:53,153 After the war, Jews will go to America 777 00:51:53,197 --> 00:51:56,113 and live normal lives. 778 00:51:56,156 --> 00:51:58,941 And they will be safe there? 779 00:51:58,985 --> 00:52:00,987 Of course. 780 00:52:05,774 --> 00:52:09,300 What will we eat in America? 781 00:52:11,563 --> 00:52:13,739 Pizza. 782 00:52:15,001 --> 00:52:16,307 Pizza? 783 00:52:16,350 --> 00:52:19,527 Ohh... 784 00:52:19,571 --> 00:52:22,226 It's a delicious food. 785 00:52:22,269 --> 00:52:27,535 It's like thin bread with tomato sauce and cheese melted on top. 786 00:52:27,579 --> 00:52:31,539 I like mine with mushrooms and olives. 787 00:52:31,583 --> 00:52:33,541 And besides pizza, 788 00:52:33,585 --> 00:52:36,153 there's cheese burgers and French fries. 789 00:52:36,196 --> 00:52:38,851 Cheese burgers and French fries. 790 00:52:38,894 --> 00:52:40,548 [giggling] 791 00:52:40,592 --> 00:52:42,985 Well, cheeseburgers aren't exactly kosher. 792 00:52:43,029 --> 00:52:44,683 So, I guess the Jews who come to America 793 00:52:44,726 --> 00:52:46,554 will have to eat veggie burgers. 794 00:52:46,598 --> 00:52:49,166 That's burgers made out of vegetables. 795 00:52:49,209 --> 00:52:52,038 You have such a vivid imagination. 796 00:52:54,345 --> 00:52:57,783 Please, can we listen more? 797 00:52:57,826 --> 00:52:59,263 Tell us another story, please. 798 00:52:59,306 --> 00:53:00,351 More... 799 00:53:04,833 --> 00:53:07,575 Once upon a time, 800 00:53:07,619 --> 00:53:10,274 there was a girl named Dorothy. 801 00:53:10,317 --> 00:53:14,191 She lived with her dog Toto in Kansas. 802 00:53:14,234 --> 00:53:17,803 That's in America. 803 00:53:17,846 --> 00:53:21,198 "How could you frighten everybody like that?", she said. 804 00:53:21,241 --> 00:53:22,547 You know what the Lion said? 805 00:53:22,590 --> 00:53:25,376 He just burst into tears. 806 00:53:25,419 --> 00:53:28,596 He cried like a baby. 807 00:53:28,640 --> 00:53:32,600 "Well, you're not brave. 808 00:53:32,644 --> 00:53:34,646 Not brave at all", said Dorothy. 809 00:53:35,864 --> 00:53:38,215 "You're nothing but a coward." 810 00:53:38,258 --> 00:53:40,608 "That's right", said the Lion. 811 00:53:40,652 --> 00:53:43,220 "Nothing but a coward". 812 00:53:43,263 --> 00:53:47,311 "I'm melting, I'm melting", cried the Wicked Witch. 813 00:53:47,354 --> 00:53:50,009 And she dissolved into a puddle. 814 00:53:50,052 --> 00:53:53,055 "You've killed her", they said. 815 00:53:53,099 --> 00:53:55,623 "I didn't mean to", said Dorothy. 816 00:53:55,667 --> 00:53:58,626 Then Dorothy said, 817 00:53:58,670 --> 00:54:00,672 "There's no place like home. 818 00:54:03,109 --> 00:54:05,111 There's no place like home." 819 00:54:09,115 --> 00:54:11,117 Was it real? 820 00:54:14,468 --> 00:54:18,080 I used to think it was just a dream. 821 00:54:18,124 --> 00:54:21,867 But now I'm not so sure. 822 00:54:39,928 --> 00:54:41,930 [woman coughing] 823 00:54:48,328 --> 00:54:52,680 What's wrong? 824 00:54:52,724 --> 00:54:54,291 I'm scared. 825 00:54:54,334 --> 00:54:55,683 Of what? 826 00:54:55,727 --> 00:54:57,729 The Wicked Witch of the West. 827 00:55:00,166 --> 00:55:03,125 It's just a story, okay? 828 00:55:03,169 --> 00:55:05,302 It's only a story. 829 00:55:05,345 --> 00:55:07,173 Let's go to bed. 830 00:55:10,742 --> 00:55:13,266 [truck engine rumbling] 831 00:55:37,203 --> 00:55:40,424 [man] Ariel, they're taking us to the gas! 832 00:55:40,467 --> 00:55:44,471 Ariel, tell them! Tell them! 833 00:55:44,515 --> 00:55:47,169 Tell them! 834 00:55:47,213 --> 00:55:50,216 Don't forget us! Remember us! 835 00:55:54,699 --> 00:55:56,701 [Soldier shouting in German] 836 00:56:27,253 --> 00:56:29,255 What have you been doing? 837 00:56:29,298 --> 00:56:31,300 Everything. 838 00:56:31,344 --> 00:56:34,216 Nothing. 839 00:56:34,260 --> 00:56:35,479 Praying. 840 00:56:37,263 --> 00:56:39,265 Will you teach me how to pray? 841 00:56:44,836 --> 00:56:47,795 Will you? 842 00:56:47,839 --> 00:56:51,016 I'm no longer confident that I know how to... 843 00:56:51,059 --> 00:56:53,061 pray properly. 844 00:56:55,629 --> 00:56:58,806 But I will tell you what I do. 845 00:56:58,850 --> 00:57:01,287 I cry, I scream. 846 00:57:02,854 --> 00:57:05,465 I speak so quietly that only God can hear me. 847 00:57:07,989 --> 00:57:09,991 I have a little gift for you. 848 00:57:11,297 --> 00:57:12,864 Hide it. 849 00:57:23,483 --> 00:57:26,051 [Rivkah] Our picture from Mendel. 850 00:57:26,094 --> 00:57:28,314 Where did you find this? 851 00:57:28,357 --> 00:57:31,448 Ariel gave it to me. Oh... 852 00:57:32,666 --> 00:57:34,189 It's beautiful. 853 00:57:36,496 --> 00:57:38,063 You keep it. 854 00:57:38,106 --> 00:57:39,456 No.Yeah. 855 00:57:39,499 --> 00:57:40,544 No.Yes. 856 00:57:40,587 --> 00:57:43,460 It's for you. 857 00:57:43,503 --> 00:57:47,376 Maybe sometime in the future you'll make a copy for me. 858 00:57:49,335 --> 00:57:51,468 I will do that. 859 00:57:58,518 --> 00:58:01,042 Ariel is planning an escape. 860 00:58:01,086 --> 00:58:03,480 What? Yeah. 861 00:58:03,523 --> 00:58:06,657 Yeah, him and some of the other men. 862 00:58:06,700 --> 00:58:09,877 Yeah, they bribed the guard Hans. 863 00:58:09,921 --> 00:58:11,400 Oh, my God! 864 00:58:11,444 --> 00:58:13,490 What? 865 00:58:13,533 --> 00:58:14,534 I know this. 866 00:58:14,578 --> 00:58:16,841 I know it. 867 00:58:16,884 --> 00:58:18,146 My Uncle Abe. 868 00:58:18,190 --> 00:58:20,322 He tried to tell me at the Seder. 869 00:58:20,366 --> 00:58:22,107 Hannah... 870 00:58:22,150 --> 00:58:23,848 No, what did he say? 871 00:58:23,891 --> 00:58:25,893 No... 872 00:58:25,937 --> 00:58:28,287 Hannah? Hannah? Don't.What is it? 873 00:58:28,330 --> 00:58:29,897 No, I can't! 874 00:58:29,941 --> 00:58:31,551 I have to remember. 875 00:58:31,595 --> 00:58:34,511 What did he say to me? 876 00:58:34,554 --> 00:58:35,947 What was it? 877 00:58:38,384 --> 00:58:40,865 I have to remember. 878 00:58:40,908 --> 00:58:41,909 What was it? 879 00:58:50,962 --> 00:58:53,268 Rabbi! 880 00:58:53,312 --> 00:58:54,705 [coughing] 881 00:58:54,748 --> 00:58:56,358 Ariel's escape... 882 00:58:56,402 --> 00:58:58,491 The guard he's bribing, it's a trap. 883 00:58:58,535 --> 00:59:00,537 You have to warn him. 884 00:59:02,190 --> 00:59:03,714 I will try, 885 00:59:03,757 --> 00:59:05,977 if he will listen to me. [coughs] 886 00:59:06,020 --> 00:59:11,548 He said that he could not go on living like this. 887 00:59:11,591 --> 00:59:13,941 I will try. 888 00:59:13,985 --> 00:59:16,117 [coughing] 889 00:59:38,444 --> 00:59:40,925 [dog barking] 890 00:59:46,626 --> 00:59:48,585 [Rivkah] Go to sleep. 891 00:59:48,628 --> 00:59:50,587 I can't. 892 00:59:50,630 --> 00:59:54,591 I keep thinking of my Aunt Eva. 893 00:59:54,634 --> 00:59:56,984 Who is this? 894 00:59:57,028 --> 01:00:00,379 She lived through this. All this. 895 01:00:00,422 --> 01:00:02,990 I should've tried to see her more. 896 01:00:03,034 --> 01:00:04,426 I should've, I should've, I should've... 897 01:00:04,470 --> 01:00:08,605 Hannah, calm down, calm down. 898 01:00:08,648 --> 01:00:11,433 Do you know what a stupid girl I used to be? 899 01:00:11,477 --> 01:00:13,392 I almost got one of these put on! 900 01:00:13,435 --> 01:00:15,089 Can you believe that?Shh! 901 01:00:15,133 --> 01:00:19,354 I wanted to get tattooed.Shh, don't talk foolishness, shh! 902 01:00:19,398 --> 01:00:21,443 It is foolishness, isn't it? 903 01:00:21,487 --> 01:00:24,621 My whole life has been foolishness. 904 01:00:24,664 --> 01:00:26,623 I'm being punished. 905 01:00:26,666 --> 01:00:28,015 That's it. God is punishing me. 906 01:00:28,059 --> 01:00:29,626 I forbid you to say that. 907 01:00:29,669 --> 01:00:31,628 Is God punishing me? 908 01:00:31,671 --> 01:00:33,673 Is He punishing the children? No. 909 01:00:33,717 --> 01:00:35,240 I won't believe that. 910 01:00:35,283 --> 01:00:39,810 Then why? Why?Ask them... why? 911 01:00:39,853 --> 01:00:42,639 Ask the Nazis, not me. 912 01:00:42,682 --> 01:00:45,554 Don't ask me. 913 01:01:10,710 --> 01:01:13,539 I stole these scarves for you and Rivkah. 914 01:01:13,582 --> 01:01:14,801 Join us. 915 01:01:14,845 --> 01:01:16,847 You're not going through with it, are you? 916 01:01:16,890 --> 01:01:18,283 Don't! 917 01:01:18,326 --> 01:01:20,067 You won't get away with it. It's a trap! 918 01:01:20,111 --> 01:01:22,069 You're famous for your imagination, Hannah. 919 01:01:22,113 --> 01:01:25,072 But I know. You have to believe me. 920 01:01:25,116 --> 01:01:26,465 Even if what you say is true, 921 01:01:26,508 --> 01:01:27,684 I would still go through with it. 922 01:01:27,727 --> 01:01:29,511 At least we'll die like human beings. 923 01:01:31,731 --> 01:01:35,082 There is so much I want to say to you that my voice is choked. 924 01:01:35,126 --> 01:01:38,085 You don't have to talk. 925 01:01:38,129 --> 01:01:41,306 Look at me and I can hear everything you cannot say. 926 01:01:41,349 --> 01:01:43,308 Permit me to be frivolous. 927 01:01:43,351 --> 01:01:44,570 What will our first meal be together 928 01:01:44,613 --> 01:01:47,181 when I come home from my studies? 929 01:01:47,225 --> 01:01:49,096 It will be simple. 930 01:01:49,140 --> 01:01:54,188 A kanadlesoup, a plain piece of meat with horseradish. 931 01:01:54,232 --> 01:01:58,236 And for dessert I will think of something very sweet. 932 01:02:00,760 --> 01:02:03,937 [soldier] Move! Move! No talking! 933 01:02:10,074 --> 01:02:11,640 [screaming] Shh! 934 01:02:11,684 --> 01:02:12,903 [crying] 935 01:02:15,775 --> 01:02:17,734 [dog barking] 936 01:02:31,008 --> 01:02:33,010 [Mina] The head is in the wrong position! 937 01:02:33,053 --> 01:02:34,576 [crying]We need to try 938 01:02:34,620 --> 01:02:36,622 and turn the baby around. 939 01:02:38,189 --> 01:02:40,582 Hannah, you hold her leg! 940 01:02:40,626 --> 01:02:42,236 You want me?Yes! 941 01:02:54,858 --> 01:02:58,165 Nathan! I want Nathan! Bring me Nathan! 942 01:02:58,209 --> 01:02:59,601 You know it is not possible. 943 01:02:59,645 --> 01:03:00,951 [screaming] Shh! 944 01:03:00,994 --> 01:03:03,301 [crying] 945 01:03:03,344 --> 01:03:05,738 Hannah, hold her legs tightly! 946 01:03:05,782 --> 01:03:07,305 I'm trying! I'm trying! 947 01:03:07,348 --> 01:03:08,785 Don't try, do it! 948 01:03:08,828 --> 01:03:10,264 You're not little girl anymore! 949 01:03:10,308 --> 01:03:12,701 [screaming] 950 01:03:19,230 --> 01:03:20,971 [whistle blows, dog barks] 951 01:03:21,014 --> 01:03:23,277 [screaming continues] 952 01:03:23,321 --> 01:03:25,323 [dogs barking]Oh, my God... 953 01:03:25,366 --> 01:03:27,891 [screaming][whistle blows] 954 01:03:30,502 --> 01:03:32,983 [dog barking, whistle blows] 955 01:03:37,857 --> 01:03:40,294 [whistle blowing] 956 01:03:40,338 --> 01:03:42,819 [barking continues] 957 01:03:45,038 --> 01:03:47,606 [baby crying] 958 01:03:50,261 --> 01:03:54,656 You have a daughter. 959 01:03:54,700 --> 01:03:57,181 [baby crying] 960 01:03:58,878 --> 01:04:00,706 Daughter... 961 01:04:02,055 --> 01:04:03,665 My daughter! 962 01:04:03,709 --> 01:04:06,190 [crying continues] 963 01:04:12,892 --> 01:04:16,940 If only Nathan could know he has a daughter. 964 01:04:16,983 --> 01:04:19,507 [soldier shouting in German] 965 01:04:21,292 --> 01:04:24,077 [barking and shouting continues] 966 01:04:24,121 --> 01:04:27,341 Shh... 967 01:04:27,385 --> 01:04:30,475 [Rivkah] Oh, no, no! 968 01:04:30,518 --> 01:04:32,869 They're beating them. 969 01:04:32,912 --> 01:04:34,871 All of them, no! 970 01:04:34,914 --> 01:04:37,264 [Hannah] I told them. 971 01:04:37,308 --> 01:04:40,485 I told them not to. 972 01:04:40,528 --> 01:04:42,487 I told them and they didn't believe me. 973 01:04:42,530 --> 01:04:45,011 [crying continues] 974 01:04:47,796 --> 01:04:49,755 [dogs barking] 975 01:04:49,798 --> 01:04:52,279 [soldiers shouting in German] 976 01:04:54,716 --> 01:04:57,328 [shouting in German continues] 977 01:05:14,345 --> 01:05:15,912 These men, 978 01:05:15,955 --> 01:05:19,828 these pieces of, in your Jew language, drek... 979 01:05:19,872 --> 01:05:23,136 tried to escape last night! 980 01:05:23,180 --> 01:05:25,312 Escape! 981 01:05:25,356 --> 01:05:27,924 And where would they have gone to? 982 01:05:27,967 --> 01:05:30,622 To the minefields? 983 01:05:30,665 --> 01:05:33,320 To the woods, to starve? 984 01:05:33,364 --> 01:05:38,151 To the town where no decent Pole would give them shelter? 985 01:05:38,195 --> 01:05:43,069 This camp is in the middle of nowhere! 986 01:05:43,113 --> 01:05:44,331 Remember that! 987 01:05:44,375 --> 01:05:48,640 You are in the middle of nowhere! 988 01:05:49,902 --> 01:05:53,340 I see I have been too easy on you. 989 01:05:53,384 --> 01:05:56,778 I have made you into my pets, yeah. 990 01:05:56,822 --> 01:05:58,955 That is what they call you, you know? 991 01:05:58,998 --> 01:06:01,783 My dirty little pets! 992 01:06:01,827 --> 01:06:04,351 I have been too kind. 993 01:06:04,395 --> 01:06:07,833 And this is how you reward my generosity! 994 01:06:11,402 --> 01:06:13,056 [man] No... 995 01:06:13,099 --> 01:06:14,971 [crowd murmuring] 996 01:06:15,014 --> 01:06:16,798 Silence! 997 01:06:16,842 --> 01:06:18,583 [spitting] 998 01:06:33,119 --> 01:06:35,992 Ohh... 999 01:06:36,035 --> 01:06:37,297 [Leah, sobbing] No... 1000 01:06:37,341 --> 01:06:40,083 [crowd crying] 1001 01:06:43,086 --> 01:06:45,566 [praying Kaddish] 1002 01:07:00,451 --> 01:07:02,453 Amen. 1003 01:07:02,496 --> 01:07:05,499 [prayer continues] 1004 01:07:09,895 --> 01:07:13,029 [Krieger] Get him out! 1005 01:07:13,072 --> 01:07:15,335 Guards, get this man! I cannot bear it! 1006 01:07:15,379 --> 01:07:16,380 Amen. 1007 01:07:18,469 --> 01:07:20,993 [shouting prayer] 1008 01:07:34,572 --> 01:07:38,315 ♪♪ 1009 01:09:11,016 --> 01:09:13,018 Hannah... 1010 01:09:17,196 --> 01:09:20,156 I can't believe he's dead. 1011 01:09:20,199 --> 01:09:23,550 I can't believe it. 1012 01:09:23,594 --> 01:09:26,597 Come back to bed. You'll make yourself sick. 1013 01:09:41,916 --> 01:09:44,571 Here... come close. 1014 01:09:44,615 --> 01:09:46,617 We will keep you warm. 1015 01:09:50,229 --> 01:09:54,015 I don't want to live like this anymore. 1016 01:09:54,059 --> 01:09:58,585 It's too painful. 1017 01:09:58,629 --> 01:10:02,023 I wish I was--Shh! 1018 01:10:02,067 --> 01:10:04,374 Don't. 1019 01:10:04,417 --> 01:10:08,029 Don't say that. 1020 01:10:08,073 --> 01:10:10,597 Hanna... 1021 01:10:10,641 --> 01:10:14,035 What you've been doing... 1022 01:10:14,079 --> 01:10:16,603 has been so wonderful for us. 1023 01:10:16,647 --> 01:10:19,215 What have I been doing? 1024 01:10:19,258 --> 01:10:23,044 Your stories. 1025 01:10:23,088 --> 01:10:25,830 They've been keeping us alive. 1026 01:10:25,873 --> 01:10:28,702 Me alive. 1027 01:10:28,746 --> 01:10:32,967 But most of all the children. 1028 01:10:33,011 --> 01:10:35,231 How? 1029 01:10:35,274 --> 01:10:39,278 They give us hope. 1030 01:10:39,322 --> 01:10:43,630 They help us think about the future. 1031 01:10:43,674 --> 01:10:45,719 But you don't believe my stories about New Rochelle 1032 01:10:45,763 --> 01:10:48,069 and my relatives are true. 1033 01:10:48,113 --> 01:10:51,638 They are true up here... 1034 01:10:51,682 --> 01:10:53,945 And that is all that counts. 1035 01:10:57,557 --> 01:11:00,081 [baby cooing] 1036 01:11:02,693 --> 01:11:04,651 [approaching footsteps] 1037 01:11:04,695 --> 01:11:06,087 They're coming! I see them. 1038 01:11:06,131 --> 01:11:07,654 Hide the baby. 1039 01:11:07,698 --> 01:11:12,355 On your feet! Schnell! Schnell! 1040 01:11:12,398 --> 01:11:14,966 [Krieger] I'm surprised at you ladies. 1041 01:11:15,009 --> 01:11:19,449 Surprised and I must say disappointed. 1042 01:11:19,492 --> 01:11:22,887 Did you really think that you could keep this a secret from me? 1043 01:11:22,930 --> 01:11:24,758 Where have you hidden it? 1044 01:11:27,718 --> 01:11:31,678 Am I getting warmer? 1045 01:11:31,722 --> 01:11:35,682 You know very well we don't allow babies 1046 01:11:35,726 --> 01:11:38,294 for a very simple reason. 1047 01:11:38,337 --> 01:11:41,297 They cannot work. 1048 01:11:41,340 --> 01:11:44,169 [baby fussing] 1049 01:11:47,346 --> 01:11:49,522 [baby crying] 1050 01:12:00,490 --> 01:12:02,709 Please, Herr Commandant. 1051 01:12:02,753 --> 01:12:04,276 I beg you with all my heart. 1052 01:12:04,320 --> 01:12:07,148 You know the rules. 1053 01:12:07,192 --> 01:12:09,760 Then I will go too.Ah, this is useless. 1054 01:12:09,803 --> 01:12:15,722 If you do not let me go with my child, I will kill you. 1055 01:12:15,766 --> 01:12:17,376 I swear I will kill you![baby crying] 1056 01:12:17,420 --> 01:12:21,075 And neither God nor the Devil will stop me. 1057 01:12:21,119 --> 01:12:22,860 If that is your wish... 1058 01:12:22,903 --> 01:12:24,992 I never say "no" to a lady. 1059 01:12:25,036 --> 01:12:27,734 Corporal. 1060 01:12:27,778 --> 01:12:30,346 No... no. 1061 01:12:30,389 --> 01:12:32,609 You cannot be that inhuman, you cannot! 1062 01:12:32,652 --> 01:12:35,438 The baby is not yours to take. The mother is not yours to take. 1063 01:12:35,481 --> 01:12:38,266 You are a dog and you will burn in Hell! 1064 01:12:38,310 --> 01:12:39,659 I'm sure I will. 1065 01:12:39,703 --> 01:12:42,749 That's no doubt about it. But I warn you, woman, 1066 01:12:42,793 --> 01:12:44,360 to mind your tongue 1067 01:12:44,403 --> 01:12:46,362 or I'll have it ripped out of your mouth. 1068 01:12:46,405 --> 01:12:48,755 You think you frighten me? 1069 01:12:48,799 --> 01:12:50,366 You think you can take anymore from me 1070 01:12:50,409 --> 01:12:55,936 than you have already taken? 1071 01:12:55,980 --> 01:12:58,591 Corporal, since both these ladies 1072 01:12:58,635 --> 01:13:00,985 have offered to accompany the baby, 1073 01:13:01,028 --> 01:13:02,943 please be so kind as to accompany them. 1074 01:13:04,684 --> 01:13:07,600 [woman] Where are you taking them?! 1075 01:13:07,644 --> 01:13:09,210 Mama! Mama! 1076 01:13:09,254 --> 01:13:12,388 [shouting in Hebrew] 1077 01:13:12,431 --> 01:13:15,782 You must remember! All of you! 1078 01:13:15,826 --> 01:13:18,829 Tell them! You must tell them! 1079 01:13:19,438 --> 01:13:21,397 Mama! 1080 01:13:21,440 --> 01:13:23,399 Mama, don't leave me! 1081 01:13:23,442 --> 01:13:28,795 Please, please... Please don't leave me... 1082 01:13:28,839 --> 01:13:30,928 [crying] Mama! 1083 01:13:30,971 --> 01:13:34,801 [dog barking] 1084 01:13:34,845 --> 01:13:36,237 Move! Ahh! 1085 01:13:36,281 --> 01:13:38,762 [baby crying] 1086 01:14:00,479 --> 01:14:02,829 [crow cawing] 1087 01:14:02,873 --> 01:14:04,440 [soldier shouting in German] 1088 01:14:06,833 --> 01:14:09,445 [Hannah] Rabbi! 1089 01:14:09,488 --> 01:14:11,447 It's Passover soon, isn't it? 1090 01:14:11,490 --> 01:14:13,449 Yes soon, yes soon. 1091 01:14:13,492 --> 01:14:15,973 I want to have a Seder. 1092 01:14:16,016 --> 01:14:17,278 Hannah, you're a fine girl, 1093 01:14:17,322 --> 01:14:18,845 but that would be impossible here. 1094 01:14:18,889 --> 01:14:22,458 Just tell me what to do. I want to do it for Rivkah. 1095 01:14:22,501 --> 01:14:26,853 Ever since they took Mina away, she's always depressed. 1096 01:14:26,897 --> 01:14:28,464 Please... 1097 01:14:28,507 --> 01:14:30,466 and also for me. 1098 01:14:33,904 --> 01:14:35,862 We'll hide the flour here. 1099 01:14:35,906 --> 01:14:36,950 [Rivkah] Where did you get it? 1100 01:14:36,994 --> 01:14:38,299 The guard Becker. 1101 01:14:38,343 --> 01:14:40,345 I gave him Leah's wedding stockings. 1102 01:14:54,577 --> 01:14:57,797 The right way is to shoot them at the base of the neck. 1103 01:14:57,841 --> 01:14:59,495 It's much less messy. 1104 01:14:59,538 --> 01:15:01,671 Here, let me show you. 1105 01:15:01,714 --> 01:15:03,107 Right here. 1106 01:15:03,150 --> 01:15:04,804 That's where you shoot. 1107 01:15:04,848 --> 01:15:06,850 Here, go on. 1108 01:15:10,941 --> 01:15:13,596 There?Lower. 1109 01:15:13,639 --> 01:15:15,641 There?Lower. 1110 01:15:17,077 --> 01:15:18,905 Here!Good. 1111 01:15:18,949 --> 01:15:20,211 Shall I shoot her? 1112 01:15:20,254 --> 01:15:23,519 Why not? 1113 01:15:23,562 --> 01:15:26,130 Please, don't, sir. 1114 01:15:26,173 --> 01:15:29,176 She's a good worker. We need good workers. 1115 01:15:30,961 --> 01:15:32,789 It would be wasteful to shoot her. 1116 01:15:32,832 --> 01:15:37,358 You don't want your friend to die? 1117 01:15:37,402 --> 01:15:38,925 You see? 1118 01:15:38,969 --> 01:15:42,233 They'll do anything to delay the inevitable. 1119 01:15:42,276 --> 01:15:45,932 Isn't that true, Jewess? 1120 01:15:45,976 --> 01:15:46,977 Yes. 1121 01:15:58,597 --> 01:16:00,599 You saved my life. 1122 01:16:00,643 --> 01:16:03,210 You would do the same for me. 1123 01:16:03,254 --> 01:16:06,953 [Hannah] I don't want to die. 1124 01:16:06,997 --> 01:16:08,955 [Rivkah] None of us do. 1125 01:16:08,999 --> 01:16:11,392 We won't let it happen. 1126 01:16:11,436 --> 01:16:15,571 We must remember who we are and what we saw. 1127 01:16:15,614 --> 01:16:18,574 We must fight to stay alive 1128 01:16:18,617 --> 01:16:21,577 so we can tell everyone what we've been through. 1129 01:16:25,624 --> 01:16:29,585 [Hannah] The matzohs are beautiful. 1130 01:16:29,628 --> 01:16:32,588 I can't believe we made them. 1131 01:16:32,631 --> 01:16:36,417 Here, go put them on the table. 1132 01:16:36,461 --> 01:16:38,463 [coughing] 1133 01:16:43,033 --> 01:16:46,602 Are you all right?Yes. 1134 01:16:46,645 --> 01:16:48,604 [coughs] Yes. 1135 01:16:50,649 --> 01:16:53,043 You should lie down.I will. 1136 01:16:53,086 --> 01:16:55,436 [whispering] First, I have to tell you a secret. 1137 01:16:55,480 --> 01:16:58,831 Can I tell you a secret?Always. 1138 01:16:58,875 --> 01:17:02,008 I'm going to use 1139 01:17:02,052 --> 01:17:05,621 one of the names you told me in your stories. 1140 01:17:05,664 --> 01:17:07,579 When all this is over, 1141 01:17:07,623 --> 01:17:11,061 I call myself "Iva." 1142 01:17:13,672 --> 01:17:16,849 Eva?Yes. 1143 01:17:18,677 --> 01:17:20,113 You will be my Eva! 1144 01:17:20,157 --> 01:17:22,638 [coughs] 1145 01:17:25,075 --> 01:17:30,080 Yeah, I will be Eva if I survive. 1146 01:17:30,123 --> 01:17:32,952 Oh, but you will survive. 1147 01:17:32,996 --> 01:17:36,347 You will, I promise you. 1148 01:17:43,093 --> 01:17:44,529 I'm tired. 1149 01:17:48,751 --> 01:17:52,668 We praise You eternal our God, 1150 01:17:52,711 --> 01:17:55,061 ruler of the Universe, 1151 01:17:55,105 --> 01:17:57,629 who makes us holy by His mitzvah. 1152 01:17:57,673 --> 01:18:02,068 And command us to light the sacred candles. 1153 01:18:02,112 --> 01:18:04,723 I'm confused as to what happens next. 1154 01:18:04,767 --> 01:18:06,464 The wine. 1155 01:18:06,507 --> 01:18:07,726 But we don't have any wine. 1156 01:18:07,770 --> 01:18:12,122 Then we must eat the matzohs next. 1157 01:18:12,165 --> 01:18:13,689 Do you know?Yes. 1158 01:18:13,732 --> 01:18:16,692 I'll say the prayer. 1159 01:18:16,735 --> 01:18:20,696 Blessed are Thou, eternal our God, 1160 01:18:20,739 --> 01:18:22,088 ruler of the Universe, 1161 01:18:22,132 --> 01:18:25,091 who made us holy with His commandments 1162 01:18:25,135 --> 01:18:27,354 and command us with the eating of matzoh. 1163 01:18:37,756 --> 01:18:40,716 Blessed are Thou eternal our God, 1164 01:18:40,759 --> 01:18:42,195 ruler of the Universe, 1165 01:18:42,239 --> 01:18:44,720 who made us holy with His commandments, 1166 01:18:44,763 --> 01:18:47,113 and commands us to the eating of the bitter herbs. 1167 01:19:01,780 --> 01:19:04,565 [Esther] Since we don't have anything for dinner, 1168 01:19:04,609 --> 01:19:07,568 we must pretend we have already eaten. 1169 01:19:07,612 --> 01:19:11,050 And then we will open the door for Elijah. 1170 01:19:11,094 --> 01:19:15,751 Hannah should open the door to Elijah. 1171 01:19:15,794 --> 01:19:18,579 Why? 1172 01:19:18,623 --> 01:19:20,625 Why do you choose me? 1173 01:19:22,975 --> 01:19:26,152 I don't know. 1174 01:19:26,196 --> 01:19:30,200 Your name came first to my mind. 1175 01:19:30,243 --> 01:19:34,726 [Miriam] Go, Hannah. Open the door. 1176 01:19:38,817 --> 01:19:41,602 Go. 1177 01:19:41,646 --> 01:19:43,779 I love you. 1178 01:19:43,822 --> 01:19:45,041 I will never forget you. 1179 01:19:51,830 --> 01:19:54,790 Can I go with you? 1180 01:19:54,833 --> 01:19:56,617 With me? 1181 01:19:56,661 --> 01:19:58,663 To open the door for Elijah. 1182 01:20:05,844 --> 01:20:07,803 Yes... 1183 01:20:07,846 --> 01:20:09,805 Yes, we will go together. 1184 01:20:20,903 --> 01:20:23,383 [door creaks open] 1185 01:20:26,865 --> 01:20:29,476 What are you two up to? 1186 01:20:29,520 --> 01:20:34,699 I was feeling sick, so we came out for fresh air. 1187 01:20:34,742 --> 01:20:35,918 We will go back. 1188 01:20:35,961 --> 01:20:37,833 How old are you? 1189 01:20:37,876 --> 01:20:40,836 I'm, I'm, I'm... 1190 01:20:40,879 --> 01:20:43,229 Eight, nine? 1191 01:20:43,273 --> 01:20:44,927 She's eleven soon. 1192 01:20:44,970 --> 01:20:49,061 Then we'll see if she can work with the women. 1193 01:20:49,105 --> 01:20:50,106 Your name? 1194 01:20:50,149 --> 01:20:53,196 Sarah Taitz. 1195 01:20:56,982 --> 01:20:57,983 Get back inside! 1196 01:21:05,295 --> 01:21:08,254 Are you satisfied with the projected estimates? 1197 01:21:08,298 --> 01:21:12,693 Arrivals will be 140 men, 92 women 1198 01:21:12,737 --> 01:21:15,261 and 31 below the age of ten. 1199 01:21:15,305 --> 01:21:17,263 And terminated from the last batch? 1200 01:21:17,307 --> 01:21:20,179 142. Well! 1201 01:21:20,223 --> 01:21:21,877 Aren't you pleased with how I'm proceeding? 1202 01:21:21,920 --> 01:21:23,530 I'm not pleased. 1203 01:21:23,574 --> 01:21:26,229 If you do not keep the pace with the numbers, 1204 01:21:26,272 --> 01:21:29,928 you and you alone will pay the consequences. 1205 01:21:33,192 --> 01:21:34,890 [Krieger] That one! What is she doing? 1206 01:21:34,933 --> 01:21:36,804 [guard] She's disturbed! I've requested-- 1207 01:21:36,848 --> 01:21:38,284 Oh, shut up! Take her away! 1208 01:21:38,328 --> 01:21:42,158 Jawohl,Herr Commandant. 1209 01:21:42,201 --> 01:21:46,118 [Krieger] That one, and that one, and that one. 1210 01:21:46,162 --> 01:21:47,424 Immediately! 1211 01:21:49,643 --> 01:21:51,297 [coughing] 1212 01:21:51,341 --> 01:21:52,342 Shh! 1213 01:21:54,344 --> 01:21:55,345 That one! 1214 01:21:56,781 --> 01:22:00,916 Quiet! [coughs] 1215 01:22:00,959 --> 01:22:02,395 [coughing] Shh! 1216 01:22:04,789 --> 01:22:06,312 [Krieger] That one! She is sick. 1217 01:22:06,356 --> 01:22:08,010 Get rid of her. 1218 01:22:11,013 --> 01:22:12,928 She's not, Herr Commandant. 1219 01:22:12,971 --> 01:22:14,538 She's not, she's just a little tired, that's all it is. 1220 01:22:14,581 --> 01:22:15,887 Get back to work! 1221 01:22:20,413 --> 01:22:22,198 Take off you scarf. Give it to me. 1222 01:22:22,241 --> 01:22:24,461 This is no time to argue, give it to me. 1223 01:22:24,504 --> 01:22:27,116 [Rivkah coughs]You are to stay here 1224 01:22:27,159 --> 01:22:29,553 and say nothing and do nothing. No. 1225 01:22:29,596 --> 01:22:31,598 [Krieger] ...child can't work! Get rid of her. 1226 01:22:31,642 --> 01:22:33,774 Rivkah, listen to me. 1227 01:22:33,818 --> 01:22:35,124 This is the future. 1228 01:22:35,167 --> 01:22:37,387 This is what is meant to be. 1229 01:22:37,430 --> 01:22:39,998 I will survive too, I promise you. 1230 01:22:40,042 --> 01:22:41,347 No, no!She is eight, old woman! 1231 01:22:41,391 --> 01:22:42,653 Don't take her.Take them away! 1232 01:22:42,696 --> 01:22:43,959 He knows it's me. 1233 01:22:44,002 --> 01:22:45,177 He won't know. 1234 01:22:45,221 --> 01:22:46,874 They all think we look the same. 1235 01:22:46,918 --> 01:22:49,181 [Krieger] The one with the rag on her head. 1236 01:22:49,225 --> 01:22:51,314 She is sick. 1237 01:22:52,402 --> 01:22:54,360 We will be together again. 1238 01:22:54,404 --> 01:22:56,014 I promise you. 1239 01:22:56,058 --> 01:22:57,798 It's not my imagination. 1240 01:22:57,842 --> 01:22:59,278 Can you not see she is sick? 1241 01:22:59,322 --> 01:23:01,063 [sobbing] I love you. 1242 01:23:01,106 --> 01:23:03,369 Come on, let's go![coughing] 1243 01:23:03,413 --> 01:23:06,329 [guard] Not a word or I end your miserable life right here. 1244 01:23:06,372 --> 01:23:09,375 [crying] 1245 01:23:11,769 --> 01:23:14,685 [crying] 1246 01:23:21,866 --> 01:23:24,347 [coughing] 1247 01:23:31,441 --> 01:23:33,965 [distant dog barking] 1248 01:24:05,214 --> 01:24:06,215 Undress! 1249 01:24:06,258 --> 01:24:07,694 Take off your clothes! 1250 01:24:09,696 --> 01:24:11,524 Now! 1251 01:24:25,190 --> 01:24:27,192 [Krieger shouting in German] 1252 01:24:41,163 --> 01:24:44,079 [guards speaking German] 1253 01:24:44,122 --> 01:24:46,081 [guard] Go forward! 1254 01:24:46,124 --> 01:24:47,517 Come on. 1255 01:24:54,741 --> 01:24:56,091 Oh, my God. 1256 01:24:56,134 --> 01:24:58,093 Oh, oh... [sobbing] 1257 01:25:16,154 --> 01:25:17,982 Hold me tight! 1258 01:25:23,553 --> 01:25:25,555 [door creaks close, latch clanks] 1259 01:25:42,572 --> 01:25:44,574 [clanking] 1260 01:25:52,582 --> 01:25:54,932 [shrieking] 1261 01:26:02,200 --> 01:26:03,593 [door clangs] 1262 01:26:05,029 --> 01:26:07,510 [coughing throughout] 1263 01:26:18,825 --> 01:26:21,306 [choking and retching] 1264 01:27:02,652 --> 01:27:04,610 [Ethel] Ah, thank God, she's moving! 1265 01:27:04,654 --> 01:27:07,613 [Abe] Didn't I say it wasn't serious? 1266 01:27:07,657 --> 01:27:09,224 Am I home? 1267 01:27:09,267 --> 01:27:11,226 [Burton] You drank too much wine, honey. 1268 01:27:14,664 --> 01:27:16,231 Am I home? 1269 01:27:16,274 --> 01:27:18,755 No, sweetie. We're at Aunt Eva's. 1270 01:27:19,886 --> 01:27:22,062 Eva? Where is Aunt Eva?! 1271 01:27:22,106 --> 01:27:25,022 Here, darling, here I am. 1272 01:27:26,980 --> 01:27:28,852 We were so worried. 1273 01:27:28,895 --> 01:27:32,856 You don't know how glad I am to see you. 1274 01:27:32,899 --> 01:27:33,900 My Rivkah. 1275 01:27:41,125 --> 01:27:44,259 Please, could you excuse us one moment? 1276 01:27:44,302 --> 01:27:46,261 Just one moment, please. 1277 01:28:11,721 --> 01:28:14,506 What name did you call me? 1278 01:28:15,942 --> 01:28:18,641 Rivkah, your name. 1279 01:28:18,684 --> 01:28:20,469 How do you know? 1280 01:28:32,350 --> 01:28:34,178 This is you, isn't it? 1281 01:28:36,789 --> 01:28:39,009 And this is Hannah, the girl I was named after. 1282 01:28:40,750 --> 01:28:42,708 Yes. 1283 01:28:42,752 --> 01:28:44,884 She was my cousin. 1284 01:28:46,364 --> 01:28:49,715 You once offered to give me this picture. 1285 01:28:49,759 --> 01:28:51,326 Did I? 1286 01:28:51,369 --> 01:28:53,806 I have no recollection. 1287 01:28:53,850 --> 01:28:57,288 But if I offered, I will make a copy and you will have it. 1288 01:29:02,772 --> 01:29:07,342 She's dead, isn't she? 1289 01:29:07,385 --> 01:29:10,997 Yes, she's dead. 1290 01:29:12,390 --> 01:29:14,349 When we were...In the camp. 1291 01:29:15,872 --> 01:29:19,354 Yes, she--Saved your life. 1292 01:29:19,397 --> 01:29:21,747 And went... 1293 01:29:21,791 --> 01:29:24,359 Instead of me. 1294 01:29:24,402 --> 01:29:26,143 To the gas. 1295 01:29:28,232 --> 01:29:30,321 How do you know this? How? 1296 01:29:33,585 --> 01:29:36,762 Maybe it's from my imagination. 1297 01:29:36,806 --> 01:29:39,374 Maybe it's from a dream I had. 1298 01:29:39,417 --> 01:29:41,376 I don't know. 1299 01:29:42,855 --> 01:29:45,728 But what I still don't understand 1300 01:29:45,771 --> 01:29:48,034 is how so many people could be punished, 1301 01:29:48,078 --> 01:29:50,863 men, women and babies who didn't even have 1302 01:29:50,907 --> 01:29:52,691 a chance to think a bad thought. 1303 01:29:55,433 --> 01:30:00,786 Once I would have said you have to ask the Nazis. 1304 01:30:00,830 --> 01:30:03,702 But now I know better. 1305 01:30:03,746 --> 01:30:05,748 And I say you have to ask God. 1306 01:30:08,838 --> 01:30:10,143 There is no one else. 1307 01:30:11,841 --> 01:30:14,017 Do you know how to talk to God, Hannah? 1308 01:30:16,454 --> 01:30:19,849 So quietly that only God can hear me. 1309 01:30:23,853 --> 01:30:26,246 Oh, yes. 1310 01:30:26,290 --> 01:30:29,815 And I will always remember what happened. 1311 01:30:29,859 --> 01:30:31,426 Always. 1312 01:30:31,469 --> 01:30:35,952 Yes, remember always. 1313 01:30:39,303 --> 01:30:41,784 [sniffles] 1314 01:30:43,481 --> 01:30:46,528 [singing] 1315 01:30:46,571 --> 01:30:48,747 ♪ Then along came the shochet and killed the ox ♪ 1316 01:30:48,791 --> 01:30:50,967 ♪ That drank the water that put out the fire ♪ 1317 01:30:51,010 --> 01:30:53,099 ♪ That burned the stick that beat the dog ♪ 1318 01:30:53,143 --> 01:30:55,319 ♪ That bit the cat that ate the little kid ♪ 1319 01:30:55,362 --> 01:30:57,713 ♪ That Daddy bought for two susim ♪ 1320 01:30:57,756 --> 01:31:02,108 ♪ Chad gadya Chad gadya ♪ 1321 01:31:02,152 --> 01:31:04,415 ♪ Then the angel of death that killed the shochet ♪ 1322 01:31:04,459 --> 01:31:06,591 ♪ That killed the ox that drank the water ♪ 1323 01:31:06,635 --> 01:31:08,811 ♪ That put out the fire that burned the stick ♪ 1324 01:31:08,854 --> 01:31:11,117 ♪ That beat the dog that bit the cat ♪ 1325 01:31:11,161 --> 01:31:14,730 ♪ That ate the little kid that Daddy bought for two susim ♪ 1326 01:31:14,773 --> 01:31:19,299 ♪ Chad gadya Chad gadya ♪ 1327 01:31:19,343 --> 01:31:21,563 ♪ The Holy One blessed be He who killed the angel of death ♪ 1328 01:31:21,606 --> 01:31:23,869 ♪ That killed the shochet that killed the ox ♪ 1329 01:31:23,913 --> 01:31:26,219 ♪ That drank the water that put out the fire ♪ 1330 01:31:26,263 --> 01:31:28,526 ♪ That burned the stick that beat the dog ♪ 1331 01:31:28,570 --> 01:31:30,746 ♪ That bit the cat that ate the little kid ♪ 1332 01:31:30,789 --> 01:31:33,400 ♪ That Daddy bought for two susim ♪ 1333 01:31:33,444 --> 01:31:36,534 ♪ Chad gadya♪ 1334 01:31:36,578 --> 01:31:42,322 ♪ Chad gadya♪♪ 1335 01:31:42,366 --> 01:31:45,500 [laughing, whooping] 1336 01:31:45,543 --> 01:31:48,024 [happy chatter] 1337 01:31:53,377 --> 01:31:56,902 We're so glad you're here... 1338 01:31:56,946 --> 01:31:59,905 [Lenore] That was great, I never got through the whole thing before. 1339 01:31:59,949 --> 01:32:01,516 [laughing] 1340 01:32:01,559 --> 01:32:03,518 [Burton] You didn't get through it this time either. 1341 01:32:03,561 --> 01:32:06,042 [laughing] 1342 01:32:10,568 --> 01:32:14,311 ♪♪